Warning, /games/kjumpingcube/po/pt_BR/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kjumpingcube.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2002-2013 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003.
0006 # João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
0007 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
0008 # Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2007, 2009.
0009 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
0010 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
0011 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
0012 # Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>, 2021.
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:58-0300\n"
0019 "Last-Translator: Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>\n"
0020 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0021 "Language: pt_BR\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr ""
0032 "Elvis Pfützenreuter, João Emanuel, Mauricio Piacentini, André Marcelo "
0033 "Alvarenga"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr ""
0039 "epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, piacentini@kde.org, "
0040 "alvarenga@kde.org"
0041 
0042 #: game.cpp:76
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sorry, doing a move..."
0045 msgstr "Desculpe, efetuando uma jogada..."
0046 
0047 #: game.cpp:113
0048 #, kde-format
0049 msgid "Game over"
0050 msgstr "Fim do jogo"
0051 
0052 #: game.cpp:114
0053 #, kde-format
0054 msgid "The winner is Player %1!"
0055 msgstr "O vencedor é o jogador %1!"
0056 
0057 #: game.cpp:115
0058 #, kde-format
0059 msgid "Winner"
0060 msgstr "Vencedor"
0061 
0062 #: game.cpp:126
0063 #, kde-format
0064 msgid "General"
0065 msgstr "Geral"
0066 
0067 #: game.cpp:239
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start game"
0070 msgstr "Iniciar jogo"
0071 
0072 #: game.cpp:242
0073 #, kde-format
0074 msgid "Continue game"
0075 msgstr "Continuar o jogo"
0076 
0077 #: game.cpp:246
0078 #, kde-format
0079 msgid "Start computer move"
0080 msgstr "Iniciar a jogada do computador"
0081 
0082 #: game.cpp:267
0083 #, kde-format
0084 msgid "Your turn"
0085 msgstr "Sua vez"
0086 
0087 #: game.cpp:270
0088 #, kde-format
0089 msgid "Player %1"
0090 msgstr "Jogador %1"
0091 
0092 #: game.cpp:286
0093 #, kde-format
0094 msgid "Computer player %1 is moving"
0095 msgstr "O computador %1 está jogando"
0096 
0097 #: game.cpp:306
0098 #, kde-format
0099 msgid "The computer could not find a valid move."
0100 msgstr "O computador não conseguiu encontrar uma jogada válida."
0101 
0102 #: game.cpp:409
0103 #, kde-format
0104 msgid "Show next step"
0105 msgstr "Mostrar o passo seguinte"
0106 
0107 #: game.cpp:467
0108 #, kde-format
0109 msgid "Finishing move..."
0110 msgstr "Finalizando a jogada..."
0111 
0112 #: game.cpp:506
0113 #, kde-format
0114 msgid "Interrupt game"
0115 msgstr "Interromper o jogo"
0116 
0117 #: game.cpp:512
0118 #, kde-format
0119 msgid "Stop computing"
0120 msgstr "Parar o cálculo"
0121 
0122 #: game.cpp:515
0123 #, kde-format
0124 msgid "Stop showing move"
0125 msgstr "Parar a apresentação da jogada"
0126 
0127 #: game.cpp:518
0128 #, kde-format
0129 msgid "Stop animation"
0130 msgstr "Parar a animação"
0131 
0132 #: game.cpp:547
0133 #, kde-format
0134 msgid "New Game"
0135 msgstr "Novo jogo"
0136 
0137 #: game.cpp:575
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "The file %1 already exists.\n"
0141 "Do you want to overwrite it?"
0142 msgstr ""
0143 "O arquivo %1 já existe.\n"
0144 "Deseja sobrescrevê-lo?"
0145 
0146 #: game.cpp:600
0147 #, kde-format
0148 msgid "Game saved as %1"
0149 msgstr "Jogo salvo como %1"
0150 
0151 #: game.cpp:603
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "There was an error in saving file\n"
0155 "%1"
0156 msgstr ""
0157 "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo\n"
0158 "%1"
0159 
0160 #: game.cpp:621
0161 #, kde-format
0162 msgid "The file %1 does not exist!"
