Warning, /games/kjumpingcube/po/sk/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Slovak 0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. 0003 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. 0004 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009. 0005 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010. 0006 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2022. 0007 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:26+0200\n" 0014 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0016 "Language: sk\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský,Michal Šulek" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com" 0032 0033 #: game.cpp:76 0034 #, kde-format 0035 msgid "Sorry, doing a move..." 0036 msgstr "Prepáčte, vykonávam ťah..." 0037 0038 #: game.cpp:113 0039 #, kde-format 0040 msgid "Game over" 0041 msgstr "Koniec hry" 0042 0043 #: game.cpp:114 0044 #, kde-format 0045 msgid "The winner is Player %1!" 0046 msgstr "Vyhral hráč %1!" 0047 0048 #: game.cpp:115 0049 #, kde-format 0050 msgid "Winner" 0051 msgstr "Víťaz" 0052 0053 #: game.cpp:126 0054 #, kde-format 0055 msgid "General" 0056 msgstr "Všeobecné" 0057 0058 #: game.cpp:239 0059 #, kde-format 0060 msgid "Start game" 0061 msgstr "Spustiť hru" 0062 0063 #: game.cpp:242 0064 #, kde-format 0065 msgid "Continue game" 0066 msgstr "Pokračovať hru" 0067 0068 #: game.cpp:246 0069 #, kde-format 0070 msgid "Start computer move" 0071 msgstr "Spustiť ťah počítača" 0072 0073 #: game.cpp:267 0074 #, kde-format 0075 msgid "Your turn" 0076 msgstr "Ste na ťahu" 0077 0078 #: game.cpp:270 0079 #, kde-format 0080 msgid "Player %1" 0081 msgstr "Hráč %1" 0082 0083 #: game.cpp:286 0084 #, kde-format 0085 msgid "Computer player %1 is moving" 0086 msgstr "Počítačový hráč %1 sa hýbe" 0087 0088 #: game.cpp:306 0089 #, kde-format 0090 msgid "The computer could not find a valid move." 0091 msgstr "Počítač nenašiel platný ťah." 0092 0093 #: game.cpp:409 0094 #, kde-format 0095 msgid "Show next step" 0096 msgstr "Zobraziť ďalší ťah" 0097 0098 #: game.cpp:467 0099 #, kde-format 0100 msgid "Finishing move..." 0101 msgstr "Ukončujem ťah..." 0102 0103 #: game.cpp:506 0104 #, kde-format 0105 msgid "Interrupt game" 0106 msgstr "Prerušiť hru" 0107 0108 #: game.cpp:512 0109 #, kde-format 0110 msgid "Stop computing" 0111 msgstr "Zastaviť počítanie" 0112 0113 #: game.cpp:515 0114 #, kde-format 0115 msgid "Stop showing move" 0116 msgstr "Zastaviť zobrazovanie ťahu" 0117 0118 #: game.cpp:518 0119 #, kde-format 0120 msgid "Stop animation" 0121 msgstr "Zastaviť animáciu" 0122 0123 #: game.cpp:547 0124 #, kde-format 0125 msgid "New Game" 0126 msgstr "Nová hra" 0127 0128 #: game.cpp:575 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "The file %1 already exists.\n" 0132 "Do you want to overwrite it?" 0133 msgstr "" 0134 "Súbor '%1' už existuje.\n" 0135 "Chcete ho prepísať?" 0136 0137 #: game.cpp:600 0138 #, kde-format 0139 msgid "Game saved as %1" 0140 msgstr "Hra bola uložená ako %1" 0141 0142 #: game.cpp:603 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "There was an error in saving file\n" 0146 "%1" 0147 msgstr "" 0148 "Chyba pri ukladaní súboru\n" 0149 "%1" 0150 0151 #: game.cpp:621 0152 #, kde-format 0153 msgid "The file %1 does not exist!" 0154 msgstr "Súbor %1 neexistuje!" 0155 0156 #: game.cpp:636 0157 #, kde-format 0158 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0159 msgstr "Súbor %1 nie je súbor s hrou pre KJumpingCube!" 0160 0161 #: game.cpp:649 0162 #, kde-format 0163 msgid "" 0164 "There was an error loading file\n" 0165 "%1" 0166 msgstr "" 0167 "Chyba pri načítavaní súboru\n" 0168 "%1" 0169 0170 #: game.cpp:677 0171 #, kde-format 0172 msgid "" 0173 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0174 "to start.\n" 0175 "\n" 0176 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0177 "previous size setting?" 0178 msgstr "" 0179 "Zmenili ste nastavenie veľkosti hry a to vyžaduje spustenie novej hry.\n" 0180 "\n" 0181 "Prajete si opustiť aktuálnu hru alebo pokračovať v hre a obnoviť predošlé " 0182 "nastavenie veľkosti?" 0183 0184 #: game.cpp:683 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0188 "\n" 0189 "Do you wish to abandon the current game?" 0190 msgstr "" 0191 "Vyžiadali ste si novú hru, ale hra už beží.\n" 0192 "\n" 0193 "Chcete opustiť aktuálnu hru?" 0194 0195 #: game.cpp:689 0196 #, kde-format 0197 msgid "New Game?" 0198 msgstr "Nová hra?" 0199 0200 #: game.cpp:690 0201 #, kde-format 0202 msgid "Abandon Game" 0203 msgstr "Opustiť hru" 0204 0205 #: game.cpp:691 0206 #, kde-format 0207 msgid "Continue Game" 0208 msgstr "Pokračovať hru" 0209 0210 #: game.cpp:833 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0214 msgstr "Veľkosť krabice kocky je mimo rozsahu %1 do %2. Bude nastavená na %1." 0215 0216 #: game.cpp:849 0217 #, kde-format 0218 msgid "Missing input line for cube %1." 0219 msgstr "Chýbajúci vstupný riadok pre kocku %1." 0220 0221 #: game.cpp:858 0222 #, kde-format 0223 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0224 msgstr "Vlastník kocky %1 je mimo rozsahu 0 do 2." 