Warning, /games/kjumpingcube/po/sr/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kjumpingcube.po into Serbian.
0002 # Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
0003 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2012, 2013.
0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
0006 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n"
0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0015 "Language: sr\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 "X-Environment: kde, kjumpingcube\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
0034 
0035 #: game.cpp:76
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sorry, doing a move..."
0038 msgstr "Извините, повлачим потез..."
0039 
0040 #: game.cpp:113
0041 #, kde-format
0042 msgid "Game over"
0043 msgstr "Крај игре"
0044 
0045 #: game.cpp:114
0046 #, kde-format
0047 msgid "The winner is Player %1!"
0048 msgstr "Победник је играч %1!"
0049 
0050 #: game.cpp:115
0051 #, kde-format
0052 msgid "Winner"
0053 msgstr "Победник"
0054 
0055 #: game.cpp:126
0056 #, kde-format
0057 msgid "General"
0058 msgstr "Опште"
0059 
0060 # >> @action:button
0061 #: game.cpp:239
0062 #, kde-format
0063 msgid "Start game"
0064 msgstr "Започни партију"
0065 
0066 # >> @action:button
0067 #: game.cpp:242
0068 #, kde-format
0069 msgid "Continue game"
0070 msgstr "Настави партију"
0071 
0072 # >> @action:button
0073 #: game.cpp:246
0074 #, kde-format
0075 msgid "Start computer move"
0076 msgstr "Започни рачунарев потез"
0077 
0078 # >> @action:button
0079 #: game.cpp:267
0080 #, kde-format
0081 msgid "Your turn"
0082 msgstr "Ваш потез"
0083 
0084 # >> @action:button
0085 #: game.cpp:270
0086 #, kde-format
0087 msgid "Player %1"
0088 msgstr "Играч %1"
0089 
0090 #: game.cpp:286
0091 #, kde-format
0092 msgid "Computer player %1 is moving"
0093 msgstr "Потез рачунарског играча %1."
0094 
0095 #: game.cpp:306
0096 #, kde-format
0097 msgid "The computer could not find a valid move."
0098 msgstr "Рачунар не може да нађе правилан потез."
0099 
0100 # >> @action:button
0101 #: game.cpp:409
0102 #, kde-format
0103 msgid "Show next step"
0104 msgstr "Покажи следећи потез"
0105 
0106 #: game.cpp:467
0107 #, kde-format
0108 msgid "Finishing move..."
0109 msgstr "Довршавам потез..."
0110 
0111 # >> @action:button
0112 #: game.cpp:506
0113 #, kde-format
0114 msgid "Interrupt game"
0115 msgstr "Прекини партију"
0116 
0117 # >> @action:button
0118 #: game.cpp:512
0119 #, kde-format
0120 msgid "Stop computing"
0121 msgstr "Заустави рачунање"
0122 
0123 # >> @action:button
0124 #: game.cpp:515
0125 #, kde-format
0126 msgid "Stop showing move"
0127 msgstr "Престани са показивањем потеза"
0128 
0129 # >> @action:button
0130 #: game.cpp:518
0131 #, kde-format
0132 msgid "Stop animation"
0133 msgstr "Заустави анимацију"
0134 
0135 #: game.cpp:547
0136 #, kde-format
0137 msgid "New Game"
0138 msgstr "Нова партија"
0139 
0140 #: game.cpp:575
0141 #, fuzzy, kde-format
0142 #| msgid ""
0143 #| "The file %1 exists.\n"
0144 #| "Do you want to overwrite it?"
0145 msgid ""
0146 "The file %1 already exists.\n"
0147 "Do you want to overwrite it?"
0148 msgstr ""
0149 "Фајл %1 већ постоји.\n"
0150 "Желите ли да га пребришете?"
