Warning, /games/kjumpingcube/po/zh_CN/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kjumpingcube/kjumpingcube.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 45925\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #: game.cpp:76 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sorry, doing a move..." 0033 msgstr "对不起,正在移动..." 0034 0035 #: game.cpp:113 0036 #, kde-format 0037 msgid "Game over" 0038 msgstr "游戏结束" 0039 0040 #: game.cpp:114 0041 #, kde-format 0042 msgid "The winner is Player %1!" 0043 msgstr "玩家 %1 胜!" 0044 0045 #: game.cpp:115 0046 #, kde-format 0047 msgid "Winner" 0048 msgstr "赢家" 0049 0050 #: game.cpp:126 0051 #, kde-format 0052 msgid "General" 0053 msgstr "常规" 0054 0055 #: game.cpp:239 0056 #, kde-format 0057 msgid "Start game" 0058 msgstr "开始游戏" 0059 0060 #: game.cpp:242 0061 #, kde-format 0062 msgid "Continue game" 0063 msgstr "继续游戏" 0064 0065 #: game.cpp:246 0066 #, kde-format 0067 msgid "Start computer move" 0068 msgstr "开始电脑移动" 0069 0070 #: game.cpp:267 0071 #, kde-format 0072 msgid "Your turn" 0073 msgstr "轮到您了" 0074 0075 #: game.cpp:270 0076 #, kde-format 0077 msgid "Player %1" 0078 msgstr "玩家 %1" 0079 0080 #: game.cpp:286 0081 #, kde-format 0082 msgid "Computer player %1 is moving" 0083 msgstr "电脑玩家 %1 正在移动" 0084 0085 #: game.cpp:306 0086 #, kde-format 0087 msgid "The computer could not find a valid move." 0088 msgstr "电脑无法找到有效的移动。" 0089 0090 #: game.cpp:409 0091 #, kde-format 0092 msgid "Show next step" 0093 msgstr "显示下一步" 0094 0095 #: game.cpp:467 0096 #, kde-format 0097 msgid "Finishing move..." 0098 msgstr "完成移动..." 0099 0100 #: game.cpp:506 0101 #, kde-format 0102 msgid "Interrupt game" 0103 msgstr "中断游戏" 0104 0105 #: game.cpp:512 0106 #, kde-format 0107 msgid "Stop computing" 0108 msgstr "停止计算" 0109 0110 #: game.cpp:515 0111 #, kde-format 0112 msgid "Stop showing move" 0113 msgstr "停止显示移动" 0114 0115 #: game.cpp:518 0116 #, kde-format 0117 msgid "Stop animation" 0118 msgstr "停止动画" 0119 0120 #: game.cpp:547 0121 #, kde-format 0122 msgid "New Game" 0123 msgstr "新游戏" 0124 0125 #: game.cpp:575 0126 #, kde-format 0127 msgid "" 0128 "The file %1 already exists.\n" 0129 "Do you want to overwrite it?" 0130 msgstr "" 0131 "文件 %1 已经存在。\n" 0132 "您想要覆盖它吗?" 0133 0134 #: game.cpp:600 0135 #, kde-format 0136 msgid "Game saved as %1" 0137 msgstr "游戏已保存为 %1" 0138 0139 #: game.cpp:603 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "There was an error in saving file\n" 0143 "%1" 0144 msgstr "" 0145 "在保存文件时出错\n" 0146 "%1" 0147 0148 #: game.cpp:621 0149 #, kde-format 0150 msgid "The file %1 does not exist!" 0151 msgstr "文件 %1 不存在!" 0152 0153 #: game.cpp:636 0154 #, kde-format 0155 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0156 msgstr "文件 %1 不是一个 KJumpingCube 游戏保存文件!" 0157 0158 #: game.cpp:649 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "There was an error loading file\n" 0162 "%1" 0163 msgstr "" 0164 "加载文件时出错\n" 0165 "%1" 0166 0167 #: game.cpp:677 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0171 "to start.\n" 0172 "\n" 0173 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0174 "previous size setting?" 0175 msgstr "" 0176 "您更改了游戏大小设置,因此需要开始新游戏。\n" 0177 "\n" 0178 "您想要放弃当前游戏,还是继续玩并恢复原来的尺寸设置?" 0179 0180 #: game.cpp:683 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0184 "\n" 0185 "Do you wish to abandon the current game?" 0186 msgstr "" 0187 "您请求了一个新游戏,但是已有游戏正在进行当中。\n" 0188 "\n" 0189 "您想要放弃当前游戏吗?" 0190 0191 #: game.cpp:689 0192 #, kde-format 0193 msgid "New Game?" 0194 msgstr "新建游戏?" 0195 0196 #: game.cpp:690 0197 #, kde-format 0198 msgid "Abandon Game" 0199 msgstr "中止游戏吗?" 0200 0201 #: game.cpp:691 0202 #, kde-format 0203 msgid "Continue Game" 0204 msgstr "继续游戏" 0205 0206 #: game.cpp:833 0207 #, kde-format 0208 msgid "" 0209 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0210 msgstr "文件的方块大小超出了范围 %1 到 %2。它将被设为 %1。" 0211 0212 #: game.cpp:849 0213 #, kde-format 0214 msgid "Missing input line for cube %1." 0215 msgstr "方块 %1 缺少输入行。" 0216 0217 #: game.cpp:858 0218 #, kde-format 0219 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0220 msgstr "方块 %1 的所有者超出了范围 0 到 2。" 0221 0222 #: game.cpp:865 0223 #, kde-format 0224 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0225 msgstr "方块 %1 的值超出了范围 1 到 %2。" 0226 0227 #: game.cpp:880 0228 #, kde-format 0229 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0230 msgstr "当前玩家是既不是 1 也不是 2。" 