Warning, /games/kjumpingcube/po/ru/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po into Russian 0002 # KDE2 - kjumpingcube.pot Russian translation. 0003 # Copyright (C) 2001, KDE Team 0004 # 0005 # 0006 # Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001. 0007 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. 0008 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009. 0009 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008. 0010 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010. 0011 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013. 0012 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022. 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2022-09-06 15:22+0300\n" 0019 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" 0020 "Language-Team: Basealt Translation Team\n" 0021 "Language: ru\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0027 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0028 "X-Environment: kde\n" 0029 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0030 "X-Text-Markup: kde4\n" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your names" 0035 msgstr "Константин Волков" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "goldhead@linux.ru.net" 0041 0042 #: game.cpp:76 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry, doing a move..." 0045 msgstr "Извините, ход ещё не завершён..." 0046 0047 #: game.cpp:113 0048 #, kde-format 0049 msgid "Game over" 0050 msgstr "Игра окончена" 0051 0052 #: game.cpp:114 0053 #, kde-format 0054 msgid "The winner is Player %1!" 0055 msgstr "Выиграл игрок %1!" 0056 0057 #: game.cpp:115 0058 #, kde-format 0059 msgid "Winner" 0060 msgstr "Победитель" 0061 0062 #: game.cpp:126 0063 #, kde-format 0064 msgid "General" 0065 msgstr "Общие" 0066 0067 #: game.cpp:239 0068 #, kde-format 0069 msgid "Start game" 0070 msgstr "Начать игру" 0071 0072 #: game.cpp:242 0073 #, kde-format 0074 msgid "Continue game" 0075 msgstr "Продолжить игру" 0076 0077 #: game.cpp:246 0078 #, kde-format 0079 msgid "Start computer move" 0080 msgstr "Начать ход компьютера" 0081 0082 #: game.cpp:267 0083 #, kde-format 0084 msgid "Your turn" 0085 msgstr "Ваш ход" 0086 0087 #: game.cpp:270 0088 #, kde-format 0089 msgid "Player %1" 0090 msgstr "Игрок %1" 0091 0092 #: game.cpp:286 0093 #, kde-format 0094 msgid "Computer player %1 is moving" 0095 msgstr "Ходит компьютерный игрок %1." 0096 0097 #: game.cpp:306 0098 #, kde-format 0099 msgid "The computer could not find a valid move." 0100 msgstr "Компьютер не смог найти приемлемый ход." 0101 0102 #: game.cpp:409 0103 #, kde-format 0104 msgid "Show next step" 0105 msgstr "Показать следующий шаг" 0106 0107 #: game.cpp:467 0108 #, kde-format 0109 msgid "Finishing move..." 0110 msgstr "Завершение хода..." 0111 0112 #: game.cpp:506 0113 #, kde-format 0114 msgid "Interrupt game" 0115 msgstr "Прервать игру" 0116 0117 #: game.cpp:512 0118 #, kde-format 0119 msgid "Stop computing" 0120 msgstr "Остановить вычисление" 0121 0122 #: game.cpp:515 0123 #, kde-format 0124 msgid "Stop showing move" 0125 msgstr "Прекратить показ ходов" 0126 0127 #: game.cpp:518 0128 #, kde-format 0129 msgid "Stop animation" 0130 msgstr "Остановить анимацию" 0131 0132 #: game.cpp:547 0133 #, kde-format 0134 msgid "New Game" 0135 msgstr "Новая игра" 0136 0137 #: game.cpp:575 0138 #, kde-format 0139 msgid "" 0140 "The file %1 already exists.\n" 0141 "Do you want to overwrite it?" 0142 msgstr "" 0143 "Файл %1 уже существует.\n" 0144 "Заменить его?" 0145 0146 #: game.cpp:600 0147 #, kde-format 0148 msgid "Game saved as %1" 0149 msgstr "Игра сохранена в %1" 0150 0151 #: game.cpp:603 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "There was an error in saving file\n" 0155 "%1" 0156 msgstr "" 0157 "Ошибка при сохранении файла\n" 0158 "%1" 0159 0160 #: game.cpp:621 0161 #, kde-format 0162 msgid "The file %1 does not exist!" 0163 msgstr "Файл %1 не существует!" 0164 0165 #: game.cpp:636 0166 #, kde-format 0167 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0168 msgstr "Файл %1 не является файлом игры KJumpingCube!" 0169 0170 #: game.cpp:649 0171 #, kde-format 0172 msgid "" 0173 "There was an error loading file\n" 0174 "%1" 0175 msgstr "" 0176 "Ошибка при загрузке файла\n" 0177 "%1" 0178 0179 #: game.cpp:677 0180 #, kde-format 0181 msgid "" 0182 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0183 "to start.