Warning, /games/kjumpingcube/po/sk/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Slovak
0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
0003 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
0004 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
0005 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
0006 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2022.
0007 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:26+0200\n"
0014 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0016 "Language: sk\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com"
0032 
0033 #: game.cpp:76
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sorry, doing a move..."
0036 msgstr "Prepáčte, vykonávam ťah..."
0037 
0038 #: game.cpp:113
0039 #, kde-format
0040 msgid "Game over"
0041 msgstr "Koniec hry"
0042 
0043 #: game.cpp:114
0044 #, kde-format
0045 msgid "The winner is Player %1!"
0046 msgstr "Vyhral hráč %1!"
0047 
0048 #: game.cpp:115
0049 #, kde-format
0050 msgid "Winner"
0051 msgstr "Víťaz"
0052 
0053 #: game.cpp:126
0054 #, kde-format
0055 msgid "General"
0056 msgstr "Všeobecné"
0057 
0058 #: game.cpp:239
0059 #, kde-format
0060 msgid "Start game"
0061 msgstr "Spustiť hru"
0062 
0063 #: game.cpp:242
0064 #, kde-format
0065 msgid "Continue game"
0066 msgstr "Pokračovať hru"
0067 
0068 #: game.cpp:246
0069 #, kde-format
0070 msgid "Start computer move"
0071 msgstr "Spustiť ťah počítača"
0072 
0073 #: game.cpp:267
0074 #, kde-format
0075 msgid "Your turn"
0076 msgstr "Ste na ťahu"
0077 
0078 #: game.cpp:270
0079 #, kde-format
0080 msgid "Player %1"
0081 msgstr "Hráč %1"
0082 
0083 #: game.cpp:286
0084 #, kde-format
0085 msgid "Computer player %1 is moving"
0086 msgstr "Počítačový hráč %1 sa hýbe"
0087 
0088 #: game.cpp:306
0089 #, kde-format
0090 msgid "The computer could not find a valid move."
0091 msgstr "Počítač nenašiel platný ťah."
0092 
0093 #: game.cpp:409
0094 #, kde-format
0095 msgid "Show next step"
0096 msgstr "Zobraziť ďalší ťah"
0097 
0098 #: game.cpp:467
0099 #, kde-format
0100 msgid "Finishing move..."
0101 msgstr "Ukončujem ťah..."
0102 
0103 #: game.cpp:506
0104 #, kde-format
0105 msgid "Interrupt game"
0106 msgstr "Prerušiť hru"
0107 
0108 #: game.cpp:512
0109 #, kde-format
0110 msgid "Stop computing"
0111 msgstr "Zastaviť počítanie"
0112 
0113 #: game.cpp:515
0114 #, kde-format
0115 msgid "Stop showing move"
0116 msgstr "Zastaviť zobrazovanie ťahu"
0117 
0118 #: game.cpp:518
0119 #, kde-format
0120 msgid "Stop animation"
0121 msgstr "Zastaviť animáciu"
0122 
0123 #: game.cpp:547
0124 #, kde-format
0125 msgid "New Game"
0126 msgstr "Nová hra"
0127 
0128 #: game.cpp:575
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "The file %1 already exists.\n"
0132 "Do you want to overwrite it?"
0133 msgstr ""
0134 "Súbor '%1' už existuje.\n"
0135 "Chcete ho prepísať?"
0136 
0137 #: game.cpp:600
0138 #, kde-format
0139 msgid "Game saved as %1"
0140 msgstr "Hra bola uložená ako %1"
0141 
0142 #: game.cpp:603
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "There was an error in saving file\n"
0146 "%1"
0147 msgstr ""
0148 "Chyba pri ukladaní súboru\n"
0149 "%1"
0150 
0151 #: game.cpp:621
0152 #, kde-format
0153 msgid "The file %1 does not exist!"
0154 msgstr "Súbor %1 neexistuje!"