0151 
0152 #: game.cpp:600
0153 #, kde-format
0154 msgid "Game saved as %1"
0155 msgstr "Позиција је сачувана као %1"
0156 
0157 #: game.cpp:603
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "There was an error in saving file\n"
0161 "%1"
0162 msgstr ""
0163 "Грешка при уписивању фајла\n"
0164 "%1"
0165 
0166 #: game.cpp:621
0167 #, kde-format
0168 msgid "The file %1 does not exist!"
0169 msgstr "Фајл %1 не постоји."
0170 
0171 #: game.cpp:636
0172 #, kde-format
0173 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0174 msgstr "Фајл %1 није партија К‑скочикоцке."
0175 
0176 #: game.cpp:649
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "There was an error loading file\n"
0180 "%1"
0181 msgstr ""
0182 "Грешка при учитавању фајла\n"
0183 "%1"
0184 
0185 #: game.cpp:677
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0189 "to start.\n"
0190 "\n"
0191 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0192 "previous size setting?"
0193 msgstr ""
0194 "Променили сте поставку величине партије, што захтева покретање нове "
0195 "партије.\n"
0196 "\n"
0197 "Желите ли да обуставите тренутну партију, или да наставите са играњем "
0198 "вративши претходну поставку величине?"
0199 
0200 #: game.cpp:683
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0204 "\n"
0205 "Do you wish to abandon the current game?"
0206 msgstr ""
0207 "Затражили сте нову партију, али је једна партија већ у току.\n"
0208 "\n"
0209 "Желите ли да обуставите тренутну партију?"
0210 
0211 #: game.cpp:689
0212 #, kde-format
0213 msgid "New Game?"
0214 msgstr "Нова партија?"
0215 
0216 #: game.cpp:690
0217 #, kde-format
0218 msgid "Abandon Game"
0219 msgstr "Обустави партију"
0220 
0221 #: game.cpp:691
0222 #, kde-format
0223 msgid "Continue Game"
0224 msgstr "Настави партију"
0225 
0226 #: game.cpp:833
0227 #, kde-format
0228 msgid ""
0229 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0230 msgstr ""
0231 "Величина кутије коцкица у фајлу лежи изван опсега %1 до %2. Поставиће се на "
0232 "%1."
0233 
0234 #: game.cpp:849
0235 #, kde-format
0236 msgid "Missing input line for cube %1."
0237 msgstr "Недостаје улазни ред за коцкицу %1."
0238 
0239 #: game.cpp:858
0240 #, kde-format
0241 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0242 msgstr "Власник коцкице %1 лежи изван опсега 0 до 2."
0243 
0244 #: game.cpp:865
0245 #, kde-format
0246 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0247 msgstr "Вредност коцкице %1 лежи изван опсега 1 до %2."
0248 
0249 #: game.cpp:880
0250 #, kde-format
0251 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0252 msgstr "Тренутни играч није ни 1 ни 2."
0253 
0254 #: kjumpingcube.cpp:45
0255 #, kde-format
0256 msgid "Current player:"
0257 msgstr "Тренутни играч:"
0258 
0259 #: kjumpingcube.cpp:137
0260 #, kde-format
0261 msgid "Settings"
0262 msgstr "Поставке"
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0265 #: kjumpingcube.kcfg:11
0266 #, kde-format
0267 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0268 msgstr "Брзина анимације преливајућих коцкица"
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0271 #: kjumpingcube.kcfg:15
0272 #, kde-format
0273 msgid "Animation type None (no pauses)."
0274 msgstr "Тип анимације: ништа (без пауза)."
0275 
0276 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0277 #: kjumpingcube.kcfg:19
0278 #, kde-format
0279 msgid "Animation type Darken and pause."
0280 msgstr "Тип анимације: затамњено и пауза."
0281 
0282 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0283 #: kjumpingcube.kcfg:23
0284 #, kde-format
0285 msgid "Animation type Blink rapidly."
0286 msgstr "Тип анимације: брзо трептање."
0287 
0288 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0289 #: kjumpingcube.kcfg:27
0290 #, kde-format
0291 msgid "Animation type Scatter dots."
0292 msgstr "Тип анимације: расуте тачке."