0231 0232 #: kjumpingcube.cpp:45 0233 #, kde-format 0234 msgid "Current player:" 0235 msgstr "当前玩家:" 0236 0237 #: kjumpingcube.cpp:137 0238 #, kde-format 0239 msgid "Settings" 0240 msgstr "设置" 0241 0242 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0243 #: kjumpingcube.kcfg:11 0244 #, kde-format 0245 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0246 msgstr "骰子溢出的动画速度" 0247 0248 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0249 #: kjumpingcube.kcfg:15 0250 #, kde-format 0251 msgid "Animation type None (no pauses)." 0252 msgstr "动画类型为无 (不停顿)。" 0253 0254 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0255 #: kjumpingcube.kcfg:19 0256 #, kde-format 0257 msgid "Animation type Darken and pause." 0258 msgstr "动画类型为变暗并停顿。" 0259 0260 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0261 #: kjumpingcube.kcfg:23 0262 #, kde-format 0263 msgid "Animation type Blink rapidly." 0264 msgstr "动画类型为快速闪烁。" 0265 0266 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0267 #: kjumpingcube.kcfg:27 0268 #, kde-format 0269 msgid "Animation type Scatter dots." 0270 msgstr "动画类性为散点。" 0271 0272 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0273 #: kjumpingcube.kcfg:31 0274 #, kde-format 0275 msgid "Color of neutral cubes." 0276 msgstr "中立方块的颜色。" 0277 0278 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0279 #: kjumpingcube.kcfg:35 0280 #, kde-format 0281 msgid "Color of player 1." 0282 msgstr "玩家 1 的颜色。" 0283 0284 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0285 #: kjumpingcube.kcfg:39 0286 #, kde-format 0287 msgid "Color of player 2." 0288 msgstr "玩家 2 的颜色。" 0289 0290 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0291 #: kjumpingcube.kcfg:45 0292 #, kde-format 0293 msgid "Size of the playing field." 0294 msgstr "游戏区域大小。" 0295 0296 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0297 #: kjumpingcube.kcfg:49 0298 #, kde-format 0299 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0300 msgstr "玩家 1 是否是电脑。" 0301 0302 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0303 #: kjumpingcube.kcfg:53 0304 #, kde-format 0305 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0306 msgstr "电脑玩家 1 是否使用开普勒 AI。" 0307 0308 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0309 #: kjumpingcube.kcfg:57 0310 #, kde-format 0311 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0312 msgstr "电脑玩家 1 是否使用牛顿 AI。" 0313 0314 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0315 #: kjumpingcube.kcfg:68 0316 #, kde-format 0317 msgid "Skill of computer player 1." 0318 msgstr "电脑玩家 1 的技能。" 0319 0320 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0321 #: kjumpingcube.kcfg:72 0322 #, kde-format 0323 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0324 msgstr "玩家 2 是否是电脑。" 0325 0326 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0327 #: kjumpingcube.kcfg:76 0328 #, kde-format 0329 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0330 msgstr "电脑玩家 2 是否使用开普勒 AI。" 0331 0332 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0333 #: kjumpingcube.kcfg:80 0334 #, kde-format 0335 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0336 msgstr "电脑玩家 2 是否使用牛顿 AI。" 0337 0338 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0339 #: kjumpingcube.kcfg:91 0340 #, kde-format 0341 msgid "Skill of computer player 2." 0342 msgstr "电脑玩家 2 的技能。" 0343 0344 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0345 #: kjumpingcube.kcfg:95 0346 #, kde-format 0347 msgid "Pause before each computer move." 0348 msgstr "在每次电脑移动之后暂停。" 0349 0350 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0351 #: kjumpingcube.kcfg:99 0352 #, kde-format 0353 msgid "Pause before each cascade step." 0354 msgstr "在每个级联步骤之前暂停。" 0355 0356 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0357 #: kjumpingcubeui.rc:9 0358 #, kde-format 0359 msgid "Main Toolbar" 0360 msgstr "主工具栏" 0361 0362 #: main.cpp:27 0363 #, kde-format 0364 msgid "KJumpingCube" 0365 msgstr "KJumpingCube" 0366 0367 #: main.cpp:29 0368 #, kde-format 0369 msgid "Tactical one or two player game" 0370 msgstr "单人或双人智力游戏" 0371 0372 #: main.cpp:31 0373 #, kde-format 0374 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0375 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0376 0377 #: main.cpp:35 0378 #, kde-format 0379 msgid "Matthias Kiefer" 0380 msgstr "Matthias Kiefer" 0381 0382 #: main.cpp:36 0383 #, kde-format 0384 msgid "Benjamin Meyer" 0385 msgstr "Benjamin Meyer" 0386 0387 #: main.cpp:36 0388 #, kde-format 0389 msgid "Various improvements" 0390 msgstr "各种改进" 0391 0392 #: main.cpp:37 0393 #, kde-format 0394 msgid "Ian Wadham" 0395 msgstr "Ian Wadham" 0396 0397 #: main.cpp:38 0398 #, kde-format 0399 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0400 msgstr "升级到 KDE4 和 SVG 美工支持。" 