Warning, /games/kjumpingcube/po/pl/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Version: $Revision: 1662109 $ 0002 # translation of kjumpingcube.po to Polish 0003 # translation of kjumpingcube.po to 0004 # translation of kjumpingcube.po to 0005 # This File is part of 'KJumpingCube' 0006 # 0007 # Matthias Kiefer <Matthias.Kiefer@stud.uni-karlsruhe.de>, 1998. 0008 # Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 1998. 0009 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. 0010 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009. 0011 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2021. 0012 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2013. 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:32+0200\n" 0019 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0020 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0021 "Language: pl\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 ">\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0028 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0039 0040 #: game.cpp:76 0041 #, kde-format 0042 msgid "Sorry, doing a move..." 0043 msgstr "Przepraszam, robię ruch..." 0044 0045 #: game.cpp:113 0046 #, kde-format 0047 msgid "Game over" 0048 msgstr "Koniec gry" 0049 0050 #: game.cpp:114 0051 #, kde-format 0052 msgid "The winner is Player %1!" 0053 msgstr "Zwycięzcą jest gracz %1!" 0054 0055 #: game.cpp:115 0056 #, kde-format 0057 msgid "Winner" 0058 msgstr "Zwycięzca" 0059 0060 #: game.cpp:126 0061 #, kde-format 0062 msgid "General" 0063 msgstr "Ogólne" 0064 0065 #: game.cpp:239 0066 #, kde-format 0067 msgid "Start game" 0068 msgstr "Rozpocznij grę" 0069 0070 #: game.cpp:242 0071 #, kde-format 0072 msgid "Continue game" 0073 msgstr "Kontynuuj grę" 0074 0075 #: game.cpp:246 0076 #, kde-format 0077 msgid "Start computer move" 0078 msgstr "Rozpocznij ruch komputera" 0079 0080 #: game.cpp:267 0081 #, kde-format 0082 msgid "Your turn" 0083 msgstr "Twoja kolej" 0084 0085 #: game.cpp:270 0086 #, kde-format 0087 msgid "Player %1" 0088 msgstr "Gracz %1" 0089 0090 #: game.cpp:286 0091 #, kde-format 0092 msgid "Computer player %1 is moving" 0093 msgstr "Gracz komputerowy %1 rusza się" 0094 0095 #: game.cpp:306 0096 #, kde-format 0097 msgid "The computer could not find a valid move." 0098 msgstr "Komputer nie mógł znaleźć prawidłowego ruchu." 0099 0100 #: game.cpp:409 0101 #, kde-format 0102 msgid "Show next step" 0103 msgstr "Pokaż następny ruch" 0104 0105 #: game.cpp:467 0106 #, kde-format 0107 msgid "Finishing move..." 0108 msgstr "Ruch kończący..." 0109 0110 #: game.cpp:506 0111 #, kde-format 0112 msgid "Interrupt game" 0113 msgstr "Przerwij grę" 0114 0115 #: game.cpp:512 0116 #, kde-format 0117 msgid "Stop computing" 0118 msgstr "Zatrzymaj obliczanie" 0119 0120 #: game.cpp:515 0121 #, kde-format 0122 msgid "Stop showing move" 0123 msgstr "Zatrzymaj pokazywanie ruchu" 0124 0125 #: game.cpp:518 0126 #, kde-format 0127 msgid "Stop animation" 0128 msgstr "Zatrzymaj animację" 0129 0130 #: game.cpp:547 0131 #, kde-format 0132 msgid "New Game" 0133 msgstr "Nowa gra" 0134 0135 #: game.cpp:575 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "The file %1 already exists.\n" 0139 "Do you want to overwrite it?" 0140 msgstr "" 0141 "Plik %1 już istnieje.\n" 0142 "Czy chcesz go zastąpić?" 0143 0144 #: game.cpp:600 0145 #, kde-format 0146 msgid "Game saved as %1" 0147 msgstr "Grę zapisano jako %1" 0148 0149 #: game.cpp:603 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "There was an error in saving file\n" 0153 "%1" 0154 msgstr "" 0155 "Błąd podczas zapisu pliku\n" 0156 "%1" 0157 0158 #: game.cpp:621 0159 #, kde-format 0160 msgid "The file %1 does not exist!" 0161 msgstr "Plik %1 nie istnieje!" 0162 0163 #: game.cpp:636 0164 #, kde-format 0165 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0166 msgstr "Plik %1 nie jest zapisem KJumpingCube!" 0167 0168 #: game.cpp:649 0169 #, kde-format 0170 msgid "" 0171 "There was an error loading file\n" 0172 "%1" 0173 msgstr "" 0174 "Błąd przy odczycie pliku\n" 0175 "%1" 0176 0177 #: game.cpp:677 0178 #, kde-format 0179 msgid "" 0180 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0181 "to start.\n" 0182 "\n" 0183 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0184 "previous size setting?" 