0163 msgstr "O arquivo %1 não existe!"
0164 
0165 #: game.cpp:636
0166 #, kde-format
0167 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0168 msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo de jogo do KJumpingCube!"
0169 
0170 #: game.cpp:649
0171 #, kde-format
0172 msgid ""
0173 "There was an error loading file\n"
0174 "%1"
0175 msgstr ""
0176 "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo\n"
0177 "%1"
0178 
0179 #: game.cpp:677
0180 #, kde-format
0181 msgid ""
0182 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0183 "to start.\n"
0184 "\n"
0185 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0186 "previous size setting?"
0187 msgstr ""
0188 "Você alterou a configuração de tamanho do jogo e isso obriga a iniciar um "
0189 "novo jogo.\n"
0190 "\n"
0191 "Deseja abandonar o jogo atual ou continuar a jogar e restaurar a "
0192 "configuração de tamanho anterior?"
0193 
0194 #: game.cpp:683
0195 #, kde-format
0196 msgid ""
0197 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0198 "\n"
0199 "Do you wish to abandon the current game?"
0200 msgstr ""
0201 "Você solicitou um novo jogo, mas já existe um em andamento.\n"
0202 "\n"
0203 "Deseja abandonar o jogo atual?"
0204 
0205 #: game.cpp:689
0206 #, kde-format
0207 msgid "New Game?"
0208 msgstr "Novo jogo?"
0209 
0210 #: game.cpp:690
0211 #, kde-format
0212 msgid "Abandon Game"
0213 msgstr "Abandonar o jogo"
0214 
0215 #: game.cpp:691
0216 #, kde-format
0217 msgid "Continue Game"
0218 msgstr "Continuar o jogo"
0219 
0220 #: game.cpp:833
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0224 msgstr ""
0225 "O tamanho do cubo do arquivo está fora do intervalo de %1 a %2. Ele será "
0226 "definido como sendo %1."
0227 
0228 #: game.cpp:849
0229 #, kde-format
0230 msgid "Missing input line for cube %1."
0231 msgstr "Falta a linha de entrada do cubo %1."
0232 
0233 #: game.cpp:858
0234 #, kde-format
0235 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0236 msgstr "O proprietário do cubo %1 está fora do intervalo de 0 a 2."
0237 
0238 #: game.cpp:865
0239 #, kde-format
0240 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0241 msgstr "O valor do cubo %1 está fora do intervalo de 1 a %2."
0242 
0243 #: game.cpp:880
0244 #, kde-format
0245 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0246 msgstr "O jogador atual não é o 1 nem o 2."
0247 
0248 #: kjumpingcube.cpp:45
0249 #, kde-format
0250 msgid "Current player:"
0251 msgstr "Jogador atual:"
0252 
0253 #: kjumpingcube.cpp:137
0254 #, kde-format
0255 msgid "Settings"
0256 msgstr "Configurações"
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0259 #: kjumpingcube.kcfg:11
0260 #, kde-format
0261 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0262 msgstr "Velocidade de animação dos dados de sobrecarga"
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0265 #: kjumpingcube.kcfg:15
0266 #, kde-format
0267 msgid "Animation type None (no pauses)."
0268 msgstr "Nenhum tipo de animação (sem pausas)."
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0271 #: kjumpingcube.kcfg:19
0272 #, kde-format
0273 msgid "Animation type Darken and pause."
0274 msgstr "Tipo de animação com escurecimento e pausa."
0275 
0276 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0277 #: kjumpingcube.kcfg:23
0278 #, kde-format
0279 msgid "Animation type Blink rapidly."
0280 msgstr "Tipo de animação com intermitências rápidas."
0281 
0282 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0283 #: kjumpingcube.kcfg:27
0284 #, kde-format
0285 msgid "Animation type Scatter dots."
0286 msgstr "Tipo de animação com pontos separados."
