Warning, /games/kjumpingcube/po/pt_BR/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kjumpingcube.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2002-2013 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003. 0006 # João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003. 0007 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. 0008 # Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2007, 2009. 0009 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. 0010 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0011 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012. 0012 # Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>, 2021. 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:58-0300\n" 0019 "Last-Translator: Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>\n" 0020 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0021 "Language: pt_BR\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "" 0032 "Elvis Pfützenreuter, João Emanuel, Mauricio Piacentini, André Marcelo " 0033 "Alvarenga" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "" 0039 "epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, piacentini@kde.org, " 0040 "alvarenga@kde.org" 0041 0042 #: game.cpp:76 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry, doing a move..." 0045 msgstr "Desculpe, efetuando uma jogada..." 0046 0047 #: game.cpp:113 0048 #, kde-format 0049 msgid "Game over" 0050 msgstr "Fim do jogo" 0051 0052 #: game.cpp:114 0053 #, kde-format 0054 msgid "The winner is Player %1!" 0055 msgstr "O vencedor é o jogador %1!" 0056 0057 #: game.cpp:115 0058 #, kde-format 0059 msgid "Winner" 0060 msgstr "Vencedor" 0061 0062 #: game.cpp:126 0063 #, kde-format 0064 msgid "General" 0065 msgstr "Geral" 0066 0067 #: game.cpp:239 0068 #, kde-format 0069 msgid "Start game" 0070 msgstr "Iniciar jogo" 0071 0072 #: game.cpp:242 0073 #, kde-format 0074 msgid "Continue game" 0075 msgstr "Continuar o jogo" 0076 0077 #: game.cpp:246 0078 #, kde-format 0079 msgid "Start computer move" 0080 msgstr "Iniciar a jogada do computador" 0081 0082 #: game.cpp:267 0083 #, kde-format 0084 msgid "Your turn" 0085 msgstr "Sua vez" 0086 0087 #: game.cpp:270 0088 #, kde-format 0089 msgid "Player %1" 0090 msgstr "Jogador %1" 0091 0092 #: game.cpp:286 0093 #, kde-format 0094 msgid "Computer player %1 is moving" 0095 msgstr "O computador %1 está jogando" 0096 0097 #: game.cpp:306 0098 #, kde-format 0099 msgid "The computer could not find a valid move." 0100 msgstr "O computador não conseguiu encontrar uma jogada válida." 0101 0102 #: game.cpp:409 0103 #, kde-format 0104 msgid "Show next step" 0105 msgstr "Mostrar o passo seguinte" 0106 0107 #: game.cpp:467 0108 #, kde-format 0109 msgid "Finishing move..." 0110 msgstr "Finalizando a jogada..." 0111 0112 #: game.cpp:506 0113 #, kde-format 0114 msgid "Interrupt game" 0115 msgstr "Interromper o jogo" 0116 0117 #: game.cpp:512 0118 #, kde-format 0119 msgid "Stop computing" 0120 msgstr "Parar o cálculo" 0121 0122 #: game.cpp:515 0123 #, kde-format 0124 msgid "Stop showing move" 0125 msgstr "Parar a apresentação da jogada" 0126 0127 #: game.cpp:518 0128 #, kde-format 0129 msgid "Stop animation" 0130 msgstr "Parar a animação" 0131 0132 #: game.cpp:547 0133 #, kde-format 0134 msgid "New Game" 0135 msgstr "Novo jogo" 0136 0137 #: game.cpp:575 0138 #, kde-format 0139 msgid "" 0140 "The file %1 already exists.\n" 0141 "Do you want to overwrite it?" 0142 msgstr "" 0143 "O arquivo %1 já existe.\n" 0144 "Deseja sobrescrevê-lo?" 0145 0146 #: game.cpp:600 0147 #, kde-format 0148 msgid "Game saved as %1" 0149 msgstr "Jogo salvo como %1" 0150 0151 #: game.cpp:603 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "There was an error in saving file\n" 0155 "%1" 0156 msgstr "" 0157 "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo\n" 0158 "%1" 0159 0160 #: game.cpp:621 0161 #, kde-format 0162 msgid "The file %1 does not exist!" 0163 msgstr "O arquivo %1 não existe!" 0164 0165 #: game.cpp:636 0166 #, kde-format 0167 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0168 msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo de jogo do KJumpingCube!" 