Warning, /games/kjumpingcube/po/ru/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po into Russian
0002 # KDE2 - kjumpingcube.pot Russian translation.
0003 # Copyright (C) 2001, KDE Team
0004 #
0005 #
0006 # Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
0007 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
0008 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
0009 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
0010 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
0011 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
0012 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022.
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2022-09-06 15:22+0300\n"
0019 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
0020 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
0021 "Language: ru\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0027 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0028 "X-Environment: kde\n"
0029 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0030 "X-Text-Markup: kde4\n"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your names"
0035 msgstr "Константин Волков"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr "goldhead@linux.ru.net"
0041 
0042 #: game.cpp:76
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sorry, doing a move..."
0045 msgstr "Извините, ход ещё не завершён..."
0046 
0047 #: game.cpp:113
0048 #, kde-format
0049 msgid "Game over"
0050 msgstr "Игра окончена"
0051 
0052 #: game.cpp:114
0053 #, kde-format
0054 msgid "The winner is Player %1!"
0055 msgstr "Выиграл игрок %1!"
0056 
0057 #: game.cpp:115
0058 #, kde-format
0059 msgid "Winner"
0060 msgstr "Победитель"
0061 
0062 #: game.cpp:126
0063 #, kde-format
0064 msgid "General"
0065 msgstr "Общие"
0066 
0067 #: game.cpp:239
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start game"
0070 msgstr "Начать игру"
0071 
0072 #: game.cpp:242
0073 #, kde-format
0074 msgid "Continue game"
0075 msgstr "Продолжить игру"
0076 
0077 #: game.cpp:246
0078 #, kde-format
0079 msgid "Start computer move"
0080 msgstr "Начать ход компьютера"
0081 
0082 #: game.cpp:267
0083 #, kde-format
0084 msgid "Your turn"
0085 msgstr "Ваш ход"
0086 
0087 #: game.cpp:270
0088 #, kde-format
0089 msgid "Player %1"
0090 msgstr "Игрок %1"
0091 
0092 #: game.cpp:286
0093 #, kde-format
0094 msgid "Computer player %1 is moving"
0095 msgstr "Ходит компьютерный игрок %1."
0096 
0097 #: game.cpp:306
0098 #, kde-format
0099 msgid "The computer could not find a valid move."
0100 msgstr "Компьютер не смог найти приемлемый ход."
0101 
0102 #: game.cpp:409
0103 #, kde-format
0104 msgid "Show next step"
0105 msgstr "Показать следующий шаг"
0106 
0107 #: game.cpp:467
0108 #, kde-format
0109 msgid "Finishing move..."
0110 msgstr "Завершение хода..."
0111 
0112 #: game.cpp:506
0113 #, kde-format
0114 msgid "Interrupt game"
0115 msgstr "Прервать игру"
0116 
0117 #: game.cpp:512
0118 #, kde-format
0119 msgid "Stop computing"
0120 msgstr "Остановить вычисление"
0121 
0122 #: game.cpp:515
0123 #, kde-format
0124 msgid "Stop showing move"
0125 msgstr "Прекратить показ ходов"
0126 
0127 #: game.cpp:518
0128 #, kde-format
0129 msgid "Stop animation"
0130 msgstr "Остановить анимацию"
0131 
0132 #: game.cpp:547
0133 #, kde-format
0134 msgid "New Game"
0135 msgstr "Новая игра"
0136 
0137 #: game.cpp:575
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "The file %1 already exists.\n"
0141 "Do you want to overwrite it?"
0142 msgstr ""
0143 "Файл %1 уже существует.\n"
0144 "Заменить его?"
0145 
0146 #: game.cpp:600
0147 #, kde-format
0148 msgid "Game saved as %1"
0149 msgstr "Игра сохранена в %1"
0150 
0151 #: game.cpp:603
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "There was an error in saving file\n"
0155 "%1"
0156 msgstr ""
0157 "Ошибка при сохранении файла\n"
0158 "%1"
0159 
0160 #: game.cpp:621
0161 #, kde-format
0162 msgid "The file %1 does not exist!"
0163 msgstr "Файл %1 не существует!"
0164 
0165 #: game.cpp:636
0166 #, kde-format
0167 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0168 msgstr "Файл %1 не является файлом игры KJumpingCube!"