0185 msgstr "" 0186 "Zmieniłeś ustawienie rozmiar u gry, a to wymaga rozpoczęcia nowej gry.\n" 0187 "\n" 0188 "Czy chcesz porzucić obecną grę, czy kontynuować grę i przywrócić poprzednie " 0189 "ustawienie rozmiaru?" 0190 0191 #: game.cpp:683 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0195 "\n" 0196 "Do you wish to abandon the current game?" 0197 msgstr "" 0198 "Zażądano nowej gry, ale jakaś gra właśnie się toczy.\n" 0199 "\n" 0200 "Czy chcesz porzucić obecną grę?" 0201 0202 #: game.cpp:689 0203 #, kde-format 0204 msgid "New Game?" 0205 msgstr "Nowa gra?" 0206 0207 #: game.cpp:690 0208 #, kde-format 0209 msgid "Abandon Game" 0210 msgstr "Porzuć grę" 0211 0212 #: game.cpp:691 0213 #, kde-format 0214 msgid "Continue Game" 0215 msgstr "Kontynuuj grę" 0216 0217 #: game.cpp:833 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0221 msgstr "" 0222 "Rozmiar pudełka sześciennego pliku jest poza zakresem od %1 do %2. Zostanie " 0223 "ustawiony na %1." 0224 0225 #: game.cpp:849 0226 #, kde-format 0227 msgid "Missing input line for cube %1." 0228 msgstr "Brakuje wiersza wejściowego dla sześcianu %1." 0229 0230 #: game.cpp:858 0231 #, kde-format 0232 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0233 msgstr "Właściciel sześcianu %1 jest poza zakresem od 0 do 2." 0234 0235 #: game.cpp:865 0236 #, kde-format 0237 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0238 msgstr "Wartość sześcianu %1 jest poza zakresem 1 do %2." 0239 0240 #: game.cpp:880 0241 #, kde-format 0242 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0243 msgstr "Bieżący gracz nie jest ani 1, ani 2." 0244 0245 #: kjumpingcube.cpp:45 0246 #, kde-format 0247 msgid "Current player:" 0248 msgstr "Bieżący gracz:" 0249 0250 #: kjumpingcube.cpp:137 0251 #, kde-format 0252 msgid "Settings" 0253 msgstr "Ustawienia" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0256 #: kjumpingcube.kcfg:11 0257 #, kde-format 0258 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0259 msgstr "Szybkość animacji dla przepełnionej kostki" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0262 #: kjumpingcube.kcfg:15 0263 #, kde-format 0264 msgid "Animation type None (no pauses)." 0265 msgstr "Typ animacji: żaden (bez przerywań)." 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0268 #: kjumpingcube.kcfg:19 0269 #, kde-format 0270 msgid "Animation type Darken and pause." 0271 msgstr "Typ animacji: Przyciemniony i ze wstrzymaniem." 0272 0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0274 #: kjumpingcube.kcfg:23 0275 #, kde-format 0276 msgid "Animation type Blink rapidly." 0277 msgstr "Typ animacji: Szybko migaj." 0278 0279 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0280 #: kjumpingcube.kcfg:27 0281 #, kde-format 0282 msgid "Animation type Scatter dots." 0283 msgstr "Typ animacji: Rozrzucone kropki." 0284 0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0286 #: kjumpingcube.kcfg:31 0287 #, kde-format 0288 msgid "Color of neutral cubes." 0289 msgstr "Kolor sześcianów neutralnych." 0290 0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0292 #: kjumpingcube.kcfg:35 0293 #, kde-format 0294 msgid "Color of player 1." 0295 msgstr "Kolor gracza 1." 0296 0297 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0298 #: kjumpingcube.kcfg:39 0299 #, kde-format 0300 msgid "Color of player 2." 0301 msgstr "Kolor gracza 2." 0302 0303 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0304 #: kjumpingcube.kcfg:45 0305 #, kde-format 0306 msgid "Size of the playing field." 0307 msgstr "Rozmiar planszy do gry." 0308 0309 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0310 #: kjumpingcube.kcfg:49 0311 #, kde-format 0312 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0313 msgstr "Czy gracz 1 będzie sterowany przez komputer." 0314 0315 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0316 #: kjumpingcube.kcfg:53 0317 #, kde-format 0318 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0319 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 1 używa sztucznej inteligencji Keplera." 0320 0321 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0322 #: kjumpingcube.kcfg:57 0323 #, kde-format 0324 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0325 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 1 używa sztucznej inteligencji Newtona." 