Warning, /games/kjumpingcube/po/pl/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Version: $Revision: 1662109 $
0002 # translation of kjumpingcube.po to Polish
0003 # translation of kjumpingcube.po to
0004 # translation of kjumpingcube.po to
0005 # This File is part of 'KJumpingCube'
0006 #
0007 # Matthias Kiefer <Matthias.Kiefer@stud.uni-karlsruhe.de>, 1998.
0008 # Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 1998.
0009 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
0010 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009.
0011 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2021.
0012 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2013.
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:32+0200\n"
0019 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0020 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0021 "Language: pl\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 ">\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0028 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0039 
0040 #: game.cpp:76
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sorry, doing a move..."
0043 msgstr "Przepraszam, robię ruch..."
0044 
0045 #: game.cpp:113
0046 #, kde-format
0047 msgid "Game over"
0048 msgstr "Koniec gry"
0049 
0050 #: game.cpp:114
0051 #, kde-format
0052 msgid "The winner is Player %1!"
0053 msgstr "Zwycięzcą jest gracz %1!"
0054 
0055 #: game.cpp:115
0056 #, kde-format
0057 msgid "Winner"
0058 msgstr "Zwycięzca"
0059 
0060 #: game.cpp:126
0061 #, kde-format
0062 msgid "General"
0063 msgstr "Ogólne"
0064 
0065 #: game.cpp:239
0066 #, kde-format
0067 msgid "Start game"
0068 msgstr "Rozpocznij grę"
0069 
0070 #: game.cpp:242
0071 #, kde-format
0072 msgid "Continue game"
0073 msgstr "Kontynuuj grę"
0074 
0075 #: game.cpp:246
0076 #, kde-format
0077 msgid "Start computer move"
0078 msgstr "Rozpocznij ruch komputera"
0079 
0080 #: game.cpp:267
0081 #, kde-format
0082 msgid "Your turn"
0083 msgstr "Twoja kolej"
0084 
0085 #: game.cpp:270
0086 #, kde-format
0087 msgid "Player %1"
0088 msgstr "Gracz %1"
0089 
0090 #: game.cpp:286
0091 #, kde-format
0092 msgid "Computer player %1 is moving"
0093 msgstr "Gracz komputerowy %1 rusza się"
0094 
0095 #: game.cpp:306
0096 #, kde-format
0097 msgid "The computer could not find a valid move."
0098 msgstr "Komputer nie mógł znaleźć prawidłowego ruchu."
0099 
0100 #: game.cpp:409
0101 #, kde-format
0102 msgid "Show next step"
0103 msgstr "Pokaż następny ruch"
0104 
0105 #: game.cpp:467
0106 #, kde-format
0107 msgid "Finishing move..."
0108 msgstr "Ruch kończący..."
0109 
0110 #: game.cpp:506
0111 #, kde-format
0112 msgid "Interrupt game"
0113 msgstr "Przerwij grę"
0114 
0115 #: game.cpp:512
0116 #, kde-format
0117 msgid "Stop computing"
0118 msgstr "Zatrzymaj obliczanie"
0119 
0120 #: game.cpp:515
0121 #, kde-format
0122 msgid "Stop showing move"
0123 msgstr "Zatrzymaj pokazywanie ruchu"
0124 
0125 #: game.cpp:518
0126 #, kde-format
0127 msgid "Stop animation"
0128 msgstr "Zatrzymaj animację"
0129 
0130 #: game.cpp:547
0131 #, kde-format
0132 msgid "New Game"
0133 msgstr "Nowa gra"
0134 
0135 #: game.cpp:575
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "The file %1 already exists.\n"
0139 "Do you want to overwrite it?"
0140 msgstr ""
0141 "Plik %1 już istnieje.\n"
0142 "Czy chcesz go zastąpić?"
0143 
0144 #: game.cpp:600
0145 #, kde-format
0146 msgid "Game saved as %1"
0147 msgstr "Grę zapisano jako %1"
0148 
0149 #: game.cpp:603
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "There was an error in saving file\n"
0153 "%1"
0154 msgstr ""
0155 "Błąd podczas zapisu pliku\n"
0156 "%1"
0157 
0158 #: game.cpp:621
0159 #, kde-format
0160 msgid "The file %1 does not exist!"
0161 msgstr "Plik %1 nie istnieje!"
0162 
0163 #: game.cpp:636
0164 #, kde-format
0165 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0166 msgstr "Plik %1 nie jest zapisem KJumpingCube!"