0293 
0294 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0295 #: kjumpingcube.kcfg:31
0296 #, kde-format
0297 msgid "Color of neutral cubes."
0298 msgstr "Боја неутралних поља."
0299 
0300 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0301 #: kjumpingcube.kcfg:35
0302 #, kde-format
0303 msgid "Color of player 1."
0304 msgstr "Боја првог играча."
0305 
0306 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0307 #: kjumpingcube.kcfg:39
0308 #, kde-format
0309 msgid "Color of player 2."
0310 msgstr "Боја другог играча."
0311 
0312 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0313 #: kjumpingcube.kcfg:45
0314 #, kde-format
0315 msgid "Size of the playing field."
0316 msgstr "Величина поља за игру."
0317 
0318 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0319 #: kjumpingcube.kcfg:49
0320 #, kde-format
0321 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0322 msgstr "Да ли рачунар игра као први играч."
0323 
0324 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0325 #: kjumpingcube.kcfg:53
0326 #, kde-format
0327 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0328 msgstr "Да ли играч 1 користи Кеплерову ВИ."
0329 
0330 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0331 #: kjumpingcube.kcfg:57
0332 #, kde-format
0333 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0334 msgstr "Да ли играч 1 користи Њутнову ВИ."
0335 
0336 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0337 #: kjumpingcube.kcfg:68
0338 #, kde-format
0339 msgid "Skill of computer player 1."
0340 msgstr "Вештина рачунарског играча 1."
0341 
0342 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0343 #: kjumpingcube.kcfg:72
0344 #, kde-format
0345 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0346 msgstr "Да ли рачунар игра као други играч."
0347 
0348 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0349 #: kjumpingcube.kcfg:76
0350 #, kde-format
0351 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0352 msgstr "Да ли играч 2 користи Кеплерову ВИ."
0353 
0354 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0355 #: kjumpingcube.kcfg:80
0356 #, kde-format
0357 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0358 msgstr "Да ли играч 2 користи Њутнову ВИ."
0359 
0360 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0361 #: kjumpingcube.kcfg:91
0362 #, kde-format
0363 msgid "Skill of computer player 2."
0364 msgstr "Вештина рачунарског играча 2."
0365 
0366 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0367 #: kjumpingcube.kcfg:95
0368 #, kde-format
0369 msgid "Pause before each computer move."
0370 msgstr "Паузирај пре рачунаревог потеза"
0371 
0372 # rewrite-msgid: /step/move/
0373 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0374 #: kjumpingcube.kcfg:99
0375 #, kde-format
0376 msgid "Pause before each cascade step."
0377 msgstr "Паузирај пре надовезаног потеза"
0378 
0379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0380 #: kjumpingcubeui.rc:9
0381 #, kde-format
0382 msgid "Main Toolbar"
0383 msgstr "Главна трака"
0384 
0385 #: main.cpp:27
0386 #, kde-format
0387 msgid "KJumpingCube"
0388 msgstr "К‑скочикоцка"
0389 
0390 #: main.cpp:29
0391 #, kde-format
0392 msgid "Tactical one or two player game"
0393 msgstr "Тактичка игра за једног или два играча"
0394 
0395 #: main.cpp:31
0396 #, kde-format
0397 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0398 msgstr "© 1998–2000, Матијас Кифер"
0399 
0400 #: main.cpp:35
0401 #, kde-format
0402 msgid "Matthias Kiefer"
0403 msgstr "Матијас Кифер"
0404 
0405 #: main.cpp:36
0406 #, kde-format
0407 msgid "Benjamin Meyer"
0408 msgstr "Бенџамин К. Мејер"
0409 
0410 #: main.cpp:36
0411 #, kde-format
0412 msgid "Various improvements"
0413 msgstr "разна побољшања"
0414 
0415 #: main.cpp:37
0416 #, kde-format
0417 msgid "Ian Wadham"
0418 msgstr "Ијан Вадам"
0419 
0420 #: main.cpp:38
0421 #, kde-format
0422 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0423 msgstr "надградња за КДЕ‑4 и подршка за СВГ графику"
0424 
0425 #: main.cpp:40
0426 #, kde-format
0427 msgid "Eugene Trounev"
0428 msgstr "Јевгениј Труњов"
0429 
0430 #: main.cpp:41
0431 #, kde-format
