Warning, /games/kjumpingcube/po/sr/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kjumpingcube.po into Serbian. 0002 # Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. 0003 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. 0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2012, 2013. 0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009. 0006 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n" 0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0015 "Language: sr\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 "X-Environment: kde, kjumpingcube\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" 0034 0035 #: game.cpp:76 0036 #, kde-format 0037 msgid "Sorry, doing a move..." 0038 msgstr "Извините, повлачим потез..." 0039 0040 #: game.cpp:113 0041 #, kde-format 0042 msgid "Game over" 0043 msgstr "Крај игре" 0044 0045 #: game.cpp:114 0046 #, kde-format 0047 msgid "The winner is Player %1!" 0048 msgstr "Победник је играч %1!" 0049 0050 #: game.cpp:115 0051 #, kde-format 0052 msgid "Winner" 0053 msgstr "Победник" 0054 0055 #: game.cpp:126 0056 #, kde-format 0057 msgid "General" 0058 msgstr "Опште" 0059 0060 # >> @action:button 0061 #: game.cpp:239 0062 #, kde-format 0063 msgid "Start game" 0064 msgstr "Започни партију" 0065 0066 # >> @action:button 0067 #: game.cpp:242 0068 #, kde-format 0069 msgid "Continue game" 0070 msgstr "Настави партију" 0071 0072 # >> @action:button 0073 #: game.cpp:246 0074 #, kde-format 0075 msgid "Start computer move" 0076 msgstr "Започни рачунарев потез" 0077 0078 # >> @action:button 0079 #: game.cpp:267 0080 #, kde-format 0081 msgid "Your turn" 0082 msgstr "Ваш потез" 0083 0084 # >> @action:button 0085 #: game.cpp:270 0086 #, kde-format 0087 msgid "Player %1" 0088 msgstr "Играч %1" 0089 0090 #: game.cpp:286 0091 #, kde-format 0092 msgid "Computer player %1 is moving" 0093 msgstr "Потез рачунарског играча %1." 0094 0095 #: game.cpp:306 0096 #, kde-format 0097 msgid "The computer could not find a valid move." 0098 msgstr "Рачунар не може да нађе правилан потез." 0099 0100 # >> @action:button 0101 #: game.cpp:409 0102 #, kde-format 0103 msgid "Show next step" 0104 msgstr "Покажи следећи потез" 0105 0106 #: game.cpp:467 0107 #, kde-format 0108 msgid "Finishing move..." 0109 msgstr "Довршавам потез..." 0110 0111 # >> @action:button 0112 #: game.cpp:506 0113 #, kde-format 0114 msgid "Interrupt game" 0115 msgstr "Прекини партију" 0116 0117 # >> @action:button 0118 #: game.cpp:512 0119 #, kde-format 0120 msgid "Stop computing" 0121 msgstr "Заустави рачунање" 0122 0123 # >> @action:button 0124 #: game.cpp:515 0125 #, kde-format 0126 msgid "Stop showing move" 0127 msgstr "Престани са показивањем потеза" 0128 0129 # >> @action:button 0130 #: game.cpp:518 0131 #, kde-format 0132 msgid "Stop animation" 0133 msgstr "Заустави анимацију" 0134 0135 #: game.cpp:547 0136 #, kde-format 0137 msgid "New Game" 0138 msgstr "Нова партија" 0139 0140 #: game.cpp:575 0141 #, fuzzy, kde-format 0142 #| msgid "" 0143 #| "The file %1 exists.\n" 0144 #| "Do you want to overwrite it?" 0145 msgid "" 0146 "The file %1 already exists.\n" 0147 "Do you want to overwrite it?" 0148 msgstr "" 0149 "Фајл %1 већ постоји.\n" 0150 "Желите ли да га пребришете?" 0151 0152 #: game.cpp:600 0153 #, kde-format 0154 msgid "Game saved as %1" 0155 msgstr "Позиција је сачувана као %1" 0156 0157 #: game.cpp:603 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "There was an error in saving file\n" 0161 "%1" 0162 msgstr "" 0163 "Грешка при уписивању фајла\n" 0164 "%1" 0165 0166 #: game.cpp:621 0167 #, kde-format 0168 msgid "The file %1 does not exist!" 0169 msgstr "Фајл %1 не постоји." 0170 0171 #: game.cpp:636 0172 #, kde-format 0173 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0174 msgstr "Фајл %1 није партија К‑скочикоцке." 