0167 
0168 #: game.cpp:649
0169 #, kde-format
0170 msgid ""
0171 "There was an error loading file\n"
0172 "%1"
0173 msgstr ""
0174 "Błąd przy odczycie pliku\n"
0175 "%1"
0176 
0177 #: game.cpp:677
0178 #, kde-format
0179 msgid ""
0180 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0181 "to start.\n"
0182 "\n"
0183 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0184 "previous size setting?"
0185 msgstr ""
0186 "Zmieniłeś ustawienie rozmiar u gry, a to wymaga rozpoczęcia nowej gry.\n"
0187 "\n"
0188 "Czy chcesz porzucić obecną grę, czy kontynuować grę i przywrócić poprzednie "
0189 "ustawienie rozmiaru?"
0190 
0191 #: game.cpp:683
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0195 "\n"
0196 "Do you wish to abandon the current game?"
0197 msgstr ""
0198 "Zażądano nowej gry, ale jakaś gra właśnie się toczy.\n"
0199 "\n"
0200 "Czy chcesz porzucić obecną grę?"
0201 
0202 #: game.cpp:689
0203 #, kde-format
0204 msgid "New Game?"
0205 msgstr "Nowa gra?"
0206 
0207 #: game.cpp:690
0208 #, kde-format
0209 msgid "Abandon Game"
0210 msgstr "Porzuć grę"
0211 
0212 #: game.cpp:691
0213 #, kde-format
0214 msgid "Continue Game"
0215 msgstr "Kontynuuj grę"
0216 
0217 #: game.cpp:833
0218 #, kde-format
0219 msgid ""
0220 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0221 msgstr ""
0222 "Rozmiar pudełka sześciennego pliku jest poza zakresem od %1 do %2. Zostanie "
0223 "ustawiony na %1."
0224 
0225 #: game.cpp:849
0226 #, kde-format
0227 msgid "Missing input line for cube %1."
0228 msgstr "Brakuje wiersza wejściowego dla sześcianu %1."
0229 
0230 #: game.cpp:858
0231 #, kde-format
0232 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0233 msgstr "Właściciel sześcianu %1 jest poza zakresem od 0 do 2."
0234 
0235 #: game.cpp:865
0236 #, kde-format
0237 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0238 msgstr "Wartość sześcianu %1 jest poza zakresem 1 do %2."
0239 
0240 #: game.cpp:880
0241 #, kde-format
0242 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0243 msgstr "Bieżący gracz nie jest ani 1, ani 2."
0244 
0245 #: kjumpingcube.cpp:45
0246 #, kde-format
0247 msgid "Current player:"
0248 msgstr "Bieżący gracz:"
0249 
0250 #: kjumpingcube.cpp:137
0251 #, kde-format
0252 msgid "Settings"
0253 msgstr "Ustawienia"
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0256 #: kjumpingcube.kcfg:11
0257 #, kde-format
0258 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0259 msgstr "Szybkość animacji dla przepełnionej kostki"
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0262 #: kjumpingcube.kcfg:15
0263 #, kde-format
0264 msgid "Animation type None (no pauses)."
0265 msgstr "Typ animacji: żaden (bez przerywań)."
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0268 #: kjumpingcube.kcfg:19
0269 #, kde-format
0270 msgid "Animation type Darken and pause."
0271 msgstr "Typ animacji: Przyciemniony i ze wstrzymaniem."
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0274 #: kjumpingcube.kcfg:23
0275 #, kde-format
0276 msgid "Animation type Blink rapidly."
0277 msgstr "Typ animacji: Szybko migaj."
0278 
0279 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0280 #: kjumpingcube.kcfg:27
0281 #, kde-format
0282 msgid "Animation type Scatter dots."
0283 msgstr "Typ animacji: Rozrzucone kropki."
0284 
0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0286 #: kjumpingcube.kcfg:31
0287 #, kde-format
0288 msgid "Color of neutral cubes."
0289 msgstr "Kolor sześcianów neutralnych."
0290 
0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0292 #: kjumpingcube.kcfg:35
0293 #, kde-format
0294 msgid "Color of player 1."
0295 msgstr "Kolor gracza 1."
0296 
0297 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0298 #: kjumpingcube.kcfg:39
0299 #, kde-format
0300 msgid "Color of player 2."
0301 msgstr "Kolor gracza 2."