0432 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0433 msgstr "графика за КДЕ‑4 верзију"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0436 #: settings.ui:28
0437 #, kde-format
0438 msgid "Computer Player 1"
0439 msgstr "Рачунарски играч 1"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0443 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0444 #, kde-format
0445 msgid "Playing now"
0446 msgstr "Игра сада"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0450 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0451 #, kde-format
0452 msgid "Style of Play"
0453 msgstr "Стил играња"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0457 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0458 #, kde-format
0459 msgid "Kepler"
0460 msgstr "Кеплеров"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0464 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0465 #, kde-format
0466 msgid "Newton"
0467 msgstr "Њутнов"
0468 
0469 # >> @item:inrange
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0472 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0473 #, kde-format
0474 msgid "Beginner"
0475 msgstr "почетник"
0476 
0477 # >> @item:inrange
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0480 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0481 #, kde-format
0482 msgid "Average"
0483 msgstr "просек"
0484 
0485 # >> @item:inrange
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0488 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0489 #, kde-format
0490 msgid "Expert"
0491 msgstr "зналац"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0494 #: settings.ui:163
0495 #, kde-format
0496 msgid "Computer Player 2"
0497 msgstr "Рачунарски играч 2"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0500 #: settings.ui:298
0501 #, kde-format
0502 msgid "Pause before each computer move"
0503 msgstr "Паузирај пре рачунаревог потеза"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0506 #: settings.ui:309
0507 #, kde-format
0508 msgid "Board Size"
0509 msgstr "Величина табле"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0512 #: settings.ui:345
0513 #, kde-format
0514 msgid "3x3"
0515 msgstr "3×3"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0518 #: settings.ui:368
0519 #, kde-format
0520 msgid "15x15"
0521 msgstr "15×15"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0524 #: settings.ui:383
0525 #, kde-format
0526 msgid "Players' Colors"
0527 msgstr "Боје играча"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0530 #: settings.ui:391
0531 #, kde-format
0532 msgid "Player 1:"
0533 msgstr "Играч 1:"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0536 #: settings.ui:405
0537 #, kde-format
0538 msgid "Player 2:"
0539 msgstr "Играч 2:"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0542 #: settings.ui:419
0543 #, kde-format
0544 msgid "Neutral:"
0545 msgstr "Неутрална:"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0548 #: settings.ui:434
0549 #, kde-format
0550 msgid "Cascade Move Display"
0551 msgstr "Приказ надовезаног потеза"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0554 #: settings.ui:446
0555 #, kde-format
0556 msgid "None (no pauses)"
0557 msgstr "Ништа (без пауза)"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0560 #: settings.ui:459
0561 #, kde-format
0562 msgid "Darken and pause"
0563 msgstr "Затамњено и пауза"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0566 #: settings.ui:472
0567 #, kde-format
0568 msgid "Blink rapidly"
0569 msgstr "Брзо трептање"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0572 #: settings.ui:485
0573 #, kde-format
0574 msgid "Scatter dots"
0575 msgstr "Расуте тачке"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0578 #: settings.ui:498
0579 #, kde-format
0580 msgid "Cascade Move Time"
0581 msgstr "Време надовезаног потеза"
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0584 #: settings.ui:543
0585 #, kde-format
0586 msgid "Short"
0587 msgstr "кратко"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0590 #: settings.ui:566
0591 #, kde-format
0592 msgid "Long"
0593 msgstr "дугачко"
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0596 #: settings.ui:581
0597 #, kde-format
0598 msgid "Pause before each cascade step"
0599 msgstr "Паузирај пре надовезаног потеза"