0169 0170 #: game.cpp:649 0171 #, kde-format 0172 msgid "" 0173 "There was an error loading file\n" 0174 "%1" 0175 msgstr "" 0176 "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo\n" 0177 "%1" 0178 0179 #: game.cpp:677 0180 #, kde-format 0181 msgid "" 0182 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0183 "to start.\n" 0184 "\n" 0185 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0186 "previous size setting?" 0187 msgstr "" 0188 "Você alterou a configuração de tamanho do jogo e isso obriga a iniciar um " 0189 "novo jogo.\n" 0190 "\n" 0191 "Deseja abandonar o jogo atual ou continuar a jogar e restaurar a " 0192 "configuração de tamanho anterior?" 0193 0194 #: game.cpp:683 0195 #, kde-format 0196 msgid "" 0197 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0198 "\n" 0199 "Do you wish to abandon the current game?" 0200 msgstr "" 0201 "Você solicitou um novo jogo, mas já existe um em andamento.\n" 0202 "\n" 0203 "Deseja abandonar o jogo atual?" 0204 0205 #: game.cpp:689 0206 #, kde-format 0207 msgid "New Game?" 0208 msgstr "Novo jogo?" 0209 0210 #: game.cpp:690 0211 #, kde-format 0212 msgid "Abandon Game" 0213 msgstr "Abandonar o jogo" 0214 0215 #: game.cpp:691 0216 #, kde-format 0217 msgid "Continue Game" 0218 msgstr "Continuar o jogo" 0219 0220 #: game.cpp:833 0221 #, kde-format 0222 msgid "" 0223 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0224 msgstr "" 0225 "O tamanho do cubo do arquivo está fora do intervalo de %1 a %2. Ele será " 0226 "definido como sendo %1." 0227 0228 #: game.cpp:849 0229 #, kde-format 0230 msgid "Missing input line for cube %1." 0231 msgstr "Falta a linha de entrada do cubo %1." 0232 0233 #: game.cpp:858 0234 #, kde-format 0235 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0236 msgstr "O proprietário do cubo %1 está fora do intervalo de 0 a 2." 0237 0238 #: game.cpp:865 0239 #, kde-format 0240 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0241 msgstr "O valor do cubo %1 está fora do intervalo de 1 a %2." 0242 0243 #: game.cpp:880 0244 #, kde-format 0245 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0246 msgstr "O jogador atual não é o 1 nem o 2." 0247 0248 #: kjumpingcube.cpp:45 0249 #, kde-format 0250 msgid "Current player:" 0251 msgstr "Jogador atual:" 0252 0253 #: kjumpingcube.cpp:137 0254 #, kde-format 0255 msgid "Settings" 0256 msgstr "Configurações" 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0259 #: kjumpingcube.kcfg:11 0260 #, kde-format 0261 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0262 msgstr "Velocidade de animação dos dados de sobrecarga" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0265 #: kjumpingcube.kcfg:15 0266 #, kde-format 0267 msgid "Animation type None (no pauses)." 0268 msgstr "Nenhum tipo de animação (sem pausas)." 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0271 #: kjumpingcube.kcfg:19 0272 #, kde-format 0273 msgid "Animation type Darken and pause." 0274 msgstr "Tipo de animação com escurecimento e pausa." 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0277 #: kjumpingcube.kcfg:23 0278 #, kde-format 0279 msgid "Animation type Blink rapidly." 0280 msgstr "Tipo de animação com intermitências rápidas." 0281 0282 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0283 #: kjumpingcube.kcfg:27 0284 #, kde-format 0285 msgid "Animation type Scatter dots." 0286 msgstr "Tipo de animação com pontos separados." 0287 0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0289 #: kjumpingcube.kcfg:31 0290 #, kde-format 0291 msgid "Color of neutral cubes." 0292 msgstr "Cor dos cubos neutros." 0293 0294 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0295 #: kjumpingcube.kcfg:35 0296 #, kde-format 0297 msgid "Color of player 1." 0298 msgstr "Cor do jogador 1." 0299 0300 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0301 #: kjumpingcube.kcfg:39 0302 #, kde-format 0303 msgid "Color of player 2." 0304 msgstr "Cor do jogador 2." 