Warning, /games/kjumpingcube/po/zh_CN/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kjumpingcube/kjumpingcube.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 45925\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org"
0029 
0030 #: game.cpp:76
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sorry, doing a move..."
0033 msgstr "对不起,正在移动..."
0034 
0035 #: game.cpp:113
0036 #, kde-format
0037 msgid "Game over"
0038 msgstr "游戏结束"
0039 
0040 #: game.cpp:114
0041 #, kde-format
0042 msgid "The winner is Player %1!"
0043 msgstr "玩家 %1 胜!"
0044 
0045 #: game.cpp:115
0046 #, kde-format
0047 msgid "Winner"
0048 msgstr "赢家"
0049 
0050 #: game.cpp:126
0051 #, kde-format
0052 msgid "General"
0053 msgstr "常规"
0054 
0055 #: game.cpp:239
0056 #, kde-format
0057 msgid "Start game"
0058 msgstr "开始游戏"
0059 
0060 #: game.cpp:242
0061 #, kde-format
0062 msgid "Continue game"
0063 msgstr "继续游戏"
0064 
0065 #: game.cpp:246
0066 #, kde-format
0067 msgid "Start computer move"
0068 msgstr "开始电脑移动"
0069 
0070 #: game.cpp:267
0071 #, kde-format
0072 msgid "Your turn"
0073 msgstr "轮到您了"
0074 
0075 #: game.cpp:270
0076 #, kde-format
0077 msgid "Player %1"
0078 msgstr "玩家 %1"
0079 
0080 #: game.cpp:286
0081 #, kde-format
0082 msgid "Computer player %1 is moving"
0083 msgstr "电脑玩家 %1 正在移动"
0084 
0085 #: game.cpp:306
0086 #, kde-format
0087 msgid "The computer could not find a valid move."
0088 msgstr "电脑无法找到有效的移动。"
0089 
0090 #: game.cpp:409
0091 #, kde-format
0092 msgid "Show next step"
0093 msgstr "显示下一步"
0094 
0095 #: game.cpp:467
0096 #, kde-format
0097 msgid "Finishing move..."
0098 msgstr "完成移动..."
0099 
0100 #: game.cpp:506
0101 #, kde-format
0102 msgid "Interrupt game"
0103 msgstr "中断游戏"
0104 
0105 #: game.cpp:512
0106 #, kde-format
0107 msgid "Stop computing"
0108 msgstr "停止计算"
0109 
0110 #: game.cpp:515
0111 #, kde-format
0112 msgid "Stop showing move"
0113 msgstr "停止显示移动"
0114 
0115 #: game.cpp:518
0116 #, kde-format
0117 msgid "Stop animation"
0118 msgstr "停止动画"
0119 
0120 #: game.cpp:547
0121 #, kde-format
0122 msgid "New Game"
0123 msgstr "新游戏"
0124 
0125 #: game.cpp:575
0126 #, kde-format
0127 msgid ""
0128 "The file %1 already exists.\n"
0129 "Do you want to overwrite it?"
0130 msgstr ""
0131 "文件 %1 已经存在。\n"
0132 "您想要覆盖它吗?"
0133 
0134 #: game.cpp:600
0135 #, kde-format
0136 msgid "Game saved as %1"
0137 msgstr "游戏已保存为 %1"
0138 
0139 #: game.cpp:603
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "There was an error in saving file\n"
0143 "%1"
0144 msgstr ""
0145 "在保存文件时出错\n"
0146 "%1"
0147 
0148 #: game.cpp:621
0149 #, kde-format
0150 msgid "The file %1 does not exist!"
0151 msgstr "文件 %1 不存在!"
0152 
0153 #: game.cpp:636
0154 #, kde-format
0155 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0156 msgstr "文件 %1 不是一个 KJumpingCube 游戏保存文件!"
0157 
0158 #: game.cpp:649
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "There was an error loading file\n"
0162 "%1"
0163 msgstr ""
0164 "加载文件时出错\n"
0165 "%1"
0166 
0167 #: game.cpp:677
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0171 "to start.\n"
0172 "\n"
0173 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0174 "previous size setting?"
0175 msgstr ""
0176 "您更改了游戏大小设置,因此需要开始新游戏。\n"
0177 "\n"
0178 "您想要放弃当前游戏,还是继续玩并恢复原来的尺寸设置?"
0179 
0180 #: game.cpp:683
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0184 "\n"
0185 "Do you wish to abandon the current game?"
0186 msgstr ""
0187 "您请求了一个新游戏,但是已有游戏正在进行当中。\n"
0188 "\n"
0189 "您想要放弃当前游戏吗?"
0190 
0191 #: game.cpp:689
0192 #, kde-format
0193 msgid "New Game?"
0194 msgstr "新建游戏?"
0195 
0196 #: game.cpp:690
0197 #, kde-format
0198 msgid "Abandon Game"
0199 msgstr "中止游戏吗?"
