Warning, /games/kjumpingcube/po/pt/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2021-07-12 00:04+0100\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: KJumpingCube   PushButton Meyer Kiefer Matthias\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0015 "X-POFile-SpellExtra: Wadham Ian Trounev Eugene\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com"
0026 
0027 #: game.cpp:76
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sorry, doing a move..."
0030 msgstr "Desculpe, a efectuar uma jogada..."
0031 
0032 #: game.cpp:113
0033 #, kde-format
0034 msgid "Game over"
0035 msgstr "Fim do jogo"
0036 
0037 #: game.cpp:114
0038 #, kde-format
0039 msgid "The winner is Player %1!"
0040 msgstr "O vencedor é o jogador %1!"
0041 
0042 #: game.cpp:115
0043 #, kde-format
0044 msgid "Winner"
0045 msgstr "Vencedor"
0046 
0047 #: game.cpp:126
0048 #, kde-format
0049 msgid "General"
0050 msgstr "Geral"
0051 
0052 #: game.cpp:239
0053 #, kde-format
0054 msgid "Start game"
0055 msgstr "Iniciar o jogo"
0056 
0057 #: game.cpp:242
0058 #, kde-format
0059 msgid "Continue game"
0060 msgstr "Continuar o jogo"
0061 
0062 #: game.cpp:246
0063 #, kde-format
0064 msgid "Start computer move"
0065 msgstr "Iniciar a jogada do computador"
0066 
0067 #: game.cpp:267
0068 #, kde-format
0069 msgid "Your turn"
0070 msgstr "A sua vez"
0071 
0072 #: game.cpp:270
0073 #, kde-format
0074 msgid "Player %1"
0075 msgstr "Jogador %1"
0076 
0077 #: game.cpp:286
0078 #, kde-format
0079 msgid "Computer player %1 is moving"
0080 msgstr "O jogador por computador %1 está a jogar"
0081 
0082 #: game.cpp:306
0083 #, kde-format
0084 msgid "The computer could not find a valid move."
0085 msgstr "O computador não conseguiu detectar uma jogada válida."
0086 
0087 #: game.cpp:409
0088 #, kde-format
0089 msgid "Show next step"
0090 msgstr "Mostrar o passo seguinte"
0091 
0092 #: game.cpp:467
0093 #, kde-format
0094 msgid "Finishing move..."
0095 msgstr "A terminar a jogada..."
0096 
0097 #: game.cpp:506
0098 #, kde-format
0099 msgid "Interrupt game"
0100 msgstr "Interromper o jogo"
0101 
0102 #: game.cpp:512
0103 #, kde-format
0104 msgid "Stop computing"
0105 msgstr "Parar o cálculo"
0106 
0107 #: game.cpp:515
0108 #, kde-format
0109 msgid "Stop showing move"
0110 msgstr "Parar a apresentação da jogada"
0111 
0112 #: game.cpp:518
0113 #, kde-format
0114 msgid "Stop animation"
0115 msgstr "Parar a animação"
0116 
0117 #: game.cpp:547
0118 #, kde-format
0119 msgid "New Game"
0120 msgstr "Novo Jogo"
0121 
0122 #: game.cpp:575
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "The file %1 already exists.\n"
0126 "Do you want to overwrite it?"
0127 msgstr ""
0128 "O ficheiro %1 já existe.\n"
0129 "Deseja escrever por cima dele?"
0130 
0131 #: game.cpp:600
0132 #, kde-format
0133 msgid "Game saved as %1"
0134 msgstr "Jogo gravado como %1"
0135 
0136 #: game.cpp:603
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "There was an error in saving file\n"
0140 "%1"
0141 msgstr ""
0142 "Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n"
0143 "%1"
0144 
0145 #: game.cpp:621
0146 #, kde-format
0147 msgid "The file %1 does not exist!"
0148 msgstr "O ficheiro %1 não existe!"
0149 
0150 #: game.cpp:636
0151 #, kde-format
0152 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0153 msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro de jogo do KJumpingCube!"
0154 
0155 #: game.cpp:649
0156 #, kde-format
0157 msgid ""
0158 "There was an error loading file\n"
0159 "%1"
0160 msgstr ""
0161 "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n"
0162 "%1"
0163 
0164 #: game.cpp:677
0165 #, kde-format
0166 msgid ""
0167 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0168 "to start.\n"
0169 "\n"
0170 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0171 "previous size setting?"
0172 msgstr ""
0173 "Alterou a configuração de tamanho do jogo e isso obriga a iniciar um novo "
0174 "jogo.\n"
0175 "\n"
0176 "Deseja abandonar o jogo actual ou continuar a jogar e a repor a definição "
0177 "anterior do tamanho?"
0178 
0179 #: game.cpp:683
0180 #, kde-format
0181 msgid ""
0182 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0183 "\n"
0184 "Do you wish to abandon the current game?"
0185 msgstr ""
0186 "Pediu um novo jogo, mas já existe um jogo em curso.\n"
0187 "\n"
0188 "Deseja interromper o jogo actual?"
0189 
0190 #: game.cpp:689
0191 #, kde-format
0192 msgid "New Game?"