0305 0306 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0307 #: kjumpingcube.kcfg:45 0308 #, kde-format 0309 msgid "Size of the playing field." 0310 msgstr "Tamanho do campo de jogo." 0311 0312 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0313 #: kjumpingcube.kcfg:49 0314 #, kde-format 0315 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0316 msgstr "Marca para que o jogador 1 seja o computador." 0317 0318 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0319 #: kjumpingcube.kcfg:53 0320 #, kde-format 0321 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0322 msgstr "Se o jogador 1 (computador) usa o IA Kepler." 0323 0324 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0325 #: kjumpingcube.kcfg:57 0326 #, kde-format 0327 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0328 msgstr "Se o jogador 1 (computador) usa o IA Newton." 0329 0330 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0331 #: kjumpingcube.kcfg:68 0332 #, kde-format 0333 msgid "Skill of computer player 1." 0334 msgstr "Habilidade do jogador 1 (computador)." 0335 0336 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0337 #: kjumpingcube.kcfg:72 0338 #, kde-format 0339 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0340 msgstr "Marca para que o jogador 2 seja o computador." 0341 0342 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0343 #: kjumpingcube.kcfg:76 0344 #, kde-format 0345 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0346 msgstr "Se o jogador 2 (computador) usa o IA Kepler." 0347 0348 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0349 #: kjumpingcube.kcfg:80 0350 #, kde-format 0351 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0352 msgstr "Se o jogador 2 (computador) usa o IA Newton." 0353 0354 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0355 #: kjumpingcube.kcfg:91 0356 #, kde-format 0357 msgid "Skill of computer player 2." 0358 msgstr "Habilidade do jogador 2 (computador)." 0359 0360 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0361 #: kjumpingcube.kcfg:95 0362 #, kde-format 0363 msgid "Pause before each computer move." 0364 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador." 0365 0366 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0367 #: kjumpingcube.kcfg:99 0368 #, kde-format 0369 msgid "Pause before each cascade step." 0370 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência." 0371 0372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0373 #: kjumpingcubeui.rc:9 0374 #, kde-format 0375 msgid "Main Toolbar" 0376 msgstr "Barra de ferramentas principal" 0377 0378 #: main.cpp:27 0379 #, kde-format 0380 msgid "KJumpingCube" 0381 msgstr "KJumpingCube" 0382 0383 #: main.cpp:29 0384 #, kde-format 0385 msgid "Tactical one or two player game" 0386 msgstr "Jogo tático de um ou dois jogadores" 0387 0388 #: main.cpp:31 0389 #, kde-format 0390 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0391 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0392 0393 #: main.cpp:35 0394 #, kde-format 0395 msgid "Matthias Kiefer" 0396 msgstr "Matthias Kiefer" 0397 0398 #: main.cpp:36 0399 #, kde-format 0400 msgid "Benjamin Meyer" 0401 msgstr "Benjamin Meyer" 0402 0403 #: main.cpp:36 0404 #, kde-format 0405 msgid "Various improvements" 0406 msgstr "Melhorias diversas" 0407 0408 #: main.cpp:37 0409 #, kde-format 0410 msgid "Ian Wadham" 0411 msgstr "Ian Wadham" 0412 0413 #: main.cpp:38 0414 #, kde-format 0415 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0416 msgstr "Atualização para o KDE4 e suporte à arte vetorial." 