0169 
0170 #: game.cpp:649
0171 #, kde-format
0172 msgid ""
0173 "There was an error loading file\n"
0174 "%1"
0175 msgstr ""
0176 "Ошибка при загрузке файла\n"
0177 "%1"
0178 
0179 #: game.cpp:677
0180 #, kde-format
0181 msgid ""
0182 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0183 "to start.\n"
0184 "\n"
0185 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0186 "previous size setting?"
0187 msgstr ""
0188 "Вы изменили размер игрового поля, так что теперь нужно начать новую игру.\n"
0189 "\n"
0190 "Хотите прекратить текущую игру или продолжить её и восстановить предыдущий "
0191 "размер?"
0192 
0193 #: game.cpp:683
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0197 "\n"
0198 "Do you wish to abandon the current game?"
0199 msgstr ""
0200 "Вы решили начать новую игру, но текущая ещё не завершена.\n"
0201 "\n"
0202 "Хотите прекратить текущую игру?"
0203 
0204 #: game.cpp:689
0205 #, kde-format
0206 msgid "New Game?"
0207 msgstr "Новая игра?"
0208 
0209 #: game.cpp:690
0210 #, kde-format
0211 msgid "Abandon Game"
0212 msgstr "Прекратить игру"
0213 
0214 #: game.cpp:691
0215 #, kde-format
0216 msgid "Continue Game"
0217 msgstr "Продолжить игру"
0218 
0219 #: game.cpp:833
0220 #, kde-format
0221 msgid ""
0222 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0223 msgstr ""
0224 "Размер поля, загруженный из файла, выходит за пределы %1..%2. Он будет "
0225 "изменён на %1."
0226 
0227 #: game.cpp:849
0228 #, kde-format
0229 msgid "Missing input line for cube %1."
0230 msgstr "Отсутствует строка данных для кубика %1."
0231 
0232 #: game.cpp:858
0233 #, kde-format
0234 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0235 msgstr "Номер владельца кубика %1 вне диапазона 0..2."
0236 
0237 #: game.cpp:865
0238 #, kde-format
0239 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0240 msgstr "Значение кубика %1 вне диапазона 1..%2."
0241 
0242 #: game.cpp:880
0243 #, kde-format
0244 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0245 msgstr "Текущий игрок не 1 и не 2."
0246 
0247 #: kjumpingcube.cpp:45
0248 #, kde-format
0249 msgid "Current player:"
0250 msgstr "Текущий игрок:"
0251 
0252 #: kjumpingcube.cpp:137
0253 #, kde-format
0254 msgid "Settings"
0255 msgstr "Параметры"
0256 
0257 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0258 #: kjumpingcube.kcfg:11
0259 #, kde-format
0260 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0261 msgstr "Скорость анимации при перемещении точек"
0262 
0263 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0264 #: kjumpingcube.kcfg:15
0265 #, kde-format
0266 msgid "Animation type None (no pauses)."
0267 msgstr "Без анимации (без пауз)"
0268 
0269 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0270 #: kjumpingcube.kcfg:19
0271 #, kde-format
0272 msgid "Animation type Darken and pause."
0273 msgstr "Анимация в виде затемнения с паузой"
0274 
0275 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0276 #: kjumpingcube.kcfg:23
0277 #, kde-format
0278 msgid "Animation type Blink rapidly."
0279 msgstr "Анимация в виде быстрого проблеска"
0280 
0281 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0282 #: kjumpingcube.kcfg:27
0283 #, kde-format
0284 msgid "Animation type Scatter dots."
0285 msgstr "Анимация в виде распространения точек"
0286 
0287 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0288 #: kjumpingcube.kcfg:31
0289 #, kde-format
0290 msgid "Color of neutral cubes."
0291 msgstr "Цвет нейтральных кубов"
0292 
0293 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0294 #: kjumpingcube.kcfg:35
0295 #, kde-format
0296 msgid "Color of player 1."
0297 msgstr "Цвет игрока 1."
0298 
0299 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0300 #: kjumpingcube.kcfg:39
0301 #, kde-format
0302 msgid "Color of player 2."
0303 msgstr "Цвет игрока 2."
0304 
0305 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0306 #: kjumpingcube.kcfg:45
0307 #, kde-format
0308 msgid "Size of the playing field."
0309 msgstr "Размер поля."
0310 
0311 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0312 #: kjumpingcube.kcfg:49
0313 #, kde-format
0314 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0315 msgstr "Компьютер теперь играет за игрока 1."