0287 
0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0289 #: kjumpingcube.kcfg:31
0290 #, kde-format
0291 msgid "Color of neutral cubes."
0292 msgstr "Cor dos cubos neutros."
0293 
0294 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0295 #: kjumpingcube.kcfg:35
0296 #, kde-format
0297 msgid "Color of player 1."
0298 msgstr "Cor do jogador 1."
0299 
0300 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0301 #: kjumpingcube.kcfg:39
0302 #, kde-format
0303 msgid "Color of player 2."
0304 msgstr "Cor do jogador 2."
0305 
0306 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0307 #: kjumpingcube.kcfg:45
0308 #, kde-format
0309 msgid "Size of the playing field."
0310 msgstr "Tamanho do campo de jogo."
0311 
0312 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0313 #: kjumpingcube.kcfg:49
0314 #, kde-format
0315 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0316 msgstr "Marca para que o jogador 1 seja o computador."
0317 
0318 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0319 #: kjumpingcube.kcfg:53
0320 #, kde-format
0321 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0322 msgstr "Se o jogador 1 (computador) usa o IA Kepler."
0323 
0324 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0325 #: kjumpingcube.kcfg:57
0326 #, kde-format
0327 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0328 msgstr "Se o jogador 1 (computador) usa o IA Newton."
0329 
0330 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0331 #: kjumpingcube.kcfg:68
0332 #, kde-format
0333 msgid "Skill of computer player 1."
0334 msgstr "Habilidade do jogador 1 (computador)."
0335 
0336 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0337 #: kjumpingcube.kcfg:72
0338 #, kde-format
0339 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0340 msgstr "Marca para que o jogador 2 seja o computador."
0341 
0342 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0343 #: kjumpingcube.kcfg:76
0344 #, kde-format
0345 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0346 msgstr "Se o jogador 2 (computador) usa o IA Kepler."
0347 
0348 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0349 #: kjumpingcube.kcfg:80
0350 #, kde-format
0351 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0352 msgstr "Se o jogador 2 (computador) usa o IA Newton."
0353 
0354 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0355 #: kjumpingcube.kcfg:91
0356 #, kde-format
0357 msgid "Skill of computer player 2."
0358 msgstr "Habilidade do jogador 2 (computador)."
0359 
0360 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0361 #: kjumpingcube.kcfg:95
0362 #, kde-format
0363 msgid "Pause before each computer move."
0364 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador."
0365 
0366 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0367 #: kjumpingcube.kcfg:99
0368 #, kde-format
0369 msgid "Pause before each cascade step."
0370 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência."
0371 
0372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0373 #: kjumpingcubeui.rc:9
0374 #, kde-format
0375 msgid "Main Toolbar"
0376 msgstr "Barra de ferramentas principal"
0377 
0378 #: main.cpp:27
0379 #, kde-format
0380 msgid "KJumpingCube"
0381 msgstr "KJumpingCube"
0382 
0383 #: main.cpp:29
0384 #, kde-format
0385 msgid "Tactical one or two player game"
0386 msgstr "Jogo tático de um ou dois jogadores"
0387 
0388 #: main.cpp:31
0389 #, kde-format
0390 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0391 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0392 
0393 #: main.cpp:35
0394 #, kde-format
0395 msgid "Matthias Kiefer"
0396 msgstr "Matthias Kiefer"
0397 
0398 #: main.cpp:36
0399 #, kde-format
0400 msgid "Benjamin Meyer"
0401 msgstr "Benjamin Meyer"
0402 
0403 #: main.cpp:36
0404 #, kde-format
0405 msgid "Various improvements"
0406 msgstr "Melhorias diversas"
0407 
0408 #: main.cpp:37
0409 #, kde-format
0410 msgid "Ian Wadham"
0411 msgstr "Ian Wadham"
0412 
0413 #: main.cpp:38
0414 #, kde-format
0415 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0416 msgstr "Atualização para o KDE4 e suporte à arte vetorial."