0175 0176 #: game.cpp:649 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "There was an error loading file\n" 0180 "%1" 0181 msgstr "" 0182 "Грешка при учитавању фајла\n" 0183 "%1" 0184 0185 #: game.cpp:677 0186 #, kde-format 0187 msgid "" 0188 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0189 "to start.\n" 0190 "\n" 0191 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0192 "previous size setting?" 0193 msgstr "" 0194 "Променили сте поставку величине партије, што захтева покретање нове " 0195 "партије.\n" 0196 "\n" 0197 "Желите ли да обуставите тренутну партију, или да наставите са играњем " 0198 "вративши претходну поставку величине?" 0199 0200 #: game.cpp:683 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0204 "\n" 0205 "Do you wish to abandon the current game?" 0206 msgstr "" 0207 "Затражили сте нову партију, али је једна партија већ у току.\n" 0208 "\n" 0209 "Желите ли да обуставите тренутну партију?" 0210 0211 #: game.cpp:689 0212 #, kde-format 0213 msgid "New Game?" 0214 msgstr "Нова партија?" 0215 0216 #: game.cpp:690 0217 #, kde-format 0218 msgid "Abandon Game" 0219 msgstr "Обустави партију" 0220 0221 #: game.cpp:691 0222 #, kde-format 0223 msgid "Continue Game" 0224 msgstr "Настави партију" 0225 0226 #: game.cpp:833 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0230 msgstr "" 0231 "Величина кутије коцкица у фајлу лежи изван опсега %1 до %2. Поставиће се на " 0232 "%1." 0233 0234 #: game.cpp:849 0235 #, kde-format 0236 msgid "Missing input line for cube %1." 0237 msgstr "Недостаје улазни ред за коцкицу %1." 0238 0239 #: game.cpp:858 0240 #, kde-format 0241 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0242 msgstr "Власник коцкице %1 лежи изван опсега 0 до 2." 0243 0244 #: game.cpp:865 0245 #, kde-format 0246 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0247 msgstr "Вредност коцкице %1 лежи изван опсега 1 до %2." 0248 0249 #: game.cpp:880 0250 #, kde-format 0251 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0252 msgstr "Тренутни играч није ни 1 ни 2." 0253 0254 #: kjumpingcube.cpp:45 0255 #, kde-format 0256 msgid "Current player:" 0257 msgstr "Тренутни играч:" 0258 0259 #: kjumpingcube.cpp:137 0260 #, kde-format 0261 msgid "Settings" 0262 msgstr "Поставке" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0265 #: kjumpingcube.kcfg:11 0266 #, kde-format 0267 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0268 msgstr "Брзина анимације преливајућих коцкица" 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0271 #: kjumpingcube.kcfg:15 0272 #, kde-format 0273 msgid "Animation type None (no pauses)." 0274 msgstr "Тип анимације: ништа (без пауза)." 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0277 #: kjumpingcube.kcfg:19 0278 #, kde-format 0279 msgid "Animation type Darken and pause." 0280 msgstr "Тип анимације: затамњено и пауза." 0281 0282 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0283 #: kjumpingcube.kcfg:23 0284 #, kde-format 0285 msgid "Animation type Blink rapidly." 0286 msgstr "Тип анимације: брзо трептање." 0287 0288 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0289 #: kjumpingcube.kcfg:27 0290 #, kde-format 0291 msgid "Animation type Scatter dots." 0292 msgstr "Тип анимације: расуте тачке." 0293 0294 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0295 #: kjumpingcube.kcfg:31 0296 #, kde-format 0297 msgid "Color of neutral cubes." 0298 msgstr "Боја неутралних поља." 0299 0300 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0301 #: kjumpingcube.kcfg:35 0302 #, kde-format 0303 msgid "Color of player 1." 0304 msgstr "Боја првог играча." 0305 0306 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0307 #: kjumpingcube.kcfg:39 0308 #, kde-format 0309 msgid "Color of player 2." 0310 msgstr "Боја другог играча." 0311 0312 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0313 #: kjumpingcube.kcfg:45 0314 #, kde-format 0315 msgid "Size of the playing field." 