0326 0327 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0328 #: kjumpingcube.kcfg:68 0329 #, kde-format 0330 msgid "Skill of computer player 1." 0331 msgstr "Umiejętności gracza komputerowego nr 1." 0332 0333 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0334 #: kjumpingcube.kcfg:72 0335 #, kde-format 0336 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0337 msgstr "Czy gracz 2 będzie sterowany przez komputer." 0338 0339 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0340 #: kjumpingcube.kcfg:76 0341 #, kde-format 0342 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0343 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 2 używa sztucznej inteligencji Keplera." 0344 0345 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0346 #: kjumpingcube.kcfg:80 0347 #, kde-format 0348 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0349 msgstr "Określa czy gracz komputerowy 2 używa sztucznej inteligencji Newtona." 0350 0351 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0352 #: kjumpingcube.kcfg:91 0353 #, kde-format 0354 msgid "Skill of computer player 2." 0355 msgstr "Umiejętności gracza komputerowego nr 2." 0356 0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0358 #: kjumpingcube.kcfg:95 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pause before each computer move." 0361 msgstr "Wstrzymaj przed każdym ruchem komputera." 0362 0363 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0364 #: kjumpingcube.kcfg:99 0365 #, kde-format 0366 msgid "Pause before each cascade step." 0367 msgstr "Wstrzymaj przed każdym krokiem kaskadowym." 0368 0369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0370 #: kjumpingcubeui.rc:9 0371 #, kde-format 0372 msgid "Main Toolbar" 0373 msgstr "Główny pasek narzędzi" 0374 0375 #: main.cpp:27 0376 #, kde-format 0377 msgid "KJumpingCube" 0378 msgstr "Skaczące sześciany" 0379 0380 #: main.cpp:29 0381 #, kde-format 0382 msgid "Tactical one or two player game" 0383 msgstr "1- lub 2-osobowa gra taktyczna" 0384 0385 #: main.cpp:31 0386 #, kde-format 0387 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0388 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0389 0390 #: main.cpp:35 0391 #, kde-format 0392 msgid "Matthias Kiefer" 0393 msgstr "Matthias Kiefer" 0394 0395 #: main.cpp:36 0396 #, kde-format 0397 msgid "Benjamin Meyer" 0398 msgstr "Benjamin Meyer" 0399 0400 #: main.cpp:36 0401 #, kde-format 0402 msgid "Various improvements" 0403 msgstr "Różne usprawnienia" 0404 0405 #: main.cpp:37 0406 #, kde-format 0407 msgid "Ian Wadham" 0408 msgstr "Ian Wadham" 0409 0410 #: main.cpp:38 0411 #, kde-format 0412 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0413 msgstr "Wersja KDE4 i obsługa grafiki SVG." 0414 0415 #: main.cpp:40 0416 #, kde-format 0417 msgid "Eugene Trounev" 0418 msgstr "Eugene Trounev" 0419 0420 #: main.cpp:41 0421 #, kde-format 0422 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0423 msgstr "Grafika dla wersji KDE4." 0424 0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0426 #: settings.ui:28 0427 #, kde-format 0428 msgid "Computer Player 1" 0429 msgstr "Gracz komputerowy 1" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0433 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0434 #, kde-format 0435 msgid "Playing now" 0436 msgstr "Teraz grasz" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0440 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0441 #, kde-format 0442 msgid "Style of Play" 0443 msgstr "Styl gry" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0447 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0448 #, kde-format 0449 msgid "Kepler" 0450 msgstr "Kepler" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0454 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0455 #, kde-format 0456 msgid "Newton" 0457 msgstr "Newton" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0461 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0462 #, kde-format 0463 msgid "Beginner" 0464 msgstr "Początkujący" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0468 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0469 #, kde-format 0470 msgid "Average" 0471 