\n" 0184 "\n" 0185 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0186 "previous size setting?" 0187 msgstr "" 0188 "Вы изменили размер игрового поля, так что теперь нужно начать новую игру.\n" 0189 "\n" 0190 "Хотите прекратить текущую игру или продолжить её и восстановить предыдущий " 0191 "размер?" 0192 0193 #: game.cpp:683 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0197 "\n" 0198 "Do you wish to abandon the current game?" 0199 msgstr "" 0200 "Вы решили начать новую игру, но текущая ещё не завершена.\n" 0201 "\n" 0202 "Хотите прекратить текущую игру?" 0203 0204 #: game.cpp:689 0205 #, kde-format 0206 msgid "New Game?" 0207 msgstr "Новая игра?" 0208 0209 #: game.cpp:690 0210 #, kde-format 0211 msgid "Abandon Game" 0212 msgstr "Прекратить игру" 0213 0214 #: game.cpp:691 0215 #, kde-format 0216 msgid "Continue Game" 0217 msgstr "Продолжить игру" 0218 0219 #: game.cpp:833 0220 #, kde-format 0221 msgid "" 0222 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0223 msgstr "" 0224 "Размер поля, загруженный из файла, выходит за пределы %1..%2. Он будет " 0225 "изменён на %1." 0226 0227 #: game.cpp:849 0228 #, kde-format 0229 msgid "Missing input line for cube %1." 0230 msgstr "Отсутствует строка данных для кубика %1." 0231 0232 #: game.cpp:858 0233 #, kde-format 0234 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0235 msgstr "Номер владельца кубика %1 вне диапазона 0..2." 0236 0237 #: game.cpp:865 0238 #, kde-format 0239 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0240 msgstr "Значение кубика %1 вне диапазона 1..%2." 0241 0242 #: game.cpp:880 0243 #, kde-format 0244 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0245 msgstr "Текущий игрок не 1 и не 2." 0246 0247 #: kjumpingcube.cpp:45 0248 #, kde-format 0249 msgid "Current player:" 0250 msgstr "Текущий игрок:" 0251 0252 #: kjumpingcube.cpp:137 0253 #, kde-format 0254 msgid "Settings" 0255 msgstr "Параметры" 0256 0257 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0258 #: kjumpingcube.kcfg:11 0259 #, kde-format 0260 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0261 msgstr "Скорость анимации при перемещении точек" 0262 0263 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0264 #: kjumpingcube.kcfg:15 0265 #, kde-format 0266 msgid "Animation type None (no pauses)." 0267 msgstr "Без анимации (без пауз)" 0268 0269 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0270 #: kjumpingcube.kcfg:19 0271 #, kde-format 0272 msgid "Animation type Darken and pause." 0273 msgstr "Анимация в виде затемнения с паузой" 0274 0275 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0276 #: kjumpingcube.kcfg:23 0277 #, kde-format 0278 msgid "Animation type Blink rapidly." 0279 msgstr "Анимация в виде быстрого проблеска" 0280 0281 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0282 #: kjumpingcube.kcfg:27 0283 #, kde-format 0284 msgid "Animation type Scatter dots." 0285 msgstr "Анимация в виде распространения точек" 0286 0287 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0288 #: kjumpingcube.kcfg:31 0289 #, kde-format 0290 msgid "Color of neutral cubes." 0291 msgstr "Цвет нейтральных кубов" 0292 0293 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0294 #: kjumpingcube.kcfg:35 0295 #, kde-format 0296 msgid "Color of player 1." 0297 msgstr "Цвет игрока 1." 0298 0299 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0300 #: kjumpingcube.kcfg:39 0301 #, kde-format 0302 msgid "Color of player 2." 0303 msgstr "Цвет игрока 2." 0304 0305 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0306 #: kjumpingcube.kcfg:45 0307 #, kde-format 0308 msgid "Size of the playing field." 0309 msgstr "Размер поля." 0310 0311 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0312 #: kjumpingcube.kcfg:49 0313 #, kde-format 0314 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0315 msgstr "Компьютер теперь играет за игрока 1." 0316 0317 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0318 #: kjumpingcube.kcfg:53 0319 #, kde-format 0320 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0321 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 1 использовать ИИ «Кеплер»." 