0193 msgstr "Novo Jogo?"
0194 
0195 #: game.cpp:690
0196 #, kde-format
0197 msgid "Abandon Game"
0198 msgstr "Abandonar o Jogo"
0199 
0200 #: game.cpp:691
0201 #, kde-format
0202 msgid "Continue Game"
0203 msgstr "Continuar o Jogo"
0204 
0205 #: game.cpp:833
0206 #, kde-format
0207 msgid ""
0208 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0209 msgstr ""
0210 "O tamanho do cubo do ficheiro está fora do intervalo de %1 a %2. Será "
0211 "definido como sendo %1."
0212 
0213 #: game.cpp:849
0214 #, kde-format
0215 msgid "Missing input line for cube %1."
0216 msgstr "Falta a linha de entrada do cubo %1."
0217 
0218 #: game.cpp:858
0219 #, kde-format
0220 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0221 msgstr "O dono do cubo %1 está fora do intervalo de 0 a 2."
0222 
0223 #: game.cpp:865
0224 #, kde-format
0225 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0226 msgstr "O valor do cubo %1 está fora do intervalo de 1 a %2."
0227 
0228 #: game.cpp:880
0229 #, kde-format
0230 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0231 msgstr "O jogador actual não é nem o 1 nem o 2."
0232 
0233 #: kjumpingcube.cpp:45
0234 #, kde-format
0235 msgid "Current player:"
0236 msgstr "Jogador actual:"
0237 
0238 #: kjumpingcube.cpp:137
0239 #, kde-format
0240 msgid "Settings"
0241 msgstr "Configuração"
0242 
0243 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0244 #: kjumpingcube.kcfg:11
0245 #, kde-format
0246 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0247 msgstr "Velocidade de animação do dado de sobrecarga"
0248 
0249 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0250 #: kjumpingcube.kcfg:15
0251 #, kde-format
0252 msgid "Animation type None (no pauses)."
0253 msgstr "Sem tipo de animação (sem pausas)."
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0256 #: kjumpingcube.kcfg:19
0257 #, kde-format
0258 msgid "Animation type Darken and pause."
0259 msgstr "Tipo de animação com escurecimento e pausa."
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0262 #: kjumpingcube.kcfg:23
0263 #, kde-format
0264 msgid "Animation type Blink rapidly."
0265 msgstr "Tipo de animação com intermitências rápidas."
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0268 #: kjumpingcube.kcfg:27
0269 #, kde-format
0270 msgid "Animation type Scatter dots."
0271 msgstr "Tipo de animação com pontos."
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0274 #: kjumpingcube.kcfg:31
0275 #, kde-format
0276 msgid "Color of neutral cubes."
0277 msgstr "A cor dos cubos neutros."
0278 
0279 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0280 #: kjumpingcube.kcfg:35
0281 #, kde-format
0282 msgid "Color of player 1."
0283 msgstr "A cor do jogador 1."
0284 
0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0286 #: kjumpingcube.kcfg:39
0287 #, kde-format
0288 msgid "Color of player 2."
0289 msgstr "A cor do jogador 2."
0290 
0291 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0292 #: kjumpingcube.kcfg:45
0293 #, kde-format
0294 msgid "Size of the playing field."
0295 msgstr "Tamanho do campo de jogo."
0296 
0297 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0298 #: kjumpingcube.kcfg:49
0299 #, kde-format
0300 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0301 msgstr "Se o jogador 1 é jogado pelo computador."
0302 
0303 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0304 #: kjumpingcube.kcfg:53
0305 #, kde-format
0306 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0307 msgstr "Se o jogador por computador 1 deverá usar a IA de Kepler."
0308 
0309 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0310 #: kjumpingcube.kcfg:57
0311 #, kde-format
0312 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0313 msgstr "Se o jogador por computador 1 deverá usar a IA de Newton."
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0316 #: kjumpingcube.kcfg:68
0317 #, kde-format
0318 msgid "Skill of computer player 1."
0319 msgstr "Perícia do jogador por computador 1."
0320 
0321 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0322 #: kjumpingcube.kcfg:72
0323 #, kde-format
0324 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0325 msgstr "Se o jogador 2 é jogado pelo computador."
0326 
0327 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0328 #: kjumpingcube.kcfg:76
0329 #, kde-format
0330 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0331 msgstr "Se o jogador por computador 2 deverá usar a IA de Kepler."
0332 
0333 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0334 #: kjumpingcube.kcfg:80
0335 #, kde-format
0336 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0337 msgstr "Se o jogador por computador 2 deverá usar a IA de Newton."
0338 
0339 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0340 #: kjumpingcube.kcfg:91
0341 #, kde-format
0342 msgid "Skill of computer player 2."
0343 msgstr "Perícia do jogador por computador 2."
0344 
0345 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0346 #: kjumpingcube.kcfg:95
0347 #, kde-format
0348 msgid "Pause before each computer move."
0349 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador."
0350 
0351 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0352 #: kjumpingcube.kcfg:99
0353 #, kde-format
0354 msgid "Pause before each cascade step."
0355 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência."