msgstr "Przeciętny" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0475 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0476 #, kde-format 0477 msgid "Expert" 0478 msgstr "Ekspert" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0481 #: settings.ui:163 0482 #, kde-format 0483 msgid "Computer Player 2" 0484 msgstr "Gracz komputerowy 2" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0487 #: settings.ui:298 0488 #, kde-format 0489 msgid "Pause before each computer move" 0490 msgstr "Wstrzymaj przed każdym ruchem komputera" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0493 #: settings.ui:309 0494 #, kde-format 0495 msgid "Board Size" 0496 msgstr "Rozmiar planszy" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0499 #: settings.ui:345 0500 #, kde-format 0501 msgid "3x3" 0502 msgstr "3x3" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0505 #: settings.ui:368 0506 #, kde-format 0507 msgid "15x15" 0508 msgstr "15x15" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0511 #: settings.ui:383 0512 #, kde-format 0513 msgid "Players' Colors" 0514 msgstr "Kolory graczy" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0517 #: settings.ui:391 0518 #, kde-format 0519 msgid "Player 1:" 0520 msgstr "Gracz 1:" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0523 #: settings.ui:405 0524 #, kde-format 0525 msgid "Player 2:" 0526 msgstr "Gracz 2:" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0529 #: settings.ui:419 0530 #, kde-format 0531 msgid "Neutral:" 0532 msgstr "Neutralny:" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0535 #: settings.ui:434 0536 #, kde-format 0537 msgid "Cascade Move Display" 0538 msgstr "Wyświetlacz ruchu kaskadowego" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0541 #: settings.ui:446 0542 #, kde-format 0543 msgid "None (no pauses)" 0544 msgstr "Brak (bez przerw)" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0547 #: settings.ui:459 0548 #, kde-format 0549 msgid "Darken and pause" 0550 msgstr "Przyciemniony i ze wstrzymaniem" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0553 #: settings.ui:472 0554 #, kde-format 0555 msgid "Blink rapidly" 0556 msgstr "Szybko migaj" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0559 #: settings.ui:485 0560 #, kde-format 0561 msgid "Scatter dots" 0562 msgstr "Rozrzucone kropki" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0565 #: settings.ui:498 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cascade Move Time" 0568 msgstr "Czas ruchu kaskadowego" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0571 #: settings.ui:543 0572 #, kde-format 0573 msgid "Short" 0574 msgstr "Krótki" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0577 #: settings.ui:566 0578 #, kde-format 0579 msgid "Long" 0580 msgstr "Długi" 0581 0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0583 #: settings.ui:581 0584 #, kde-format 0585 msgid "Pause before each cascade step" 0586 msgstr "Wstrzymaj przed każdym krokiem kaskadowym" 0587 0588 #~ msgid "PushButton" 0589 #~ msgstr "Naciśnij przycisk" 0590 0591 #~ msgid "Overwrite" 0592 #~ msgstr "Zastąp" 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~| msgid "Computing next move." 0596 #~ msgid "Computing a move" 0597 #~ msgstr "Obmyślanie następnego ruchu." 0598 0599 #, fuzzy 0600 #~| msgid "Performing move." 0601 #~ msgid "Performing a move" 0602 #~ msgstr "Wykonywanie ruchu." 0603 0604 #~ msgid "Stop" 0605 #~ msgstr "Zatrzymaj" 0606 0607 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0608 #~ msgstr "Zmuś komputer do natychmiastowego ruchu" 0609 0610 #~ msgid "" 0611 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0612 #~ "immediately" 0613 #~ msgstr "" 0614 #~ "Zatrzymaj obliczanie ruchu przez komputer i zmuś go do natychmiastowego " 0615 #~ "zagrania" 0616 0617 #~ msgid "stopped activity" 0618 #~ msgstr "działanie wstrzymane" 0619 0620 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice" 0621 #~ msgstr "Typ animacji przepełnionej kostki" 0622 0623 #~ msgid "&Game" 0624 #~ msgstr "&Gra" 0625 0626 #~ msgid "10x10" 0627 #~ msgstr "10x10" 0628 0629 #~ msgid "Computer Skill" 0630 #~ msgstr "Poziom komputera" 0631 0632 #~ msgid "Player 2" 0633 #~ msgstr "Gracz 2" 0634 0635 #~ msgid "5x5" 0636 #~ msgstr "5x5"