Warning, /games/kjumpingcube/po/zh_TW/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. 0005 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. 0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2012, 2013. 0007 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:19+0900\n" 0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0015 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 0016 "Language: zh_TW\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "dot tw>\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Michelle H.Y. Yu,Hydonsingore Sie" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "Michelle_H.Y._Yu@wistron.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw" 0033 0034 #: game.cpp:76 0035 #, kde-format 0036 msgid "Sorry, doing a move..." 0037 msgstr "抱歉,移動中..." 0038 0039 #: game.cpp:113 0040 #, kde-format 0041 msgid "Game over" 0042 msgstr "遊戲結束" 0043 0044 #: game.cpp:114 0045 #, kde-format 0046 msgid "The winner is Player %1!" 0047 msgstr "嬴家是玩家 %1!" 0048 0049 #: game.cpp:115 0050 #, kde-format 0051 msgid "Winner" 0052 msgstr "贏家" 0053 0054 #: game.cpp:126 0055 #, kde-format 0056 msgid "General" 0057 msgstr "一般" 0058 0059 #: game.cpp:239 0060 #, kde-format 0061 msgid "Start game" 0062 msgstr "開始遊戲" 0063 0064 #: game.cpp:242 0065 #, kde-format 0066 msgid "Continue game" 0067 msgstr "繼續此局" 0068 0069 #: game.cpp:246 0070 #, kde-format 0071 msgid "Start computer move" 0072 msgstr "開始電腦移動" 0073 0074 #: game.cpp:267 0075 #, kde-format 0076 msgid "Your turn" 0077 msgstr "該您了" 0078 0079 #: game.cpp:270 0080 #, kde-format 0081 msgid "Player %1" 0082 msgstr "玩家 %1" 0083 0084 #: game.cpp:286 0085 #, kde-format 0086 msgid "Computer player %1 is moving" 0087 msgstr "電腦玩家 %1 移動中" 0088 0089 #: game.cpp:306 0090 #, kde-format 0091 msgid "The computer could not find a valid move." 0092 msgstr "電腦找不到合法的移動。" 0093 0094 #: game.cpp:409 0095 #, kde-format 0096 msgid "Show next step" 0097 msgstr "顯示下一步驟" 0098 0099 #: game.cpp:467 0100 #, kde-format 0101 msgid "Finishing move..." 0102 msgstr "結束移動中..." 0103 0104 #: game.cpp:506 0105 #, kde-format 0106 msgid "Interrupt game" 0107 msgstr "中斷遊戲" 0108 0109 #: game.cpp:512 0110 #, kde-format 0111 msgid "Stop computing" 0112 msgstr "停止計算" 0113 0114 #: game.cpp:515 0115 #, kde-format 0116 msgid "Stop showing move" 0117 msgstr "停止顯示移動" 0118 0119 #: game.cpp:518 0120 #, kde-format 0121 msgid "Stop animation" 0122 msgstr "停止動畫" 0123 0124 #: game.cpp:547 0125 #, kde-format 0126 msgid "New Game" 0127 msgstr "開始新遊戲" 0128 0129 #: game.cpp:575 0130 #, kde-format 0131 msgid "" 0132 "The file %1 already exists.\n" 0133 "Do you want to overwrite it?" 0134 msgstr "" 0135 "檔案 %1 已存在。\n" 0136 "您要覆寫它嗎?" 0137 0138 #: game.cpp:600 0139 #, kde-format 0140 msgid "Game saved as %1" 0141 msgstr "遊戲存檔成 %1" 0142 0143 #: game.cpp:603 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "There was an error in saving file\n" 0147 "%1" 0148 msgstr "" 0149 "存檔時發生了錯誤\n" 0150 "%1" 0151 0152 #: game.cpp:621 0153 #, kde-format 0154 msgid "The file %1 does not exist!" 0155 msgstr "檔案 %1 不存在!" 0156 0157 #: game.cpp:636 0158 #, kde-format 0159 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0160 msgstr "檔案 %1 不是 KJumpingCube 的遊戲檔!" 0161 0162 #: game.cpp:649 0163 #, kde-format 0164 msgid "" 0165 "There was an error loading file\n" 0166 "%1" 0167 msgstr "" 0168 "載入檔案發生了一個錯誤\n" 0169 "%1" 0170 0171 #: game.cpp:677 0172 #, kde-format 0173 msgid "" 0174 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0175 "to start.\n" 0176 "\n" 0177 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0178 "previous size setting?" 0179 msgstr "" 0180 "您已變更遊戲的大小設定,需要重新啟動遊戲。\n" 0181 "\n" 0182 "您希望中止目前的遊戲,還是回復原本的大小設定繼續玩?" 0183 0184 #: game.cpp:683 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0188 "\n" 0189 "Do you wish to abandon the current game?" 0190 msgstr "" 0191 "您要求開始新遊戲,但是目前有一局正在進行中。\n" 0192 "\n" 0193 "您要中止現在的遊戲嗎?" 0194 0195 #: game.cpp:689 0196 #, kde-format 0197 msgid "New Game?" 0198 msgstr "開始新遊戲嗎?" 0199 0200 #: game.cpp:690 0201 #, kde-format 0202 msgid "Abandon Game" 0203 msgstr "中止遊戲" 0204 0205 #: game.cpp:691 0206 #, kde-format 0207 msgid "Continue Game" 0208 msgstr "繼續此局" 0209 0210 #: game.cpp:833 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0214 msgstr "檔案中的骰子大小在範圍 %1 到 %2 之外。將會被設定為 %1。" 0215 0216 #: game.cpp:849 0217 #, kde-format 0218 msgid "Missing input line for cube %1." 0219 msgstr "骰子 %1 沒有輸入行。" 0220 0221 #: game.cpp:858 0222 #, kde-format 0223 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0224 msgstr "骰子 %1 的擁有者在範圍 0 到 2 之外。" 