0401 0402 #: main.cpp:40 0403 #, kde-format 0404 msgid "Eugene Trounev" 0405 msgstr "Eugene Trounev" 0406 0407 #: main.cpp:41 0408 #, kde-format 0409 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0410 msgstr "KDE4.0 版本的图像。" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0413 #: settings.ui:28 0414 #, kde-format 0415 msgid "Computer Player 1" 0416 msgstr "电脑玩家 1" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0420 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0421 #, kde-format 0422 msgid "Playing now" 0423 msgstr "开始游戏" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0427 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0428 #, kde-format 0429 msgid "Style of Play" 0430 msgstr "游戏风格" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0434 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0435 #, kde-format 0436 msgid "Kepler" 0437 msgstr "开普勒" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0441 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0442 #, kde-format 0443 msgid "Newton" 0444 msgstr "牛顿温度" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0448 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0449 #, kde-format 0450 msgid "Beginner" 0451 msgstr "新手" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0455 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0456 #, kde-format 0457 msgid "Average" 0458 msgstr "普通" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0462 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0463 #, kde-format 0464 msgid "Expert" 0465 msgstr "专家" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0468 #: settings.ui:163 0469 #, kde-format 0470 msgid "Computer Player 2" 0471 msgstr "电脑玩家 2" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0474 #: settings.ui:298 0475 #, kde-format 0476 msgid "Pause before each computer move" 0477 msgstr "在每次电脑移动之后暂停" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0480 #: settings.ui:309 0481 #, kde-format 0482 msgid "Board Size" 0483 msgstr "棋盘大小" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0486 #: settings.ui:345 0487 #, kde-format 0488 msgid "3x3" 0489 msgstr "3x3" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0492 #: settings.ui:368 0493 #, kde-format 0494 msgid "15x15" 0495 msgstr "15x15" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0498 #: settings.ui:383 0499 #, kde-format 0500 msgid "Players' Colors" 0501 msgstr "玩家颜色" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0504 #: settings.ui:391 0505 #, kde-format 0506 msgid "Player 1:" 0507 msgstr "玩家 1:" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0510 #: settings.ui:405 0511 #, kde-format 0512 msgid "Player 2:" 0513 msgstr "玩家 2:" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0516 #: settings.ui:419 0517 #, kde-format 0518 msgid "Neutral:" 0519 msgstr "中立方:" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0522 #: settings.ui:434 0523 #, kde-format 0524 msgid "Cascade Move Display" 0525 msgstr "级联移动显示" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0528 #: settings.ui:446 0529 #, kde-format 0530 msgid "None (no pauses)" 0531 msgstr "无 (无停顿)" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0534 #: settings.ui:459 0535 #, kde-format 0536 msgid "Darken and pause" 0537 msgstr "变暗和暂停" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0540 #: settings.ui:472 0541 #, kde-format 0542 msgid "Blink rapidly" 0543 msgstr "快速闪烁" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0546 #: settings.ui:485 0547 #, kde-format 0548 msgid "Scatter dots" 0549 msgstr "散点" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0552 #: settings.ui:498 0553 #, kde-format 0554 msgid "Cascade Move Time" 0555 msgstr "级联移动时间" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0558 #: settings.ui:543 0559 #, kde-format 0560 msgid "Short" 0561 msgstr "短" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0564 #: settings.ui:566 0565 #, kde-format 0566 msgid "Long" 0567 msgstr "长" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0570 #: settings.ui:581 0571 #, kde-format 0572 msgid "Pause before each cascade step" 0573 msgstr "在每个级联步骤之前暂停"