0200 
0201 #: game.cpp:691
0202 #, kde-format
0203 msgid "Continue Game"
0204 msgstr "继续游戏"
0205 
0206 #: game.cpp:833
0207 #, kde-format
0208 msgid ""
0209 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0210 msgstr "文件的方块大小超出了范围 %1 到 %2。它将被设为 %1。"
0211 
0212 #: game.cpp:849
0213 #, kde-format
0214 msgid "Missing input line for cube %1."
0215 msgstr "方块 %1 缺少输入行。"
0216 
0217 #: game.cpp:858
0218 #, kde-format
0219 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0220 msgstr "方块 %1 的所有者超出了范围 0 到 2。"
0221 
0222 #: game.cpp:865
0223 #, kde-format
0224 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0225 msgstr "方块 %1 的值超出了范围 1 到 %2。"
0226 
0227 #: game.cpp:880
0228 #, kde-format
0229 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0230 msgstr "当前玩家是既不是 1 也不是 2。"
0231 
0232 #: kjumpingcube.cpp:45
0233 #, kde-format
0234 msgid "Current player:"
0235 msgstr "当前玩家:"
0236 
0237 #: kjumpingcube.cpp:137
0238 #, kde-format
0239 msgid "Settings"
0240 msgstr "设置"
0241 
0242 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0243 #: kjumpingcube.kcfg:11
0244 #, kde-format
0245 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0246 msgstr "骰子溢出的动画速度"
0247 
0248 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0249 #: kjumpingcube.kcfg:15
0250 #, kde-format
0251 msgid "Animation type None (no pauses)."
0252 msgstr "动画类型为无 (不停顿)。"
0253 
0254 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0255 #: kjumpingcube.kcfg:19
0256 #, kde-format
0257 msgid "Animation type Darken and pause."
0258 msgstr "动画类型为变暗并停顿。"
0259 
0260 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0261 #: kjumpingcube.kcfg:23
0262 #, kde-format
0263 msgid "Animation type Blink rapidly."
0264 msgstr "动画类型为快速闪烁。"
0265 
0266 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0267 #: kjumpingcube.kcfg:27
0268 #, kde-format
0269 msgid "Animation type Scatter dots."
0270 msgstr "动画类性为散点。"
0271 
0272 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0273 #: kjumpingcube.kcfg:31
0274 #, kde-format
0275 msgid "Color of neutral cubes."
0276 msgstr "中立方块的颜色。"
0277 
0278 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0279 #: kjumpingcube.kcfg:35
0280 #, kde-format
0281 msgid "Color of player 1."
0282 msgstr "玩家 1 的颜色。"
0283 
0284 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0285 #: kjumpingcube.kcfg:39
0286 #, kde-format
0287 msgid "Color of player 2."
0288 msgstr "玩家 2 的颜色。"
0289 
0290 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0291 #: kjumpingcube.kcfg:45
0292 #, kde-format
0293 msgid "Size of the playing field."
0294 msgstr "游戏区域大小。"
0295 
0296 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0297 #: kjumpingcube.kcfg:49
0298 #, kde-format
0299 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0300 msgstr "玩家 1 是否是电脑。"
0301 
0302 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0303 #: kjumpingcube.kcfg:53
0304 #, kde-format
0305 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0306 msgstr "电脑玩家 1 是否使用开普勒 AI。"
0307 
0308 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0309 #: kjumpingcube.kcfg:57
0310 #, kde-format
0311 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0312 msgstr "电脑玩家 1 是否使用牛顿 AI。"
0313 
0314 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0315 #: kjumpingcube.kcfg:68
0316 #, kde-format
0317 msgid "Skill of computer player 1."
0318 msgstr "电脑玩家 1 的技能。"
0319 
0320 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0321 #: kjumpingcube.kcfg:72
0322 #, kde-format
0323 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0324 msgstr "玩家 2 是否是电脑。"
0325 
0326 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0327 #: kjumpingcube.kcfg:76
0328 #, kde-format
0329 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0330 msgstr "电脑玩家 2 是否使用开普勒 AI。"
0331 
0332 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0333 #: kjumpingcube.kcfg:80
0334 #, kde-format
0335 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0336 msgstr "电脑玩家 2 是否使用牛顿 AI。"
0337 
0338 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0339 #: kjumpingcube.kcfg:91
0340 #, kde-format
0341 msgid "Skill of computer player 2."
0342 msgstr "电脑玩家 2 的技能。"
0343 
0344 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0345 #: kjumpingcube.kcfg:95
0346 #, kde-format
0347 msgid "Pause before each computer move."
0348 msgstr "在每次电脑移动之后暂停。"
0349 
0350 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0351 #: kjumpingcube.kcfg:99
0352 #, kde-format
0353 msgid "Pause before each cascade step."