0225 0226 #: game.cpp:865 0227 #, kde-format 0228 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0229 msgstr "骰子 %1 的值在範圍 1 到 %2 之外。" 0230 0231 #: game.cpp:880 0232 #, kde-format 0233 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0234 msgstr "目前的玩家不是 1 也不是 2。" 0235 0236 #: kjumpingcube.cpp:45 0237 #, kde-format 0238 msgid "Current player:" 0239 msgstr "目前的玩家:" 0240 0241 #: kjumpingcube.cpp:137 0242 #, kde-format 0243 msgid "Settings" 0244 msgstr "設定" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0247 #: kjumpingcube.kcfg:11 0248 #, kde-format 0249 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0250 msgstr "骰子向外攻佔領地時的動畫速度" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0253 #: kjumpingcube.kcfg:15 0254 #, kde-format 0255 msgid "Animation type None (no pauses)." 0256 msgstr "動畫型態:無(不暫停)。" 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0259 #: kjumpingcube.kcfg:19 0260 #, kde-format 0261 msgid "Animation type Darken and pause." 0262 msgstr "動畫型態:變黑並暫停。" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0265 #: kjumpingcube.kcfg:23 0266 #, kde-format 0267 msgid "Animation type Blink rapidly." 0268 msgstr "動畫型態:快速閃爍。" 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0271 #: kjumpingcube.kcfg:27 0272 #, kde-format 0273 msgid "Animation type Scatter dots." 0274 msgstr "動畫型態:分散點。" 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0277 #: kjumpingcube.kcfg:31 0278 #, kde-format 0279 msgid "Color of neutral cubes." 0280 msgstr "中立骰子的顏色" 0281 0282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0283 #: kjumpingcube.kcfg:35 0284 #, kde-format 0285 msgid "Color of player 1." 0286 msgstr "玩家 1 的顏色" 0287 0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0289 #: kjumpingcube.kcfg:39 0290 #, kde-format 0291 msgid "Color of player 2." 0292 msgstr "玩家 2 的顏色" 0293 0294 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0295 #: kjumpingcube.kcfg:45 0296 #, kde-format 0297 msgid "Size of the playing field." 0298 msgstr "遊戲區的大小" 0299 0300 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0301 #: kjumpingcube.kcfg:49 0302 #, kde-format 0303 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0304 msgstr "玩家 1 是否由電腦扮演。" 0305 0306 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0307 #: kjumpingcube.kcfg:53 0308 #, kde-format 0309 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0310 msgstr "電腦玩家 1 是否使用 Kepler AI。" 0311 0312 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0313 #: kjumpingcube.kcfg:57 0314 #, kde-format 0315 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0316 msgstr "電腦玩家 1 是否使用 Newton AI。" 0317 0318 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0319 #: kjumpingcube.kcfg:68 0320 #, kde-format 0321 msgid "Skill of computer player 1." 0322 msgstr "電腦玩家 1 的技術等級。" 0323 0324 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0325 #: kjumpingcube.kcfg:72 0326 #, kde-format 0327 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0328 msgstr "玩家 2 是否由電腦扮演。" 0329 0330 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0331 #: kjumpingcube.kcfg:76 0332 #, kde-format 0333 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0334 msgstr "電腦玩家 2 是否使用 Kepler AI。" 0335 0336 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0337 #: kjumpingcube.kcfg:80 0338 #, kde-format 0339 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0340 msgstr "電腦玩家 2 是否使用 Newton AI。" 0341 0342 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0343 #: kjumpingcube.kcfg:91 0344 #, kde-format 0345 msgid "Skill of computer player 2." 0346 msgstr "電腦玩家 2 的技術等級。" 0347 0348 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0349 #: kjumpingcube.kcfg:95 0350 #, kde-format 0351 msgid "Pause before each computer move." 0352 msgstr "在每次電腦移動前暫停。" 0353 0354 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0355 #: kjumpingcube.kcfg:99 0356 #, kde-format 0357 msgid "Pause before each cascade step." 0358 msgstr "在每個串連步驟前暫停。" 0359 0360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0361 #: kjumpingcubeui.rc:9 0362 #, kde-format 0363 msgid "Main Toolbar" 0364 msgstr "主工具列" 0365 0366 #: main.cpp:27 0367 #, kde-format 0368 msgid "KJumpingCube" 0369 msgstr "KJumpingCube" 0370 0371 #: main.cpp:29 0372 #, kde-format 0373 msgid "Tactical one or two player game" 0374 msgstr "一人或二人的策略遊戲" 0375 0376 #: main.cpp:31 0377 #, kde-format 0378 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0379 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0380 0381 #: main.cpp:35 0382 #, kde-format 0383 msgid "Matthias Kiefer" 0384 msgstr "Matthias Kiefer" 0385 0386 #: main.cpp:36 0387 #, kde-format 0388 msgid "Benjamin Meyer" 0389 msgstr "Benjamin Meyer" 0390 0391 #: main.cpp:36 0392 #, kde-format 0393 msgid "Various improvements" 0394 msgstr "諸多改進" 0395 0396 #: main.cpp:37 0397 #, kde-format 0398 msgid "Ian Wadham" 0399 msgstr "Ian Wadham" 0400 0401 #: main.cpp:38 0402 #, kde-format 0403 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0404 msgstr "升級到 KDE4 與 SVG 美工支援。" 