0316 msgstr "Величина поља за игру." 0317 0318 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0319 #: kjumpingcube.kcfg:49 0320 #, kde-format 0321 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0322 msgstr "Да ли рачунар игра као први играч." 0323 0324 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0325 #: kjumpingcube.kcfg:53 0326 #, kde-format 0327 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0328 msgstr "Да ли играч 1 користи Кеплерову ВИ." 0329 0330 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0331 #: kjumpingcube.kcfg:57 0332 #, kde-format 0333 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0334 msgstr "Да ли играч 1 користи Њутнову ВИ." 0335 0336 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0337 #: kjumpingcube.kcfg:68 0338 #, kde-format 0339 msgid "Skill of computer player 1." 0340 msgstr "Вештина рачунарског играча 1." 0341 0342 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0343 #: kjumpingcube.kcfg:72 0344 #, kde-format 0345 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0346 msgstr "Да ли рачунар игра као други играч." 0347 0348 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0349 #: kjumpingcube.kcfg:76 0350 #, kde-format 0351 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0352 msgstr "Да ли играч 2 користи Кеплерову ВИ." 0353 0354 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0355 #: kjumpingcube.kcfg:80 0356 #, kde-format 0357 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0358 msgstr "Да ли играч 2 користи Њутнову ВИ." 0359 0360 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0361 #: kjumpingcube.kcfg:91 0362 #, kde-format 0363 msgid "Skill of computer player 2." 0364 msgstr "Вештина рачунарског играча 2." 0365 0366 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0367 #: kjumpingcube.kcfg:95 0368 #, kde-format 0369 msgid "Pause before each computer move." 0370 msgstr "Паузирај пре рачунаревог потеза" 0371 0372 # rewrite-msgid: /step/move/ 0373 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0374 #: kjumpingcube.kcfg:99 0375 #, kde-format 0376 msgid "Pause before each cascade step." 0377 msgstr "Паузирај пре надовезаног потеза" 0378 0379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0380 #: kjumpingcubeui.rc:9 0381 #, kde-format 0382 msgid "Main Toolbar" 0383 msgstr "Главна трака" 0384 0385 #: main.cpp:27 0386 #, kde-format 0387 msgid "KJumpingCube" 0388 msgstr "К‑скочикоцка" 0389 0390 #: main.cpp:29 0391 #, kde-format 0392 msgid "Tactical one or two player game" 0393 msgstr "Тактичка игра за једног или два играча" 0394 0395 #: main.cpp:31 0396 #, kde-format 0397 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0398 msgstr "© 1998–2000, Матијас Кифер" 0399 0400 #: main.cpp:35 0401 #, kde-format 0402 msgid "Matthias Kiefer" 0403 msgstr "Матијас Кифер" 0404 0405 #: main.cpp:36 0406 #, kde-format 0407 msgid "Benjamin Meyer" 0408 msgstr "Бенџамин К. Мејер" 0409 0410 #: main.cpp:36 0411 #, kde-format 0412 msgid "Various improvements" 0413 msgstr "разна побољшања" 0414 0415 #: main.cpp:37 0416 #, kde-format 0417 msgid "Ian Wadham" 0418 msgstr "Ијан Вадам" 0419 0420 #: main.cpp:38 0421 #, kde-format 0422 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0423 msgstr "надградња за КДЕ‑4 и подршка за СВГ графику" 0424 0425 #: main.cpp:40 0426 #, kde-format 0427 msgid "Eugene Trounev" 0428 msgstr "Јевгениј Труњов" 0429 0430 #: main.cpp:41 0431 #, kde-format 0432 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0433 msgstr "графика за КДЕ‑4 верзију" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0436 #: settings.ui:28 0437 #, kde-format 0438 msgid "Computer Player 1" 0439 msgstr "Рачунарски играч 1" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0443 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0444 #, kde-format 0445 msgid "Playing now" 0446 msgstr "Игра