0316 
0317 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0318 #: kjumpingcube.kcfg:53
0319 #, kde-format
0320 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0321 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 1 использовать ИИ «Кеплер»."
0322 
0323 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0324 #: kjumpingcube.kcfg:57
0325 #, kde-format
0326 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0327 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 1 использовать ИИ «Ньютон»."
0328 
0329 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0330 #: kjumpingcube.kcfg:68
0331 #, kde-format
0332 msgid "Skill of computer player 1."
0333 msgstr "Интеллект компьютерного игрока 1."
0334 
0335 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0336 #: kjumpingcube.kcfg:72
0337 #, kde-format
0338 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0339 msgstr "Определяет, будет ли компьютер играть за игрока 2."
0340 
0341 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0342 #: kjumpingcube.kcfg:76
0343 #, kde-format
0344 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0345 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 2 использовать ИИ «Кеплер»."
0346 
0347 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0348 #: kjumpingcube.kcfg:80
0349 #, kde-format
0350 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0351 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 2 использовать ИИ «Ньютон»."
0352 
0353 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0354 #: kjumpingcube.kcfg:91
0355 #, kde-format
0356 msgid "Skill of computer player 2."
0357 msgstr "Интеллект компьютерного игрока 2."
0358 
0359 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0360 #: kjumpingcube.kcfg:95
0361 #, kde-format
0362 msgid "Pause before each computer move."
0363 msgstr "Пауза перед каждым ходом компьютера."
0364 
0365 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0366 #: kjumpingcube.kcfg:99
0367 #, kde-format
0368 msgid "Pause before each cascade step."
0369 msgstr "Пауза перед каждым шагом каскада."
0370 
0371 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0372 #: kjumpingcubeui.rc:9
0373 #, kde-format
0374 msgid "Main Toolbar"
0375 msgstr "Основная панель инструментов"
0376 
0377 #: main.cpp:27
0378 #, kde-format
0379 msgid "KJumpingCube"
0380 msgstr "KJumpingCube"
0381 
0382 #: main.cpp:29
0383 #, kde-format
0384 msgid "Tactical one or two player game"
0385 msgstr "Тактическая игра для одного или двух игроков"
0386 
0387 #: main.cpp:31
0388 #, kde-format
0389 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0390 msgstr "© Matthias Kiefer, 1998-2000"
0391 
0392 #: main.cpp:35
0393 #, kde-format
0394 msgid "Matthias Kiefer"
0395 msgstr "Matthias Kiefer"
0396 
0397 #: main.cpp:36
0398 #, kde-format
0399 msgid "Benjamin Meyer"
0400 msgstr "Benjamin Meyer"
0401 
0402 #: main.cpp:36
0403 #, kde-format
0404 msgid "Various improvements"
0405 msgstr "Различные улучшения"
0406 
0407 #: main.cpp:37
0408 #, kde-format
0409 msgid "Ian Wadham"
0410 msgstr "Ian Wadham"
0411 
0412 #: main.cpp:38
0413 #, kde-format
0414 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0415 msgstr "Обновление для KDE4 и поддержка SVG-оформления."
0416 
0417 #: main.cpp:40
0418 #, kde-format
0419 msgid "Eugene Trounev"
0420 msgstr "Евгений Трунев"
0421 
0422 #: main.cpp:41
0423 #, kde-format
0424 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0425 msgstr "Графика для KDE4."