0302 
0303 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0304 #: kjumpingcube.kcfg:45
0305 #, kde-format
0306 msgid "Size of the playing field."
0307 msgstr "Rozmiar planszy do gry."
0308 
0309 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0310 #: kjumpingcube.kcfg:49
0311 #, kde-format
0312 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0313 msgstr "Czy gracz 1 będzie sterowany przez komputer."
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0316 #: kjumpingcube.kcfg:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0319 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 1 używa sztucznej inteligencji Keplera."
0320 
0321 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0322 #: kjumpingcube.kcfg:57
0323 #, kde-format
0324 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0325 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 1 używa sztucznej inteligencji Newtona."
0326 
0327 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0328 #: kjumpingcube.kcfg:68
0329 #, kde-format
0330 msgid "Skill of computer player 1."
0331 msgstr "Umiejętności gracza komputerowego nr 1."
0332 
0333 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0334 #: kjumpingcube.kcfg:72
0335 #, kde-format
0336 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0337 msgstr "Czy gracz 2 będzie sterowany przez komputer."
0338 
0339 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0340 #: kjumpingcube.kcfg:76
0341 #, kde-format
0342 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0343 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 2 używa sztucznej inteligencji Keplera."
0344 
0345 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0346 #: kjumpingcube.kcfg:80
0347 #, kde-format
0348 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0349 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 2 używa sztucznej inteligencji Newtona."
0350 
0351 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0352 #: kjumpingcube.kcfg:91
0353 #, kde-format
0354 msgid "Skill of computer player 2."
0355 msgstr "Umiejętności gracza komputerowego nr 2."
0356 
0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0358 #: kjumpingcube.kcfg:95
0359 #, kde-format
0360 msgid "Pause before each computer move."
0361 msgstr "Wstrzymaj przed każdym ruchem komputera."
0362 
0363 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0364 #: kjumpingcube.kcfg:99
0365 #, kde-format
0366 msgid "Pause before each cascade step."
0367 msgstr "Wstrzymaj przed każdym krokiem kaskadowym."
0368 
0369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0370 #: kjumpingcubeui.rc:9
0371 #, kde-format
0372 msgid "Main Toolbar"
0373 msgstr "Główny pasek narzędzi"
0374 
0375 #: main.cpp:27
0376 #, kde-format
0377 msgid "KJumpingCube"
0378 msgstr "Skaczące sześciany"
0379 
0380 #: main.cpp:29
0381 #, kde-format
0382 msgid "Tactical one or two player game"
0383 msgstr "1- lub 2-osobowa gra taktyczna"
0384 
0385 #: main.cpp:31
0386 #, kde-format
0387 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0388 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0389 
0390 #: main.cpp:35
0391 #, kde-format
0392 msgid "Matthias Kiefer"
0393 msgstr "Matthias Kiefer"
0394 
0395 #: main.cpp:36
0396 #, kde-format
0397 msgid "Benjamin Meyer"
0398 msgstr "Benjamin Meyer"
0399 
0400 #: main.cpp:36
0401 #, kde-format
0402 msgid "Various improvements"
0403 msgstr "Różne usprawnienia"
0404 
0405 #: main.cpp:37
0406 #, kde-format
0407 msgid "Ian Wadham"
0408 msgstr "Ian Wadham"
0409 
0410 #: main.cpp:38
0411 #, kde-format
0412 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0413 msgstr "Wersja KDE4 i obsługa grafiki SVG."
0414 
0415 #: main.cpp:40
0416 #, kde-format
0417 msgid "Eugene Trounev"
0418 msgstr "Eugene Trounev"
0419 
0420 #: main.cpp:41
0421 #, kde-format
0422 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0423 msgstr "Grafika dla wersji KDE4."
