Warning, /games/kjumpingcube/po/nn/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kjumpingcube to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2016, 2022.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-06-19 14:05+0200\n"
0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nn\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "karl@huftis.org"
0031 
0032 #: game.cpp:76
0033 #, kde-format
0034 msgid "Sorry, doing a move..."
0035 msgstr "Beklagar, eg gjer eit trekk …"
0036 
0037 #: game.cpp:113
0038 #, kde-format
0039 msgid "Game over"
0040 msgstr "Spelet er slutt"
0041 
0042 #: game.cpp:114
0043 #, kde-format
0044 msgid "The winner is Player %1!"
0045 msgstr "Spelar %1 vann!"
0046 
0047 #: game.cpp:115
0048 #, kde-format
0049 msgid "Winner"
0050 msgstr "Vinnar"
0051 
0052 #: game.cpp:126
0053 #, kde-format
0054 msgid "General"
0055 msgstr "Generelt"
0056 
0057 #: game.cpp:239
0058 #, kde-format
0059 msgid "Start game"
0060 msgstr "Start spel"
0061 
0062 #: game.cpp:242
0063 #, kde-format
0064 msgid "Continue game"
0065 msgstr "Hald fram med å spela"
0066 
0067 #: game.cpp:246
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start computer move"
0070 msgstr "Start maskintrekk"
0071 
0072 #: game.cpp:267
0073 #, kde-format
0074 msgid "Your turn"
0075 msgstr "Din tur"
0076 
0077 #: game.cpp:270
0078 #, kde-format
0079 msgid "Player %1"
0080 msgstr "Spelar %1"
0081 
0082 #: game.cpp:286
0083 #, kde-format
0084 msgid "Computer player %1 is moving"
0085 msgstr "Datamotstandar %1 spelar"
0086 
0087 #: game.cpp:306
0088 #, kde-format
0089 msgid "The computer could not find a valid move."
0090 msgstr "Datamaskina klarte ikkje finna eit gyldig trekk."
0091 
0092 #: game.cpp:409
0093 #, kde-format
0094 msgid "Show next step"
0095 msgstr "Vis neste steg"
0096 
0097 #: game.cpp:467
0098 #, kde-format
0099 msgid "Finishing move..."
0100 msgstr "Fullfører trekket …"
0101 
0102 #: game.cpp:506
0103 #, kde-format
0104 msgid "Interrupt game"
0105 msgstr "Avbryt spelet"
0106 
0107 #: game.cpp:512
0108 #, kde-format
0109 msgid "Stop computing"
0110 msgstr "Stopp berekning"
0111 
0112 #: game.cpp:515
0113 #, kde-format
0114 msgid "Stop showing move"
0115 msgstr "Slutt å visa trekk"
0116 
0117 #: game.cpp:518
0118 #, kde-format
0119 msgid "Stop animation"
0120 msgstr "Stopp animasjonar"
0121 
0122 #: game.cpp:547
0123 #, kde-format
0124 msgid "New Game"
0125 msgstr "Nytt spel"
0126 
0127 #: game.cpp:575
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "The file %1 already exists.\n"
0131 "Do you want to overwrite it?"
0132 msgstr ""
0133 "Fila %1 finst frå før.\n"
0134 "Vil du overskriva ho?"
0135 
0136 #: game.cpp:600
0137 #, kde-format
0138 msgid "Game saved as %1"
0139 msgstr "Spelet vart lagra som %1"
0140 
0141 #: game.cpp:603
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "There was an error in saving file\n"
0145 "%1"
0146 msgstr ""
0147 "Feil ved lagring av fil\n"
0148 "%1"
0149 
0150 #: game.cpp:621
0151 #, kde-format
0152 msgid "The file %1 does not exist!"
0153 msgstr "Fila %1 finst ikkje."
0154 
0155 #: game.cpp:636
0156 #, kde-format
0157 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0158 msgstr "Fila %1 er ikkje ei spelfil for KJumpingCube."
0159 
0160 #: game.cpp:649
0161 #, kde-format
0162 msgid ""
0163 "There was an error loading file\n"
0164 "%1"
0165 msgstr ""
0166 "Feil ved lasting av fil\n"
0167 "%1"
0168 
0169 #: game.cpp:677
0170 #, kde-format
0171 msgid ""
0172 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0173 "to start.\n"
0174 "\n"
0175 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0176 "previous size setting?"
0177 msgstr ""
0178 "Du har endra storleiksinnstillinga i spelet, og då må det startast eit nytt "
0179 "spel.\n"
0180 "\n"
0181 "Vil du avbryta det gjeldande spelet, eller halda fram å spela og gå tilbake "
0182 "til førre storleik?"
0183 
0184 #: game.cpp:683
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0188 "\n"
0189 "Do you wish to abandon the current game?"