сада" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0450 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0451 #, kde-format 0452 msgid "Style of Play" 0453 msgstr "Стил играња" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0457 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0458 #, kde-format 0459 msgid "Kepler" 0460 msgstr "Кеплеров" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0464 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0465 #, kde-format 0466 msgid "Newton" 0467 msgstr "Њутнов" 0468 0469 # >> @item:inrange 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0472 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0473 #, kde-format 0474 msgid "Beginner" 0475 msgstr "почетник" 0476 0477 # >> @item:inrange 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0480 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0481 #, kde-format 0482 msgid "Average" 0483 msgstr "просек" 0484 0485 # >> @item:inrange 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0488 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0489 #, kde-format 0490 msgid "Expert" 0491 msgstr "зналац" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0494 #: settings.ui:163 0495 #, kde-format 0496 msgid "Computer Player 2" 0497 msgstr "Рачунарски играч 2" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0500 #: settings.ui:298 0501 #, kde-format 0502 msgid "Pause before each computer move" 0503 msgstr "Паузирај пре рачунаревог потеза" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0506 #: settings.ui:309 0507 #, kde-format 0508 msgid "Board Size" 0509 msgstr "Величина табле" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0512 #: settings.ui:345 0513 #, kde-format 0514 msgid "3x3" 0515 msgstr "3×3" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0518 #: settings.ui:368 0519 #, kde-format 0520 msgid "15x15" 0521 msgstr "15×15" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0524 #: settings.ui:383 0525 #, kde-format 0526 msgid "Players' Colors" 0527 msgstr "Боје играча" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0530 #: settings.ui:391 0531 #, kde-format 0532 msgid "Player 1:" 0533 msgstr "Играч 1:" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0536 #: settings.ui:405 0537 #, kde-format 0538 msgid "Player 2:" 0539 msgstr "Играч 2:" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0542 #: settings.ui:419 0543 #, kde-format 0544 msgid "Neutral:" 0545 msgstr "Неутрална:" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0548 #: settings.ui:434 0549 #, kde-format 0550 msgid "Cascade Move Display" 0551 msgstr "Приказ надовезаног потеза" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0554 #: settings.ui:446 0555 #, kde-format 0556 msgid "None (no pauses)" 0557 msgstr "Ништа (без пауза)" 0558 0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0560 #: settings.ui:459 0561 #, kde-format 0562 msgid "Darken and pause" 0563 msgstr "Затамњено и пауза" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0566 #: settings.ui:472 0567 #, kde-format 0568 msgid "Blink rapidly" 0569 msgstr "Брзо трептање" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0572 #: settings.ui:485 0573 #, kde-format 0574 msgid "Scatter dots" 0575 msgstr "Расуте тачке" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0578 #: settings.ui:498 0579 #, kde-format 0580 msgid "Cascade Move Time" 0581 msgstr "Време надовезаног потеза" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0584 #: settings.ui:543 0585 #, kde-format 0586 msgid "Short" 0587 msgstr "кратко" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0590 #: settings.ui:566 0591 #, kde-format 0592 msgid "Long" 0593 msgstr "дугачко" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0596 #: settings.ui:581 0597 #, kde-format 0598 msgid "Pause before each cascade step" 0599 msgstr "Паузирај пре надовезаног потеза"