0322 0323 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0324 #: kjumpingcube.kcfg:57 0325 #, kde-format 0326 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0327 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 1 использовать ИИ «Ньютон»." 0328 0329 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0330 #: kjumpingcube.kcfg:68 0331 #, kde-format 0332 msgid "Skill of computer player 1." 0333 msgstr "Интеллект компьютерного игрока 1." 0334 0335 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0336 #: kjumpingcube.kcfg:72 0337 #, kde-format 0338 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0339 msgstr "Определяет, будет ли компьютер играть за игрока 2." 0340 0341 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0342 #: kjumpingcube.kcfg:76 0343 #, kde-format 0344 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0345 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 2 использовать ИИ «Кеплер»." 0346 0347 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0348 #: kjumpingcube.kcfg:80 0349 #, kde-format 0350 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0351 msgstr "Определяет, будет ли компьютерный игрок 2 использовать ИИ «Ньютон»." 0352 0353 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0354 #: kjumpingcube.kcfg:91 0355 #, kde-format 0356 msgid "Skill of computer player 2." 0357 msgstr "Интеллект компьютерного игрока 2." 0358 0359 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0360 #: kjumpingcube.kcfg:95 0361 #, kde-format 0362 msgid "Pause before each computer move." 0363 msgstr "Пауза перед каждым ходом компьютера." 0364 0365 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0366 #: kjumpingcube.kcfg:99 0367 #, kde-format 0368 msgid "Pause before each cascade step." 0369 msgstr "Пауза перед каждым шагом каскада." 0370 0371 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0372 #: kjumpingcubeui.rc:9 0373 #, kde-format 0374 msgid "Main Toolbar" 0375 msgstr "Основная панель инструментов" 0376 0377 #: main.cpp:27 0378 #, kde-format 0379 msgid "KJumpingCube" 0380 msgstr "KJumpingCube" 0381 0382 #: main.cpp:29 0383 #, kde-format 0384 msgid "Tactical one or two player game" 0385 msgstr "Тактическая игра для одного или двух игроков" 0386 0387 #: main.cpp:31 0388 #, kde-format 0389 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0390 msgstr "© Matthias Kiefer, 1998-2000" 0391 0392 #: main.cpp:35 0393 #, kde-format 0394 msgid "Matthias Kiefer" 0395 msgstr "Matthias Kiefer" 0396 0397 #: main.cpp:36 0398 #, kde-format 0399 msgid "Benjamin Meyer" 0400 msgstr "Benjamin Meyer" 0401 0402 #: main.cpp:36 0403 #, kde-format 0404 msgid "Various improvements" 0405 msgstr "Различные улучшения" 0406 0407 #: main.cpp:37 0408 #, kde-format 0409 msgid "Ian Wadham" 0410 msgstr "Ian Wadham" 0411 0412 #: main.cpp:38 0413 #, kde-format 0414 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0415 msgstr "Обновление для KDE4 и поддержка SVG-оформления." 0416 0417 #: main.cpp:40 0418 #, kde-format 0419 msgid "Eugene Trounev" 0420 msgstr "Евгений Трунев" 0421 0422 #: main.cpp:41 0423 #, kde-format 0424 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0425 msgstr "Графика для KDE4." 0426 0427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0428 #: settings.ui:28 0429 #, kde-format 0430 msgid "Computer Player 1" 0431 msgstr "Компьютерный игрок 1" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0435 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0436 #, kde-format 0437 msgid "Playing now" 0438 msgstr "Участвует в игре" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0442 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0443 #, kde-format 0444 msgid "Style of Play" 0445 msgstr "Стиль игры" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0449 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0450 #, kde-format 0451 msgid "Kepler" 0452 msgstr "Кеплер" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0456 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0457 #, kde-format 0458 msgid "Newton" 0459 msgstr "Ньютон" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0463 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0464 #, kde-format 0465 msgid "Beginner" 0466 msgstr "Начинающий" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0470 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0471 #, kde-format 0472 msgid "Average" 0473 