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0426 #: settings.ui:28
0427 #, kde-format
0428 msgid "Computer Player 1"
0429 msgstr "Gracz komputerowy 1"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0433 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0434 #, kde-format
0435 msgid "Playing now"
0436 msgstr "Teraz grasz"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0440 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0441 #, kde-format
0442 msgid "Style of Play"
0443 msgstr "Styl gry"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0447 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0448 #, kde-format
0449 msgid "Kepler"
0450 msgstr "Kepler"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0454 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0455 #, kde-format
0456 msgid "Newton"
0457 msgstr "Newton"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0461 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0462 #, kde-format
0463 msgid "Beginner"
0464 msgstr "Początkujący"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0468 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0469 #, kde-format
0470 msgid "Average"
0471 msgstr "Przeciętny"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0475 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0476 #, kde-format
0477 msgid "Expert"
0478 msgstr "Ekspert"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0481 #: settings.ui:163
0482 #, kde-format
0483 msgid "Computer Player 2"
0484 msgstr "Gracz komputerowy 2"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0487 #: settings.ui:298
0488 #, kde-format
0489 msgid "Pause before each computer move"
0490 msgstr "Wstrzymaj przed każdym ruchem komputera"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0493 #: settings.ui:309
0494 #, kde-format
0495 msgid "Board Size"
0496 msgstr "Rozmiar planszy"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0499 #: settings.ui:345
0500 #, kde-format
0501 msgid "3x3"
0502 msgstr "3x3"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0505 #: settings.ui:368
0506 #, kde-format
0507 msgid "15x15"
0508 msgstr "15x15"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0511 #: settings.ui:383
0512 #, kde-format
0513 msgid "Players' Colors"
0514 msgstr "Kolory graczy"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0517 #: settings.ui:391
0518 #, kde-format
0519 msgid "Player 1:"
0520 msgstr "Gracz 1:"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0523 #: settings.ui:405
0524 #, kde-format
0525 msgid "Player 2:"
0526 msgstr "Gracz 2:"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0529 #: settings.ui:419
0530 #, kde-format
0531 msgid "Neutral:"
0532 msgstr "Neutralny:"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0535 #: settings.ui:434
0536 #, kde-format
0537 msgid "Cascade Move Display"
0538 msgstr "Wyświetlacz ruchu kaskadowego"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0541 #: settings.ui:446
0542 #, kde-format
0543 msgid "None (no pauses)"
0544 msgstr "Brak (bez przerw)"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0547 #: settings.ui:459
0548 #, kde-format
0549 msgid "Darken and pause"
0550 msgstr "Przyciemniony i ze wstrzymaniem"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0553 #: settings.ui:472
0554 #, kde-format
0555 msgid "Blink rapidly"
0556 msgstr "Szybko migaj"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0559 #: settings.ui:485
0560 #, kde-format
0561 msgid "Scatter dots"
0562 msgstr "Rozrzucone kropki"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0565 #: settings.ui:498
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cascade Move Time"
0568 msgstr "Czas ruchu kaskadowego"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0571 #: settings.ui:543
0572 #, kde-format
0573 msgid "Short"
0574 msgstr "Krótki"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0577 #: settings.ui:566
0578 #, kde-format
0579 msgid "Long"
0580 msgstr "Długi"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0583 #: settings.ui:581
0584 #, kde-format
0585 msgid "Pause before each cascade step"
0586 msgstr "Wstrzymaj przed każdym krokiem kaskadowym"
0587 
0588 #~ msgid "PushButton"
0589 #~ msgstr "Naciśnij przycisk"
0590 
0591 #~ msgid "Overwrite"
0592 #~ msgstr "Zastąp"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgid "Computing next move."
0596 #~ msgid "Computing a move"
0597 #~ msgstr "Obmyślanie następnego ruchu."
0598 
0599 #, fuzzy
0600 #~| msgid "Performing move."
0601 #~ msgid "Performing a move"
0602 #~ msgstr "Wykonywanie ruchu."
0603 
0604 #~ msgid "Stop"
0605 #~ msgstr "Zatrzymaj"
0606 
0607 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0608 #~ msgstr "Zmuś komputer do natychmiastowego ruchu"
0609 
0610 #~ msgid ""
0611 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0612 #~ "immediately"
0613 #~ msgstr ""
0614 #~ "Zatrzymaj obliczanie ruchu przez komputer i zmuś go do natychmiastowego "
0615 #~ "zagrania"
0616 
0617 #~ msgid "stopped activity"
0618 #~ msgstr "działanie wstrzymane"
0619 
0620 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0621 #~ msgstr "Typ animacji przepełnionej kostki"
0622 
0623 #~ msgid "&Game"
0624 #~ msgstr "&Gra"
0625 
0626 #~ msgid "10x10"
0627 #~ msgstr "10x10"
0628 
0629 #~ msgid "Computer Skill"
0630 #~ msgstr "Poziom komputera"
0631 
0632 #~ msgid "Player 2"
0633 #~ msgstr "Gracz 2"
0634 
0635 #~ msgid "5x5"
0636 #~ msgstr "5x5"