0417 0418 #: main.cpp:40 0419 #, kde-format 0420 msgid "Eugene Trounev" 0421 msgstr "Eugene Trounev" 0422 0423 #: main.cpp:41 0424 #, kde-format 0425 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0426 msgstr "Gráficos para a versão 4.0 do KDE." 0427 0428 # Adicionado o "com" para melhorar a compreensão do item. 0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0430 #: settings.ui:28 0431 #, kde-format 0432 msgid "Computer Player 1" 0433 msgstr "Jogador 1 (computador)" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0437 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0438 #, kde-format 0439 msgid "Playing now" 0440 msgstr "Jogando agora" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0444 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0445 #, kde-format 0446 msgid "Style of Play" 0447 msgstr "Estilo de jogo" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0451 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0452 #, kde-format 0453 msgid "Kepler" 0454 msgstr "Kepler" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0458 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0459 #, kde-format 0460 msgid "Newton" 0461 msgstr "Newton" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0465 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0466 #, kde-format 0467 msgid "Beginner" 0468 msgstr "Iniciante" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0472 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0473 #, kde-format 0474 msgid "Average" 0475 msgstr "Média" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0479 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0480 #, kde-format 0481 msgid "Expert" 0482 msgstr "Especialista" 0483 0484 # Adicionado o "com" para melhorar a compreensão do item. 0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0486 #: settings.ui:163 0487 #, kde-format 0488 msgid "Computer Player 2" 0489 msgstr "Jogador 2 (computador)" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0492 #: settings.ui:298 0493 #, kde-format 0494 msgid "Pause before each computer move" 0495 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0498 #: settings.ui:309 0499 #, kde-format 0500 msgid "Board Size" 0501 msgstr "Tamanho do tabuleiro" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0504 #: settings.ui:345 0505 #, kde-format 0506 msgid "3x3" 0507 msgstr "3x3" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0510 #: settings.ui:368 0511 #, kde-format 0512 msgid "15x15" 0513 msgstr "15x15" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0516 #: settings.ui:383 0517 #, kde-format 0518 msgid "Players' Colors" 0519 msgstr "Cores dos jogadores" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0522 #: settings.ui:391 0523 #, kde-format 0524 msgid "Player 1:" 0525 msgstr "Jogador 1:" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0528 #: settings.ui:405 0529 #, kde-format 0530 msgid "Player 2:" 0531 msgstr "Jogador 2:" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0534 #: settings.ui:419 0535 #, kde-format 0536 msgid "Neutral:" 0537 msgstr "Neutro:" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0540 #: settings.ui:434 0541 #, kde-format 0542 msgid "Cascade Move Display" 0543 msgstr "Apresentação da jogada em cascata" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0546 #: settings.ui:446 0547 #, kde-format 0548 msgid "None (no pauses)" 0549 msgstr "Nenhuma (sem pausas)" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0552 #: settings.ui:459 0553 #, kde-format 0554 msgid "Darken and pause" 0555 msgstr "Escurecimento e pausa" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0558 #: settings.ui:472 0559 #, kde-format 0560 msgid "Blink rapidly" 0561 msgstr "Intermitência rápida" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0564 #: settings.ui:485 0565 #, kde-format 0566 msgid "Scatter dots" 0567 msgstr "Pontos separados" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0570 #: settings.ui:498 0571 #, kde-format 0572 msgid "Cascade Move Time" 0573 msgstr "Tempo da jogada em cascata" 0574 0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0576 #: settings.ui:543 0577 #, kde-format 0578 msgid "Short" 0579 msgstr "Curto" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0582 #: settings.ui:566 0583 #, kde-format 0584 msgid "Long" 0585 msgstr "Longo" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0588 #: settings.ui:581 0589 #, kde-format 0590 msgid "Pause before each cascade step" 0591 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência" 0592 0593 #~ msgid "PushButton" 0594 #~ msgstr "Botão de ação" 0595 0596 #~ msgid "Overwrite" 0597 #~ msgstr "Sobrescrever"