Warning, /games/klines/po/csb/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to Kashubian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: klines\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 15:33+0100\n"
0012 "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
0013 "Language-Team: Kashubian\n"
0014 "Language: csb\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0020 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Michôł Òstrowsczi"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "michol@linuxcsb.org"
0031 
0032 #: klines.cpp:42
0033 #, kde-format
0034 msgid "Score:"
0035 msgstr "Wëszłosc:"
0036 
0037 #: klines.cpp:75
0038 #, fuzzy, kde-format
0039 #| msgid "Show next"
0040 msgid "Show Next"
0041 msgstr "Pòkażë pòstãpné"
0042 
0043 #: klines.cpp:82
0044 #, kde-format
0045 msgid "Move Left"
0046 msgstr "Przesënié w lewò"
0047 
0048 #: klines.cpp:87
0049 #, kde-format
0050 msgid "Move Right"
0051 msgstr "Przesënié w prawò"
0052 
0053 #: klines.cpp:92
0054 #, kde-format
0055 msgid "Move Up"
0056 msgstr "Przesënié w górã"
0057 
0058 #: klines.cpp:97
0059 #, kde-format
0060 msgid "Move Down"
0061 msgstr "Przesënié w dół"
0062 
0063 #: klines.cpp:102
0064 #, kde-format
0065 msgid "Select"
0066 msgstr "Wëbiérzë"
0067 
0068 #: klines.cpp:118
0069 #, kde-format
0070 msgid "Score: %1"
0071 msgstr "Wëszłosc: %1"
0072 
0073 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0074 #, kde-format
0075 msgid "High Scores"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0079 #: klines.kcfg:9
0080 #, kde-format
0081 msgid "Whether to show the next set of balls."
0082 msgstr "Czë wëskrzëniwac pòstãpny zestôwk kùglów."
0083 
0084 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0085 #: klines.kcfg:13
0086 #, kde-format
0087 msgid "Width of saved background"
0088 msgstr "Szérz zapsiónégò spòdlégò"
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0091 #: klines.kcfg:17
0092 #, kde-format
0093 msgid "Height of saved background"
0094 msgstr "Wiżô zapisónégò spòdlégò"
0095 
0096 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0097 #: klinesui.rc:14
0098 #, kde-format
0099 msgid "Navigation"
0100 msgstr "Nawigacjô"
0101 
0102 #: main.cpp:31
0103 #, kde-format
0104 msgid "Kolor Lines"
0105 msgstr "Kolor Lines"
0106 
0107 #: main.cpp:32
0108 #, kde-format
0109 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0110 msgstr "Kolor Lines to prostô gra ò kùglach ë jak sã jich wëzbëc"
0111 
0112 #: main.cpp:34
0113 #, kde-format
0114 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: main.cpp:37
0118 #, kde-format
0119 msgid "Roman Merzlyakov"
0120 msgstr "Roman Merzlyakov"
0121 
0122 #: main.cpp:37
0123 #, kde-format
0124 msgid "Original author"
0125 msgstr "Òridżinalny aùtor"
0126 
0127 #: main.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgid "Roman Razilov"
0130 msgstr "Roman Razilov"
0131 
0132 #: main.cpp:38
0133 #, kde-format
0134 msgid "Rewrite and Extension"
0135 msgstr "Przepisanié programë ë dodôwczi"
0136 
0137 #: main.cpp:39
0138 #, kde-format
0139 msgid "Dmitry Suzdalev"
0140 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0141 
0142 #: main.cpp:39
0143 #, kde-format
0144 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0145 msgstr "Przepisanié programë z ùżëcym QGraphicsView. Biéżny òpiekùn"
0146 
0147 #: main.cpp:40
0148 #, kde-format
0149 msgid "Eugene Trounev"
0150 msgstr "Eugene Trounev"
0151 
0152 #: main.cpp:40
0153 #, kde-format
0154 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0155 msgstr "Nowô grafika SVG dlô KDE4"
0156 
0157 #: scene.cpp:296
0158 #, kde-format
0159 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: scene.cpp:684
0163 #, kde-format
0164 msgid "<h1>Game over</h1>"
0165 msgstr "<h1>Kùńc grë</h1>"
0166 
0167 #~ msgid "Theme"
0168 #~ msgstr "Téma"
0169 
0170 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0171 #~ msgstr ""
0172 #~ "Nie darzëło sã wladowanié témë \"%1\". Proszã sprôwdzëc swòją instalacjã."
0173 
0174 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0175 #~ msgstr "Grafikòwô téma do ùżëcô"
0176 
0177 #~ msgctxt "Menu title"
0178 #~ msgid "&Move"
0179 #~ msgstr "&Zrëch"
0180 
0181 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
0182 #~ msgstr "Wëbrónô kùgla ni mòże bëc przesëniãtô na to pòle"