0155 
0156 #: game.cpp:636
0157 #, kde-format
0158 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0159 msgstr "Súbor %1 nie je súbor s hrou pre KJumpingCube!"
0160 
0161 #: game.cpp:649
0162 #, kde-format
0163 msgid ""
0164 "There was an error loading file\n"
0165 "%1"
0166 msgstr ""
0167 "Chyba pri načítavaní súboru\n"
0168 "%1"
0169 
0170 #: game.cpp:677
0171 #, kde-format
0172 msgid ""
0173 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0174 "to start.\n"
0175 "\n"
0176 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0177 "previous size setting?"
0178 msgstr ""
0179 "Zmenili ste nastavenie veľkosti hry a to vyžaduje spustenie novej hry.\n"
0180 "\n"
0181 "Prajete si opustiť aktuálnu hru alebo pokračovať v hre a obnoviť predošlé "
0182 "nastavenie veľkosti?"
0183 
0184 #: game.cpp:683
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0188 "\n"
0189 "Do you wish to abandon the current game?"
0190 msgstr ""
0191 "Vyžiadali ste si novú hru, ale hra už beží.\n"
0192 "\n"
0193 "Chcete opustiť aktuálnu hru?"
0194 
0195 #: game.cpp:689
0196 #, kde-format
0197 msgid "New Game?"
0198 msgstr "Nová hra?"
0199 
0200 #: game.cpp:690
0201 #, kde-format
0202 msgid "Abandon Game"
0203 msgstr "Opustiť hru"
0204 
0205 #: game.cpp:691
0206 #, kde-format
0207 msgid "Continue Game"
0208 msgstr "Pokračovať hru"
0209 
0210 #: game.cpp:833
0211 #, kde-format
0212 msgid ""
0213 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0214 msgstr "Veľkosť krabice kocky je mimo rozsahu %1 do %2. Bude nastavená na %1."
0215 
0216 #: game.cpp:849
0217 #, kde-format
0218 msgid "Missing input line for cube %1."
0219 msgstr "Chýbajúci vstupný riadok pre kocku %1."
0220 
0221 #: game.cpp:858
0222 #, kde-format
0223 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0224 msgstr "Vlastník kocky %1 je mimo rozsahu 0 do 2."
0225 
0226 #: game.cpp:865
0227 #, kde-format
0228 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0229 msgstr "Hodnota kocky %1 je mimo rozsahu 1 do %2."
0230 
0231 #: game.cpp:880
0232 #, kde-format
0233 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0234 msgstr "Aktuálny hráč nie je 1 ani 2."
0235 
0236 #: kjumpingcube.cpp:45
0237 #, kde-format
0238 msgid "Current player:"
0239 msgstr "Aktuálny hráč:"
0240 
0241 #: kjumpingcube.cpp:137
0242 #, kde-format
0243 msgid "Settings"
0244 msgstr "Nastavenia"
0245 
0246 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0247 #: kjumpingcube.kcfg:11
0248 #, kde-format
0249 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0250 msgstr "Rýchlosť animácie Prehýbajúce kocky"
0251 
0252 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0253 #: kjumpingcube.kcfg:15
0254 #, kde-format
0255 msgid "Animation type None (no pauses)."
0256 msgstr "Typ animácie žiadny (bez pozastavenia)."
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0259 #: kjumpingcube.kcfg:19
0260 #, kde-format
0261 msgid "Animation type Darken and pause."
0262 msgstr "Typ animácie Stmaviť a pozastaviť."
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0265 #: kjumpingcube.kcfg:23
0266 #, kde-format
0267 msgid "Animation type Blink rapidly."
0268 msgstr "Typ animácie Blikať rýchlo."
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0271 #: kjumpingcube.kcfg:27
0272 #, kde-format
0273 msgid "Animation type Scatter dots."
0274 msgstr "Typ animácie Rozptýlené body."