0354 msgstr "在每个级联步骤之前暂停。"
0355 
0356 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0357 #: kjumpingcubeui.rc:9
0358 #, kde-format
0359 msgid "Main Toolbar"
0360 msgstr "主工具栏"
0361 
0362 #: main.cpp:27
0363 #, kde-format
0364 msgid "KJumpingCube"
0365 msgstr "KJumpingCube"
0366 
0367 #: main.cpp:29
0368 #, kde-format
0369 msgid "Tactical one or two player game"
0370 msgstr "单人或双人智力游戏"
0371 
0372 #: main.cpp:31
0373 #, kde-format
0374 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0375 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0376 
0377 #: main.cpp:35
0378 #, kde-format
0379 msgid "Matthias Kiefer"
0380 msgstr "Matthias Kiefer"
0381 
0382 #: main.cpp:36
0383 #, kde-format
0384 msgid "Benjamin Meyer"
0385 msgstr "Benjamin Meyer"
0386 
0387 #: main.cpp:36
0388 #, kde-format
0389 msgid "Various improvements"
0390 msgstr "各种改进"
0391 
0392 #: main.cpp:37
0393 #, kde-format
0394 msgid "Ian Wadham"
0395 msgstr "Ian Wadham"
0396 
0397 #: main.cpp:38
0398 #, kde-format
0399 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0400 msgstr "升级到 KDE4 和 SVG 美工支持。"
0401 
0402 #: main.cpp:40
0403 #, kde-format
0404 msgid "Eugene Trounev"
0405 msgstr "Eugene Trounev"
0406 
0407 #: main.cpp:41
0408 #, kde-format
0409 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0410 msgstr "KDE4.0 版本的图像。"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0413 #: settings.ui:28
0414 #, kde-format
0415 msgid "Computer Player 1"
0416 msgstr "电脑玩家 1"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0420 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0421 #, kde-format
0422 msgid "Playing now"
0423 msgstr "开始游戏"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0427 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0428 #, kde-format
0429 msgid "Style of Play"
0430 msgstr "游戏风格"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0434 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0435 #, kde-format
0436 msgid "Kepler"
0437 msgstr "开普勒"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0441 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0442 #, kde-format
0443 msgid "Newton"
0444 msgstr "牛顿温度"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0448 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0449 #, kde-format
0450 msgid "Beginner"
0451 msgstr "新手"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0455 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0456 #, kde-format
0457 msgid "Average"
0458 msgstr "普通"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0462 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0463 #, kde-format
0464 msgid "Expert"
0465 msgstr "专家"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0468 #: settings.ui:163
0469 #, kde-format
0470 msgid "Computer Player 2"
0471 msgstr "电脑玩家 2"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0474 #: settings.ui:298
0475 #, kde-format
0476 msgid "Pause before each computer move"
0477 msgstr "在每次电脑移动之后暂停"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0480 #: settings.ui:309
0481 #, kde-format
0482 msgid "Board Size"
0483 msgstr "棋盘大小"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0486 #: settings.ui:345
0487 #, kde-format
0488 msgid "3x3"
0489 msgstr "3x3"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0492 #: settings.ui:368
0493 #, kde-format
0494 msgid "15x15"
0495 msgstr "15x15"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0498 #: settings.ui:383
0499 #, kde-format
0500 msgid "Players' Colors"
0501 msgstr "玩家颜色"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0504 #: settings.ui:391
0505 #, kde-format
0506 msgid "Player 1:"
0507 msgstr "玩家 1:"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0510 #: settings.ui:405
0511 #, kde-format
0512 msgid "Player 2:"
0513 msgstr "玩家 2:"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0516 #: settings.ui:419
0517 #, kde-format
0518 msgid "Neutral:"
0519 msgstr "中立方:"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0522 #: settings.ui:434
0523 #, kde-format
0524 msgid "Cascade Move Display"
0525 msgstr "级联移动显示"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0528 #: settings.ui:446
0529 #, kde-format
0530 msgid "None (no pauses)"
0531 msgstr "无 (无停顿)"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0534 #: settings.ui:459
0535 #, kde-format
0536 msgid "Darken and pause"
0537 msgstr "变暗和暂停"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0540 #: settings.ui:472
0541 #, kde-format
0542 msgid "Blink rapidly"
0543 msgstr "快速闪烁"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0546 #: settings.ui:485
0547 #, kde-format
0548 msgid "Scatter dots"
0549 msgstr "散点"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0552 #: settings.ui:498
0553 #, kde-format
0554 msgid "Cascade Move Time"
0555 msgstr "级联移动时间"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0558 #: settings.ui:543
0559 #, kde-format
0560 msgid "Short"
0561 msgstr "短"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0564 #: settings.ui:566
0565 #, kde-format
0566 msgid "Long"
0567 msgstr "长"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0570 #: settings.ui:581
0571 #, kde-format
0572 msgid "Pause before each cascade step"
0573 msgstr "在每个级联步骤之前暂停"