0356 
0357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0358 #: kjumpingcubeui.rc:9
0359 #, kde-format
0360 msgid "Main Toolbar"
0361 msgstr "Barra Principal"
0362 
0363 #: main.cpp:27
0364 #, kde-format
0365 msgid "KJumpingCube"
0366 msgstr "KJumpingCube"
0367 
0368 #: main.cpp:29
0369 #, kde-format
0370 msgid "Tactical one or two player game"
0371 msgstr "Jogo de estratégia para um ou dois jogadores"
0372 
0373 #: main.cpp:31
0374 #, kde-format
0375 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0376 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0377 
0378 #: main.cpp:35
0379 #, kde-format
0380 msgid "Matthias Kiefer"
0381 msgstr "Matthias Kiefer"
0382 
0383 #: main.cpp:36
0384 #, kde-format
0385 msgid "Benjamin Meyer"
0386 msgstr "Benjamin Meyer"
0387 
0388 #: main.cpp:36
0389 #, kde-format
0390 msgid "Various improvements"
0391 msgstr "Várias melhorias"
0392 
0393 #: main.cpp:37
0394 #, kde-format
0395 msgid "Ian Wadham"
0396 msgstr "Ian Wadham"
0397 
0398 #: main.cpp:38
0399 #, kde-format
0400 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0401 msgstr "Actualização para o KDE 4 e suporte para gráficos SVG."
0402 
0403 #: main.cpp:40
0404 #, kde-format
0405 msgid "Eugene Trounev"
0406 msgstr "Eugene Trounev"
0407 
0408 #: main.cpp:41
0409 #, kde-format
0410 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0411 msgstr "Gráficos para a versão do KDE 4.0."
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0414 #: settings.ui:28
0415 #, kde-format
0416 msgid "Computer Player 1"
0417 msgstr "Jogador por Computador 1"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0421 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0422 #, kde-format
0423 msgid "Playing now"
0424 msgstr "A jogar agora"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0428 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0429 #, kde-format
0430 msgid "Style of Play"
0431 msgstr "Estilo de Jogo"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0435 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0436 #, kde-format
0437 msgid "Kepler"
0438 msgstr "Kepler"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0442 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0443 #, kde-format
0444 msgid "Newton"
0445 msgstr "Newton"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0449 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0450 #, kde-format
0451 msgid "Beginner"
0452 msgstr "Principiante"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0456 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0457 #, kde-format
0458 msgid "Average"
0459 msgstr "Médio"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0463 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0464 #, kde-format
0465 msgid "Expert"
0466 msgstr "Perito"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0469 #: settings.ui:163
0470 #, kde-format
0471 msgid "Computer Player 2"
0472 msgstr "Jogador por Computador 2"
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0475 #: settings.ui:298
0476 #, kde-format
0477 msgid "Pause before each computer move"
0478 msgstr "Pausa antes de cada jogada do computador"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0481 #: settings.ui:309
0482 #, kde-format
0483 msgid "Board Size"
0484 msgstr "Tamanho do Tabuleiro"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0487 #: settings.ui:345
0488 #, kde-format
0489 msgid "3x3"
0490 msgstr "3x3"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0493 #: settings.ui:368
0494 #, kde-format
0495 msgid "15x15"
0496 msgstr "15x15"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0499 #: settings.ui:383
0500 #, kde-format
0501 msgid "Players' Colors"
0502 msgstr "Cores dos Jogadores"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0505 #: settings.ui:391
0506 #, kde-format
0507 msgid "Player 1:"
0508 msgstr "Jogador 1:"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0511 #: settings.ui:405
0512 #, kde-format
0513 msgid "Player 2:"
0514 msgstr "Jogador 2:"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0517 #: settings.ui:419
0518 #, kde-format
0519 msgid "Neutral:"
0520 msgstr "Neutro:"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0523 #: settings.ui:434
0524 #, kde-format
0525 msgid "Cascade Move Display"
0526 msgstr "Apresentação da Jogada em Cascata"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0529 #: settings.ui:446
0530 #, kde-format
0531 msgid "None (no pauses)"
0532 msgstr "Nenhum (sem pausas)"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0535 #: settings.ui:459
0536 #, kde-format
0537 msgid "Darken and pause"
0538 msgstr "Escurecimento e pausa"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0541 #: settings.ui:472
0542 #, kde-format
0543 msgid "Blink rapidly"
0544 msgstr "Intermitência rápida"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0547 #: settings.ui:485
0548 #, kde-format
0549 msgid "Scatter dots"
0550 msgstr "Pontos separados"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0553 #: settings.ui:498
0554 #, kde-format
0555 msgid "Cascade Move Time"
0556 msgstr "Tempo da Jogada em Cascata"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0559 #: settings.ui:543
0560 #, kde-format
0561 msgid "Short"
0562 msgstr "Curto"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0565 #: settings.ui:566
0566 #, kde-format
0567 msgid "Long"
0568 msgstr "Longo"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0571 #: settings.ui:581
0572 #, kde-format
0573 msgid "Pause before each cascade step"
0574 msgstr "Pausa antes de cada jogada em sequência"