0405 0406 #: main.cpp:40 0407 #, kde-format 0408 msgid "Eugene Trounev" 0409 msgstr "Eugene Trounev" 0410 0411 #: main.cpp:41 0412 #, kde-format 0413 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0414 msgstr "KDE 4.0 的圖形。" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0417 #: settings.ui:28 0418 #, kde-format 0419 msgid "Computer Player 1" 0420 msgstr "電腦玩家 1" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0424 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0425 #, kde-format 0426 msgid "Playing now" 0427 msgstr "正在玩" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0431 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0432 #, kde-format 0433 msgid "Style of Play" 0434 msgstr "遊戲樣式" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0438 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0439 #, kde-format 0440 msgid "Kepler" 0441 msgstr "Kepler" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0445 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0446 #, kde-format 0447 msgid "Newton" 0448 msgstr "Newton" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0452 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0453 #, kde-format 0454 msgid "Beginner" 0455 msgstr "生手" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0459 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0460 #, kde-format 0461 msgid "Average" 0462 msgstr "一般" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0466 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0467 #, kde-format 0468 msgid "Expert" 0469 msgstr "專家" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0472 #: settings.ui:163 0473 #, kde-format 0474 msgid "Computer Player 2" 0475 msgstr "電腦玩家 2" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0478 #: settings.ui:298 0479 #, kde-format 0480 msgid "Pause before each computer move" 0481 msgstr "在每次電腦移動前暫停。" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0484 #: settings.ui:309 0485 #, kde-format 0486 msgid "Board Size" 0487 msgstr "版面大小" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0490 #: settings.ui:345 0491 #, kde-format 0492 msgid "3x3" 0493 msgstr "3x3" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0496 #: settings.ui:368 0497 #, kde-format 0498 msgid "15x15" 0499 msgstr "15x15" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0502 #: settings.ui:383 0503 #, kde-format 0504 msgid "Players' Colors" 0505 msgstr "玩家顏色" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0508 #: settings.ui:391 0509 #, kde-format 0510 msgid "Player 1:" 0511 msgstr "玩家 1:" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0514 #: settings.ui:405 0515 #, kde-format 0516 msgid "Player 2:" 0517 msgstr "玩家 2:" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0520 #: settings.ui:419 0521 #, kde-format 0522 msgid "Neutral:" 0523 msgstr "中立:" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0526 #: settings.ui:434 0527 #, kde-format 0528 msgid "Cascade Move Display" 0529 msgstr "串接移動顯示" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0532 #: settings.ui:446 0533 #, kde-format 0534 msgid "None (no pauses)" 0535 msgstr "無(不暫停)" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0538 #: settings.ui:459 0539 #, kde-format 0540 msgid "Darken and pause" 0541 msgstr "變黑並暫停" 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0544 #: settings.ui:472 0545 #, kde-format 0546 msgid "Blink rapidly" 0547 msgstr "快速閃爍" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0550 #: settings.ui:485 0551 #, kde-format 0552 msgid "Scatter dots" 0553 msgstr "分散點" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0556 #: settings.ui:498 0557 #, kde-format 0558 msgid "Cascade Move Time" 0559 msgstr "串接移動時間" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0562 #: settings.ui:543 0563 #, kde-format 0564 msgid "Short" 0565 msgstr "短" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0568 #: settings.ui:566 0569 #, kde-format 0570 msgid "Long" 0571 msgstr "長" 0572 0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0574 #: settings.ui:581 0575 #, kde-format 0576 msgid "Pause before each cascade step" 0577 msgstr "在每個串連步驟前暫停"