0417 
0418 #: main.cpp:40
0419 #, kde-format
0420 msgid "Eugene Trounev"
0421 msgstr "Eugene Trounev"
0422 
0423 #: main.cpp:41
0424 #, kde-format
0425 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0426 msgstr "Gráficos para a versão 4.0 do KDE."
0427 
0428 # Adicionado o "com" para melhorar a compreensão do item.
0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0430 #: settings.ui:28
0431 #, kde-format
0432 msgid "Computer Player 1"
0433 msgstr "Jogador 1 (computador)"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0437 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0438 #, kde-format
0439 msgid "Playing now"
0440 msgstr "Jogando agora"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0444 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0445 #, kde-format
0446 msgid "Style of Play"
0447 msgstr "Estilo de jogo"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0451 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0452 #, kde-format
0453 msgid "Kepler"
0454 msgstr "Kepler"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0458 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0459 #, kde-format
0460 msgid "Newton"
0461 msgstr "Newton"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0465 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0466 #, kde-format
0467 msgid "Beginner"
0468 msgstr "Iniciante"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0472 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0473 #, kde-format
0474 msgid "Average"
0475 msgstr "Média"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0479 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0480 #, kde-format
0481 msgid "Expert"
0482 msgstr "Especialista"
0483 
0484 # Adicionado o "com" para melhorar a compreensão do item.
0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0486 #: settings.ui:163
0487 #, kde-format
0488 msgid "Computer Player 2"
0489 msgstr "Jogador 2 (computador)"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0492 #: settings.ui:298
0493 #, kde-format
0494 msgid "Pause before each computer move"
0495 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0498 #: settings.ui:309
0499 #, kde-format
0500 msgid "Board Size"
0501 msgstr "Tamanho do tabuleiro"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0504 #: settings.ui:345
0505 #, kde-format
0506 msgid "3x3"
0507 msgstr "3x3"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0510 #: settings.ui:368
0511 #, kde-format
0512 msgid "15x15"
0513 msgstr "15x15"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0516 #: settings.ui:383
0517 #, kde-format
0518 msgid "Players' Colors"
0519 msgstr "Cores dos jogadores"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0522 #: settings.ui:391
0523 #, kde-format
0524 msgid "Player 1:"
0525 msgstr "Jogador 1:"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0528 #: settings.ui:405
0529 #, kde-format
0530 msgid "Player 2:"
0531 msgstr "Jogador 2:"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0534 #: settings.ui:419
0535 #, kde-format
0536 msgid "Neutral:"
0537 msgstr "Neutro:"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0540 #: settings.ui:434
0541 #, kde-format
0542 msgid "Cascade Move Display"
0543 msgstr "Apresentação da jogada em cascata"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0546 #: settings.ui:446
0547 #, kde-format
0548 msgid "None (no pauses)"
0549 msgstr "Nenhuma (sem pausas)"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0552 #: settings.ui:459
0553 #, kde-format
0554 msgid "Darken and pause"
0555 msgstr "Escurecimento e pausa"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0558 #: settings.ui:472
0559 #, kde-format
0560 msgid "Blink rapidly"
0561 msgstr "Intermitência rápida"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0564 #: settings.ui:485
0565 #, kde-format
0566 msgid "Scatter dots"
0567 msgstr "Pontos separados"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0570 #: settings.ui:498
0571 #, kde-format
0572 msgid "Cascade Move Time"
0573 msgstr "Tempo da jogada em cascata"
0574 
0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0576 #: settings.ui:543
0577 #, kde-format
0578 msgid "Short"
0579 msgstr "Curto"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0582 #: settings.ui:566
0583 #, kde-format
0584 msgid "Long"
0585 msgstr "Longo"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0588 #: settings.ui:581
0589 #, kde-format
0590 msgid "Pause before each cascade step"
0591 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência"
0592 
0593 #~ msgid "PushButton"
0594 #~ msgstr "Botão de ação"
0595 
0596 #~ msgid "Overwrite"
0597 #~ msgstr "Sobrescrever"