Warning, /games/klines/po/de/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
0002 # Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
0003 # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
0004 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
0005 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2015.
0006 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
0007 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: klines\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 14:08+0100\n"
0014 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0015 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0016 "Language: de\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Maren Pakura"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "maren@kde.org"
0031 
0032 #: klines.cpp:42
0033 #, kde-format
0034 msgid "Score:"
0035 msgstr "Punkte:"
0036 
0037 #: klines.cpp:75
0038 #, kde-format
0039 msgid "Show Next"
0040 msgstr "Nächste Kugeln anzeigen"
0041 
0042 #: klines.cpp:82
0043 #, kde-format
0044 msgid "Move Left"
0045 msgstr "Links"
0046 
0047 #: klines.cpp:87
0048 #, kde-format
0049 msgid "Move Right"
0050 msgstr "Rechts"
0051 
0052 #: klines.cpp:92
0053 #, kde-format
0054 msgid "Move Up"
0055 msgstr "Hoch"
0056 
0057 #: klines.cpp:97
0058 #, kde-format
0059 msgid "Move Down"
0060 msgstr "Runter"
0061 
0062 #: klines.cpp:102
0063 #, kde-format
0064 msgid "Select"
0065 msgstr "Auswahl"
0066 
0067 #: klines.cpp:118
0068 #, kde-format
0069 msgid "Score: %1"
0070 msgstr "Punkte: %1"
0071 
0072 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0073 #, kde-format
0074 msgid "High Scores"
0075 msgstr "Bestenliste"
0076 
0077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0078 #: klines.kcfg:9
0079 #, kde-format
0080 msgid "Whether to show the next set of balls."
0081 msgstr ""
0082 "Ist diese Einstellung aktiviert, wird der nächste Satz Kugeln angezeigt."
0083 
0084 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0085 #: klines.kcfg:13
0086 #, kde-format
0087 msgid "Width of saved background"
0088 msgstr "Breite des gespeicherten Hintergrunds"
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0091 #: klines.kcfg:17
0092 #, kde-format
0093 msgid "Height of saved background"
0094 msgstr "Höhe des gespeicherten Hintergrunds"
0095 
0096 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0097 #: klinesui.rc:14
0098 #, kde-format
0099 msgid "Navigation"
0100 msgstr "Navigation"
0101 
0102 #: main.cpp:31
0103 #, kde-format
0104 msgid "Kolor Lines"
0105 msgstr "Kolor Lines"
0106 
0107 #: main.cpp:32
0108 #, kde-format
0109 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0110 msgstr ""
0111 "Kolor Lines – Ein kleines Spiel über Kugeln und wie man ihrer überdrüssig "
0112 "wird."
0113 
0114 #: main.cpp:34
0115 #, kde-format
0116 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0117 msgstr "© 2000–2015, Die KLines-Autoren"
0118 
0119 #: main.cpp:37
0120 #, kde-format
0121 msgid "Roman Merzlyakov"
0122 msgstr "Roman Merzlyakov"
0123 
0124 #: main.cpp:37
0125 #, kde-format
0126 msgid "Original author"
0127 msgstr "Ursprünglicher Autor"
0128 
0129 #: main.cpp:38
0130 #, kde-format
0131 msgid "Roman Razilov"
0132 msgstr "Roman Razilov"
0133 
0134 #: main.cpp:38
0135 #, kde-format
0136 msgid "Rewrite and Extension"
0137 msgstr "Neufassung und Erweiterung."
0138 
0139 #: main.cpp:39
0140 #, kde-format
0141 msgid "Dmitry Suzdalev"
0142 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0143 
0144 #: main.cpp:39
0145 #, kde-format
0146 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0147 msgstr "Neuer Code zur Verwendung von QGraphicsView. Aktueller Betreuer."
0148 
0149 #: main.cpp:40
0150 #, kde-format
0151 msgid "Eugene Trounev"
0152 msgstr "Eugene Trounev"
0153 
0154 #: main.cpp:40
0155 #, kde-format
0156 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0157 msgstr "Neue SVG-Grafiken für die KDE4-Version des Spiels."
0158 
0159 #: scene.cpp:296
0160 #, kde-format
0161 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0162 msgstr "Es gibt keinen Weg von der gewählten Kugel zu dieser Zelle"
0163 
0164 #: scene.cpp:684
0165 #, kde-format
0166 msgid "<h1>Game over</h1>"
0167 msgstr "<h1>Spiel beendet</h1>"
0168 
0169 #~ msgid "Theme"
0170 #~ msgstr "Design"
0171 
0172 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0173 #~ msgstr ""
0174 #~ "Design „%1“ lässt sich nicht laden. Bitten überprüfen Sie die "
0175 #~ "Installation."
0176 
0177 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0178 #~ msgstr "Grafikdesign"
0179 
0180 #~ msgctxt "Menu title"
0181 #~ msgid "&Move"
0182 #~ msgstr "&Zug"
0183 
0184 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
0185 #~ msgstr "Der ausgewählte Ball kann nicht in dieses Feld verschoben werden."