msgstr "Средний" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0477 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0478 #, kde-format 0479 msgid "Expert" 0480 msgstr "Эксперт" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0483 #: settings.ui:163 0484 #, kde-format 0485 msgid "Computer Player 2" 0486 msgstr "Компьютерный игрок 2" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0489 #: settings.ui:298 0490 #, kde-format 0491 msgid "Pause before each computer move" 0492 msgstr "Пауза перед каждым ходом компьютера" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0495 #: settings.ui:309 0496 #, kde-format 0497 msgid "Board Size" 0498 msgstr "Размер поля" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0501 #: settings.ui:345 0502 #, kde-format 0503 msgid "3x3" 0504 msgstr "3x3" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0507 #: settings.ui:368 0508 #, kde-format 0509 msgid "15x15" 0510 msgstr "15x15" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0513 #: settings.ui:383 0514 #, kde-format 0515 msgid "Players' Colors" 0516 msgstr "Цвета игроков" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0519 #: settings.ui:391 0520 #, kde-format 0521 msgid "Player 1:" 0522 msgstr "Игрок 1:" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0525 #: settings.ui:405 0526 #, kde-format 0527 msgid "Player 2:" 0528 msgstr "Игрок 2:" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0531 #: settings.ui:419 0532 #, kde-format 0533 msgid "Neutral:" 0534 msgstr "Нейтральный:" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0537 #: settings.ui:434 0538 #, kde-format 0539 msgid "Cascade Move Display" 0540 msgstr "Показ каскадного хода" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0543 #: settings.ui:446 0544 #, kde-format 0545 msgid "None (no pauses)" 0546 msgstr "Нет (без паузы)" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0549 #: settings.ui:459 0550 #, kde-format 0551 msgid "Darken and pause" 0552 msgstr "Затемнение с паузой" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0555 #: settings.ui:472 0556 #, kde-format 0557 msgid "Blink rapidly" 0558 msgstr "Быстрый проблеск" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0561 #: settings.ui:485 0562 #, kde-format 0563 msgid "Scatter dots" 0564 msgstr "Распространение точек" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0567 #: settings.ui:498 0568 #, kde-format 0569 msgid "Cascade Move Time" 0570 msgstr "Время каскадного хода" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0573 #: settings.ui:543 0574 #, kde-format 0575 msgid "Short" 0576 msgstr "Меньше" 0577 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0579 #: settings.ui:566 0580 #, kde-format 0581 msgid "Long" 0582 msgstr "Больше" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0585 #: settings.ui:581 0586 #, kde-format 0587 msgid "Pause before each cascade step" 0588 msgstr "Пауза перед каждым шагом каскада" 0589 0590 #~ msgid "PushButton" 0591 #~ msgstr "Кнопка" 0592 0593 #~ msgid "Overwrite" 0594 #~ msgstr "Заменить" 0595 0596 #~ msgid "Computing a move" 0597 #~ msgstr "Вычисление хода" 0598 0599 #~ msgid "Interrupted calculation of move" 0600 #~ msgstr "Вычисление хода прервано" 0601 0602 #~ msgid "Performing a move" 0603 #~ msgstr "Выполняется ход" 0604 0605 #~ msgid "Stop" 0606 #~ msgstr "Остановить" 0607 0608 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0609 #~ msgstr "Заставить компьютер сделать ход немедленно" 0610 0611 #~ msgid "" 0612 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0613 #~ "immediately" 0614 #~ msgstr "" 0615 #~ "Остановить вычисления компьютера для текущего хода и заставить его " 0616 #~ "сделать ход немедленно" 0617 0618 #~ msgid "stopped activity" 0619 #~ msgstr "остановлено" 0620 0621 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice" 0622 #~ msgstr "Тип анимации перемещаемых точек" 0623 0624 #~ msgid "&Game" 0625 #~ msgstr "&Игра" 0626 0627 #~ msgid "10x10" 0628 #~ msgstr "10x10" 0629 0630 #~ msgid "Computer Skill" 0631 #~ msgstr "Уровень интеллекта компьютера" 0632 0633 #~ msgid "Player 2" 0634 #~ msgstr "Игрок 2" 0635 0636 #~ msgid "5x5" 0637 #~ msgstr "5x5" 0638 0639 #~ msgctxt "Menu title" 0640 #~ msgid "&Move" 0641 #~ msgstr "&Ход" 0642 0643 #~ msgid "Stop &Thinking" 0644 #~ msgstr "&Хватит думать"