0275 
0276 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0277 #: kjumpingcube.kcfg:31
0278 #, kde-format
0279 msgid "Color of neutral cubes."
0280 msgstr "Farba neutrálnych kociek."
0281 
0282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0283 #: kjumpingcube.kcfg:35
0284 #, kde-format
0285 msgid "Color of player 1."
0286 msgstr "Farba hráča 1."
0287 
0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0289 #: kjumpingcube.kcfg:39
0290 #, kde-format
0291 msgid "Color of player 2."
0292 msgstr "Farba hráča 2."
0293 
0294 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0295 #: kjumpingcube.kcfg:45
0296 #, kde-format
0297 msgid "Size of the playing field."
0298 msgstr "Veľkosť hracej plochy."
0299 
0300 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0301 #: kjumpingcube.kcfg:49
0302 #, kde-format
0303 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0304 msgstr "Či za hráča 1 hrá počítač."
0305 
0306 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0307 #: kjumpingcube.kcfg:53
0308 #, kde-format
0309 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0310 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Kepler UI."
0311 
0312 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0313 #: kjumpingcube.kcfg:57
0314 #, kde-format
0315 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0316 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Newton UI."
0317 
0318 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0319 #: kjumpingcube.kcfg:68
0320 #, kde-format
0321 msgid "Skill of computer player 1."
0322 msgstr "Úroveň počítačového hráča 1."
0323 
0324 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0325 #: kjumpingcube.kcfg:72
0326 #, kde-format
0327 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0328 msgstr "Či za hráča 2 hrá počítač."
0329 
0330 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0331 #: kjumpingcube.kcfg:76
0332 #, kde-format
0333 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0334 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Kepler UI."
0335 
0336 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0337 #: kjumpingcube.kcfg:80
0338 #, kde-format
0339 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0340 msgstr "Či počítačový hráč 2 používa Newton UI."
0341 
0342 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0343 #: kjumpingcube.kcfg:91
0344 #, kde-format
0345 msgid "Skill of computer player 2."
0346 msgstr "Úroveň počítačového hráča 2."
0347 
0348 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0349 #: kjumpingcube.kcfg:95
0350 #, kde-format
0351 msgid "Pause before each computer move."
0352 msgstr "Pozastaviť pred každým počítačovým ťahom."
0353 
0354 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0355 #: kjumpingcube.kcfg:99
0356 #, kde-format
0357 msgid "Pause before each cascade step."
0358 msgstr "Pozastaviť pred každým kaskádovým ťahom"
0359 
0360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0361 #: kjumpingcubeui.rc:9
0362 #, kde-format
0363 msgid "Main Toolbar"
0364 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
0365 
0366 #: main.cpp:27
0367 #, kde-format
0368 msgid "KJumpingCube"
0369 msgstr "KJumpingCube"
0370 
0371 #: main.cpp:29
0372 #, kde-format
0373 msgid "Tactical one or two player game"
0374 msgstr "Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov"
0375 
0376 #: main.cpp:31
0377 #, kde-format
0378 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0379 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0380 
0381 #: main.cpp:35
0382 #, kde-format
0383 msgid "Matthias Kiefer"
0384 msgstr "Matthias Kiefer"
0385 
0386 #: main.cpp:36
0387 #, kde-format
0388 msgid "Benjamin Meyer"
0389 msgstr "Benjamin Meyer"
0390 
0391 #: main.cpp:36
0392 #, kde-format
0393 msgid "Various improvements"
0394 msgstr "Rôzne vylepšenia"
0395 
0396 #: main.cpp:37
0397 #, kde-format
0398 msgid "Ian Wadham"
0399 msgstr "Ian Wadham"
0400 
0401 #: main.cpp:38
0402 #, kde-format
0403 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0404 msgstr "Inovácia na KDE4 a podpora pre SVG grafiku."
