Warning, /games/klines/po/de/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. 0002 # Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2007. 0003 # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. 0004 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. 0005 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2015. 0006 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009. 0007 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: klines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 14:08+0100\n" 0014 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0015 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0016 "Language: de\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Maren Pakura" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "maren@kde.org" 0031 0032 #: klines.cpp:42 0033 #, kde-format 0034 msgid "Score:" 0035 msgstr "Punkte:" 0036 0037 #: klines.cpp:75 0038 #, kde-format 0039 msgid "Show Next" 0040 msgstr "Nächste Kugeln anzeigen" 0041 0042 #: klines.cpp:82 0043 #, kde-format 0044 msgid "Move Left" 0045 msgstr "Links" 0046 0047 #: klines.cpp:87 0048 #, kde-format 0049 msgid "Move Right" 0050 msgstr "Rechts" 0051 0052 #: klines.cpp:92 0053 #, kde-format 0054 msgid "Move Up" 0055 msgstr "Hoch" 0056 0057 #: klines.cpp:97 0058 #, kde-format 0059 msgid "Move Down" 0060 msgstr "Runter" 0061 0062 #: klines.cpp:102 0063 #, kde-format 0064 msgid "Select" 0065 msgstr "Auswahl" 0066 0067 #: klines.cpp:118 0068 #, kde-format 0069 msgid "Score: %1" 0070 msgstr "Punkte: %1" 0071 0072 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0073 #, kde-format 0074 msgid "High Scores" 0075 msgstr "Bestenliste" 0076 0077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0078 #: klines.kcfg:9 0079 #, kde-format 0080 msgid "Whether to show the next set of balls." 0081 msgstr "" 0082 "Ist diese Einstellung aktiviert, wird der nächste Satz Kugeln angezeigt." 0083 0084 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0085 #: klines.kcfg:13 0086 #, kde-format 0087 msgid "Width of saved background" 0088 msgstr "Breite des gespeicherten Hintergrunds" 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0091 #: klines.kcfg:17 0092 #, kde-format 0093 msgid "Height of saved background" 0094 msgstr "Höhe des gespeicherten Hintergrunds" 0095 0096 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0097 #: klinesui.rc:14 0098 #, kde-format 0099 msgid "Navigation" 0100 msgstr "Navigation" 0101 0102 #: main.cpp:31 0103 #, kde-format 0104 msgid "Kolor Lines" 0105 msgstr "Kolor Lines" 0106 0107 #: main.cpp:32 0108 #, kde-format 0109 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0110 msgstr "" 0111 "Kolor Lines – Ein kleines Spiel über Kugeln und wie man ihrer überdrüssig " 0112 "wird." 0113 0114 #: main.cpp:34 0115 #, kde-format 0116 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0117 msgstr "© 2000–2015, Die KLines-Autoren" 0118 0119 #: main.cpp:37 0120 #, kde-format 0121 msgid "Roman Merzlyakov" 0122 msgstr "Roman Merzlyakov" 0123 0124 #: main.cpp:37 0125 #, kde-format 0126 msgid "Original author" 0127 msgstr "Ursprünglicher Autor" 0128 0129 #: main.cpp:38 0130 #, kde-format 0131 msgid "Roman Razilov" 0132 msgstr "Roman Razilov" 0133 0134 #: main.cpp:38 0135 #, kde-format 0136 msgid "Rewrite and Extension" 0137 msgstr "Neufassung und Erweiterung." 0138 0139 #: main.cpp:39 0140 #, kde-format 0141 msgid "Dmitry Suzdalev" 0142 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0143 0144 #: main.cpp:39 0145 #, kde-format 0146 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0147 msgstr "Neuer Code zur Verwendung von QGraphicsView. Aktueller Betreuer." 0148 0149 #: main.cpp:40 0150 #, kde-format 0151 msgid "Eugene Trounev" 0152 msgstr "Eugene Trounev" 0153 0154 #: main.cpp:40 0155 #, kde-format 0156 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0157 msgstr "Neue SVG-Grafiken für die KDE4-Version des Spiels." 0158 0159 #: scene.cpp:296 0160 #, kde-format 0161 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0162 msgstr "Es gibt keinen Weg von der gewählten Kugel zu dieser Zelle" 0163 0164 #: scene.cpp:684 0165 #, kde-format 0166 msgid "<h1>Game over</h1>" 0167 msgstr "<h1>Spiel beendet</h1>" 0168 0169 #~ msgid "Theme" 0170 #~ msgstr "Design" 0171 0172 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0173 #~ msgstr "" 0174 #~ "Design „%1“ lässt sich nicht laden. Bitten überprüfen Sie die " 0175 #~ "Installation." 0176 0177 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0178 #~ msgstr "Grafikdesign" 0179 0180 #~ msgctxt "Menu title" 0181 #~ msgid "&Move" 0182 #~ msgstr "&Zug" 0183 0184 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell" 0185 #~ msgstr "Der ausgewählte Ball kann nicht in dieses Feld verschoben werden."