0225 0226 #: game.cpp:865 0227 #, kde-format 0228 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0229 msgstr "Hodnota kocky %1 je mimo rozsahu 1 do %2." 0230 0231 #: game.cpp:880 0232 #, kde-format 0233 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0234 msgstr "Aktuálny hráč nie je 1 ani 2." 0235 0236 #: kjumpingcube.cpp:45 0237 #, kde-format 0238 msgid "Current player:" 0239 msgstr "Aktuálny hráč:" 0240 0241 #: kjumpingcube.cpp:137 0242 #, kde-format 0243 msgid "Settings" 0244 msgstr "Nastavenia" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0247 #: kjumpingcube.kcfg:11 0248 #, kde-format 0249 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0250 msgstr "Rýchlosť animácie Prehýbajúce kocky" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0253 #: kjumpingcube.kcfg:15 0254 #, kde-format 0255 msgid "Animation type None (no pauses)." 0256 msgstr "Typ animácie žiadny (bez pozastavenia)." 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0259 #: kjumpingcube.kcfg:19 0260 #, kde-format 0261 msgid "Animation type Darken and pause." 0262 msgstr "Typ animácie Stmaviť a pozastaviť." 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0265 #: kjumpingcube.kcfg:23 0266 #, kde-format 0267 msgid "Animation type Blink rapidly." 0268 msgstr "Typ animácie Blikať rýchlo." 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0271 #: kjumpingcube.kcfg:27 0272 #, kde-format 0273 msgid "Animation type Scatter dots." 0274 msgstr "Typ animácie Rozptýlené body." 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0277 #: kjumpingcube.kcfg:31 0278 #, kde-format 0279 msgid "Color of neutral cubes." 0280 msgstr "Farba neutrálnych kociek." 0281 0282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0283 #: kjumpingcube.kcfg:35 0284 #, kde-format 0285 msgid "Color of player 1." 0286 msgstr "Farba hráča 1." 0287 0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0289 #: kjumpingcube.kcfg:39 0290 #, kde-format 0291 msgid "Color of player 2." 0292 msgstr "Farba hráča 2." 0293 0294 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0295 #: kjumpingcube.kcfg:45 0296 #, kde-format 0297 msgid "Size of the playing field." 0298 msgstr "Veľkosť hracej plochy." 0299 0300 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0301 #: kjumpingcube.kcfg:49 0302 #, kde-format 0303 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0304 msgstr "Či za hráča 1 hrá počítač." 0305 0306 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0307 #: kjumpingcube.kcfg:53 0308 #, kde-format 0309 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0310 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Kepler UI." 0311 0312 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0313 #: kjumpingcube.kcfg:57 0314 #, kde-format 0315 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0316 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Newton UI." 0317 0318 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0319 #: kjumpingcube.kcfg:68 0320 #, kde-format 0321 msgid "Skill of computer player 1." 0322 msgstr "Úroveň počítačového hráča 1." 0323 0324 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0325 #: kjumpingcube.kcfg:72 0326 #, kde-format 0327 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0328 msgstr "Či za hráča 2 hrá počítač." 0329 0330 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0331 #: kjumpingcube.kcfg:76 0332 #, kde-format 0333 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0334 msgstr "Či počítačový hráč 1 používa Kepler UI." 0335 0336 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0337 #: kjumpingcube.kcfg:80 0338 #, kde-format 0339 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0340 msgstr "Či počítačový hráč 2 používa Newton UI." 0341 0342 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0343 #: kjumpingcube.kcfg:91 0344 #, kde-format 0345 msgid "Skill of computer player 2." 0346 msgstr "Úroveň počítačového hráča 2." 0347 0348 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0349 #: kjumpingcube.kcfg:95 0350 #, kde-format 0351 msgid "Pause before each computer move." 0352 msgstr "Pozastaviť pred každým počítačovým ťahom." 0353 0354 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0355 #: kjumpingcube.kcfg:99 0356 #, kde-format 0357 msgid "Pause before each cascade step." 0358 msgstr "Pozastaviť pred každým kaskádovým ťahom" 0359 0360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0361 #: kjumpingcubeui.rc:9 0362 #, kde-format 0363 msgid "Main Toolbar" 0364 msgstr "Hlavný panel nástrojov" 0365 0366 #: main.cpp:27 0367 #, kde-format 0368 msgid "KJumpingCube" 0369 msgstr "KJumpingCube" 0370 0371 #: main.cpp:29 0372 #, kde-format 0373 msgid "Tactical one or two player game" 0374 msgstr "Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov" 0375 0376 #: main.cpp:31 0377 #, kde-format 0378 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0379 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0380 0381 #: main.cpp:35 0382 #, kde-format 0383 msgid "Matthias Kiefer" 0384 msgstr "Matthias Kiefer" 0385 0386 #: main.cpp:36 0387 #, kde-format 0388 msgid "Benjamin Meyer" 0389 msgstr "Benjamin Meyer" 0390 0391 #: main.cpp:36 0392 #, kde-format 0393 msgid "Various improvements" 0394 msgstr "Rôzne vylepšenia" 0395 0396 #: main.cpp:37 0397 #, kde-format 0398 msgid "Ian Wadham" 0399 msgstr "Ian Wadham" 0400 0401 #: main.cpp:38 0402 #, kde-format 0403 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0404 msgstr "Inovácia na KDE4 a podpora pre SVG grafiku." 