0405 
0406 #: main.cpp:40
0407 #, kde-format
0408 msgid "Eugene Trounev"
0409 msgstr "Eugene Trounev"
0410 
0411 #: main.cpp:41
0412 #, kde-format
0413 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0414 msgstr "Grafika pre verziu v KDE4."
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0417 #: settings.ui:28
0418 #, kde-format
0419 msgid "Computer Player 1"
0420 msgstr "Počítačový hráč 1"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0424 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0425 #, kde-format
0426 msgid "Playing now"
0427 msgstr "Teraz hrám"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0431 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0432 #, kde-format
0433 msgid "Style of Play"
0434 msgstr "Štýl hry"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0438 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0439 #, kde-format
0440 msgid "Kepler"
0441 msgstr "Kepler"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0445 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0446 #, kde-format
0447 msgid "Newton"
0448 msgstr "Newton"
0449 
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0452 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0453 #, kde-format
0454 msgid "Beginner"
0455 msgstr "Začiatočník"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0459 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0460 #, kde-format
0461 msgid "Average"
0462 msgstr "Priemerný"
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0466 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0467 #, kde-format
0468 msgid "Expert"
0469 msgstr "Expert"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0472 #: settings.ui:163
0473 #, kde-format
0474 msgid "Computer Player 2"
0475 msgstr "Počítačový hráč 2"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0478 #: settings.ui:298
0479 #, kde-format
0480 msgid "Pause before each computer move"
0481 msgstr "Pozastaviť pred každým počítačovým ťahom"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0484 #: settings.ui:309
0485 #, kde-format
0486 msgid "Board Size"
0487 msgstr "Veľkosť hracej plochy"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0490 #: settings.ui:345
0491 #, kde-format
0492 msgid "3x3"
0493 msgstr "3x3"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0496 #: settings.ui:368
0497 #, kde-format
0498 msgid "15x15"
0499 msgstr "15x15"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0502 #: settings.ui:383
0503 #, kde-format
0504 msgid "Players' Colors"
0505 msgstr "Farby hráčov"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0508 #: settings.ui:391
0509 #, kde-format
0510 msgid "Player 1:"
0511 msgstr "Hráč 1:"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0514 #: settings.ui:405
0515 #, kde-format
0516 msgid "Player 2:"
0517 msgstr "Hráč 2:"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0520 #: settings.ui:419
0521 #, kde-format
0522 msgid "Neutral:"
0523 msgstr "Neutrálne:"
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0526 #: settings.ui:434
0527 #, kde-format
0528 msgid "Cascade Move Display"
0529 msgstr "Kaskádové zobrazenie pohybu"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0532 #: settings.ui:446
0533 #, kde-format
0534 msgid "None (no pauses)"
0535 msgstr "Žiadne (bez pozastavenia)"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0538 #: settings.ui:459
0539 #, kde-format
0540 msgid "Darken and pause"
0541 msgstr "Stmaviť a pozastaviť"
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0544 #: settings.ui:472
0545 #, kde-format
0546 msgid "Blink rapidly"
0547 msgstr "Blikať rýchlo"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0550 #: settings.ui:485
0551 #, kde-format
0552 msgid "Scatter dots"
0553 msgstr "Rozptýlené body"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0556 #: settings.ui:498
0557 #, kde-format
0558 msgid "Cascade Move Time"
0559 msgstr "Kaskádový čas pohybu"
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0562 #: settings.ui:543
0563 #, kde-format
0564 msgid "Short"
0565 msgstr "Stručné"
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0568 #: settings.ui:566
0569 #, kde-format
0570 msgid "Long"
0571 msgstr "Dlhé"
0572 
0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0574 #: settings.ui:581
0575 #, kde-format
0576 msgid "Pause before each cascade step"
0577 msgstr "Pozastaviť pred každým kaskádovým krokom"
0578 
0579 #~ msgid "PushButton"
0580 #~ msgstr "Tlačidlo"
0581 
0582 #~ msgid "Overwrite"
0583 #~ msgstr "Prepísať"