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0428 #: settings.ui:28
0429 #, kde-format
0430 msgid "Computer Player 1"
0431 msgstr "Компьютерный игрок 1"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0435 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0436 #, kde-format
0437 msgid "Playing now"
0438 msgstr "Участвует в игре"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0442 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0443 #, kde-format
0444 msgid "Style of Play"
0445 msgstr "Стиль игры"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0449 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0450 #, kde-format
0451 msgid "Kepler"
0452 msgstr "Кеплер"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0456 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0457 #, kde-format
0458 msgid "Newton"
0459 msgstr "Ньютон"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0463 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0464 #, kde-format
0465 msgid "Beginner"
0466 msgstr "Начинающий"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0470 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0471 #, kde-format
0472 msgid "Average"
0473 msgstr "Средний"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0477 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0478 #, kde-format
0479 msgid "Expert"
0480 msgstr "Эксперт"
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0483 #: settings.ui:163
0484 #, kde-format
0485 msgid "Computer Player 2"
0486 msgstr "Компьютерный игрок 2"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0489 #: settings.ui:298
0490 #, kde-format
0491 msgid "Pause before each computer move"
0492 msgstr "Пауза перед каждым ходом компьютера"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0495 #: settings.ui:309
0496 #, kde-format
0497 msgid "Board Size"
0498 msgstr "Размер поля"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0501 #: settings.ui:345
0502 #, kde-format
0503 msgid "3x3"
0504 msgstr "3x3"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0507 #: settings.ui:368
0508 #, kde-format
0509 msgid "15x15"
0510 msgstr "15x15"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0513 #: settings.ui:383
0514 #, kde-format
0515 msgid "Players' Colors"
0516 msgstr "Цвета игроков"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0519 #: settings.ui:391
0520 #, kde-format
0521 msgid "Player 1:"
0522 msgstr "Игрок 1:"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0525 #: settings.ui:405
0526 #, kde-format
0527 msgid "Player 2:"
0528 msgstr "Игрок 2:"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0531 #: settings.ui:419
0532 #, kde-format
0533 msgid "Neutral:"
0534 msgstr "Нейтральный:"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0537 #: settings.ui:434
0538 #, kde-format
0539 msgid "Cascade Move Display"
0540 msgstr "Показ каскадного хода"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0543 #: settings.ui:446
0544 #, kde-format
0545 msgid "None (no pauses)"
0546 msgstr "Нет (без паузы)"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0549 #: settings.ui:459
0550 #, kde-format
0551 msgid "Darken and pause"
0552 msgstr "Затемнение с паузой"
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0555 #: settings.ui:472
0556 #, kde-format
0557 msgid "Blink rapidly"
0558 msgstr "Быстрый проблеск"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0561 #: settings.ui:485
0562 #, kde-format
0563 msgid "Scatter dots"
0564 msgstr "Распространение точек"
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0567 #: settings.ui:498
0568 #, kde-format
0569 msgid "Cascade Move Time"
0570 msgstr "Время каскадного хода"
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0573 #: settings.ui:543
0574 #, kde-format
0575 msgid "Short"
0576 msgstr "Меньше"
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0579 #: settings.ui:566
0580 #, kde-format
0581 msgid "Long"
0582 msgstr "Больше"
0583 
0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0585 #: settings.ui:581
0586 #, kde-format
0587 msgid "Pause before each cascade step"
0588 msgstr "Пауза перед каждым шагом каскада"
0589 
0590 #~ msgid "PushButton"
0591 #~ msgstr "Кнопка"
0592 
0593 #~ msgid "Overwrite"
0594 #~ msgstr "Заменить"
0595 
0596 #~ msgid "Computing a move"
0597 #~ msgstr "Вычисление хода"
0598 
0599 #~ msgid "Interrupted calculation of move"
0600 #~ msgstr "Вычисление хода прервано"
0601 
0602 #~ msgid "Performing a move"
0603 #~ msgstr "Выполняется ход"
0604 
0605 #~ msgid "Stop"
0606 #~ msgstr "Остановить"
0607 
0608 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0609 #~ msgstr "Заставить компьютер сделать ход немедленно"
0610 
0611 #~ msgid ""
0612 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0613 #~ "immediately"
0614 #~ msgstr ""
0615 #~ "Остановить вычисления компьютера для текущего хода и заставить его "
0616 #~ "сделать ход немедленно"
0617 
0618 #~ msgid "stopped activity"
0619 #~ msgstr "остановлено"
0620 
0621 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0622 #~ msgstr "Тип анимации перемещаемых точек"
0623 
0624 #~ msgid "&Game"
0625 #~ msgstr "&Игра"
0626 
0627 #~ msgid "10x10"
0628 #~ msgstr "10x10"
0629 
0630 #~ msgid "Computer Skill"
0631 #~ msgstr "Уровень интеллекта компьютера"
0632 
0633 #~ msgid "Player 2"
0634 #~ msgstr "Игрок 2"
0635 
0636 #~ msgid "5x5"
0637 #~ msgstr "5x5"
0638 
0639 #~ msgctxt "Menu title"
0640 #~ msgid "&Move"
0641 #~ msgstr "&Ход"
0642 
0643 #~ msgid "Stop &Thinking"
0644 #~ msgstr "&Хватит думать"