0405 0406 #: main.cpp:40 0407 #, kde-format 0408 msgid "Eugene Trounev" 0409 msgstr "Eugene Trounev" 0410 0411 #: main.cpp:41 0412 #, kde-format 0413 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0414 msgstr "Grafika pre verziu v KDE4." 0415 0416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0417 #: settings.ui:28 0418 #, kde-format 0419 msgid "Computer Player 1" 0420 msgstr "Počítačový hráč 1" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0424 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0425 #, kde-format 0426 msgid "Playing now" 0427 msgstr "Teraz hrám" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0431 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0432 #, kde-format 0433 msgid "Style of Play" 0434 msgstr "Štýl hry" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0438 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0439 #, kde-format 0440 msgid "Kepler" 0441 msgstr "Kepler" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0445 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0446 #, kde-format 0447 msgid "Newton" 0448 msgstr "Newton" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0452 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0453 #, kde-format 0454 msgid "Beginner" 0455 msgstr "Začiatočník" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0459 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0460 #, kde-format 0461 msgid "Average" 0462 msgstr "Priemerný" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0466 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0467 #, kde-format 0468 msgid "Expert" 0469 msgstr "Expert" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0472 #: settings.ui:163 0473 #, kde-format 0474 msgid "Computer Player 2" 0475 msgstr "Počítačový hráč 2" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0478 #: settings.ui:298 0479 #, kde-format 0480 msgid "Pause before each computer move" 0481 msgstr "Pozastaviť pred každým počítačovým ťahom" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0484 #: settings.ui:309 0485 #, kde-format 0486 msgid "Board Size" 0487 msgstr "Veľkosť hracej plochy" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0490 #: settings.ui:345 0491 #, kde-format 0492 msgid "3x3" 0493 msgstr "3x3" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0496 #: settings.ui:368 0497 #, kde-format 0498 msgid "15x15" 0499 msgstr "15x15" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0502 #: settings.ui:383 0503 #, kde-format 0504 msgid "Players' Colors" 0505 msgstr "Farby hráčov" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0508 #: settings.ui:391 0509 #, kde-format 0510 msgid "Player 1:" 0511 msgstr "Hráč 1:" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0514 #: settings.ui:405 0515 #, kde-format 0516 msgid "Player 2:" 0517 msgstr "Hráč 2:" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0520 #: settings.ui:419 0521 #, kde-format 0522 msgid "Neutral:" 0523 msgstr "Neutrálne:" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0526 #: settings.ui:434 0527 #, kde-format 0528 msgid "Cascade Move Display" 0529 msgstr "Kaskádové zobrazenie pohybu" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0532 #: settings.ui:446 0533 #, kde-format 0534 msgid "None (no pauses)" 0535 msgstr "Žiadne (bez pozastavenia)" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0538 #: settings.ui:459 0539 #, kde-format 0540 msgid "Darken and pause" 0541 msgstr "Stmaviť a pozastaviť" 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0544 #: settings.ui:472 0545 #, kde-format 0546 msgid "Blink rapidly" 0547 msgstr "Blikať rýchlo" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0550 #: settings.ui:485 0551 #, kde-format 0552 msgid "Scatter dots" 0553 msgstr "Rozptýlené body" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0556 #: settings.ui:498 0557 #, kde-format 0558 msgid "Cascade Move Time" 0559 msgstr "Kaskádový čas pohybu" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0562 #: settings.ui:543 0563 #, kde-format 0564 msgid "Short" 0565 msgstr "Stručné" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0568 #: settings.ui:566 0569 #, kde-format 0570 msgid "Long" 0571 msgstr "Dlhé" 0572 0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0574 #: settings.ui:581 0575 #, kde-format 0576 msgid "Pause before each cascade step" 0577 msgstr "Pozastaviť pred každým kaskádovým krokom" 0578 0579 #~ msgid "PushButton" 0580 #~ msgstr "Tlačidlo" 0581 0582 #~ msgid "Overwrite" 0583 #~ msgstr "Prepísať"