0190 msgstr ""
0191 "Du har bedt om eit nytt spill, men eit spel pågår alt.\n"
0192 "\n"
0193 "Vil du forlata spelet?"
0194 
0195 #: game.cpp:689
0196 #, kde-format
0197 msgid "New Game?"
0198 msgstr "Nytt spel?"
0199 
0200 #: game.cpp:690
0201 #, kde-format
0202 msgid "Abandon Game"
0203 msgstr "Forlat spelet"
0204 
0205 #: game.cpp:691
0206 #, kde-format
0207 msgid "Continue Game"
0208 msgstr "Hald fram spelet"
0209 
0210 #: game.cpp:833
0211 #, kde-format
0212 msgid ""
0213 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0214 msgstr ""
0215 "Storleiken på terningboksen i fila er utanfor området %1 til %2.  Han vert "
0216 "sett til %1."
0217 
0218 #: game.cpp:849
0219 #, kde-format
0220 msgid "Missing input line for cube %1."
0221 msgstr "Manglande inndatalinje for terning %1."
0222 
0223 #: game.cpp:858
0224 #, kde-format
0225 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0226 msgstr "Eigaren til terning %1 er utanfor området 0 til 2."
0227 
0228 #: game.cpp:865
0229 #, kde-format
0230 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0231 msgstr "Verdien til terningen %1 er utanfor området 1 til %2."
0232 
0233 #: game.cpp:880
0234 #, kde-format
0235 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0236 msgstr "Gjeldande speler er verken 1 eller 2."
0237 
0238 #: kjumpingcube.cpp:45
0239 #, kde-format
0240 msgid "Current player:"
0241 msgstr "Gjeldande spelar:"
0242 
0243 #: kjumpingcube.cpp:137
0244 #, kde-format
0245 msgid "Settings"
0246 msgstr "Innstillingar"
0247 
0248 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0249 #: kjumpingcube.kcfg:11
0250 #, kde-format
0251 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0252 msgstr "Animasjonsfart for overstraumande terningar"
0253 
0254 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0255 #: kjumpingcube.kcfg:15
0256 #, kde-format
0257 msgid "Animation type None (no pauses)."
0258 msgstr "Animasjonstype «ingen (ingen pausar)»."
0259 
0260 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0261 #: kjumpingcube.kcfg:19
0262 #, kde-format
0263 msgid "Animation type Darken and pause."
0264 msgstr "Animasjonstype «mørklegg og pause»."
0265 
0266 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0267 #: kjumpingcube.kcfg:23
0268 #, kde-format
0269 msgid "Animation type Blink rapidly."
0270 msgstr "Animasjonstype «blink fort»."
0271 
0272 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0273 #: kjumpingcube.kcfg:27
0274 #, kde-format
0275 msgid "Animation type Scatter dots."
0276 msgstr "Animasjonstype «sprei prikkar»."
0277 
0278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0279 #: kjumpingcube.kcfg:31
0280 #, kde-format
0281 msgid "Color of neutral cubes."
0282 msgstr "Farge på nøytrale kubar."
0283 
0284 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0285 #: kjumpingcube.kcfg:35
0286 #, kde-format
0287 msgid "Color of player 1."
0288 msgstr "Farge for spelar 1."
0289 
0290 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0291 #: kjumpingcube.kcfg:39
0292 #, kde-format
0293 msgid "Color of player 2."
0294 msgstr "Farge for spelar 2."
0295 
0296 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0297 #: kjumpingcube.kcfg:45
0298 #, kde-format
0299 msgid "Size of the playing field."
0300 msgstr "Storleiken på spelebrettet."
0301 
0302 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0303 #: kjumpingcube.kcfg:49
0304 #, kde-format
0305 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0306 msgstr "Om spelar 1 skal styrast av datamaskina."
0307 
0308 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0309 #: kjumpingcube.kcfg:53
0310 #, kde-format
0311 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0312 msgstr "Om datamaskinspelar 1 brukar Kepler AI."
0313 
0314 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0315 #: kjumpingcube.kcfg:57
0316 #, kde-format
0317 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0318 msgstr "Om datamaskinspelar 1 brukar Newton AI."
0319 
0320 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0321 #: kjumpingcube.kcfg:68
0322 #, kde-format
0323 msgid "Skill of computer player 1."
0324 msgstr "Dugleiken til dataspelar 1."
0325 
0326 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0327 #: kjumpingcube.kcfg:72
0328 #, kde-format
0329 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0330 msgstr "Om spelar 2 skal styrast av datamaskina."
0331 
0332 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0333 #: kjumpingcube.kcfg:76
0334 #, kde-format
0335 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0336 msgstr "Om datamaskinspelar 2 brukar Kepler AI."
0337 
0338 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0339 #: kjumpingcube.kcfg:80
0340 #, kde-format
0341 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0342 msgstr "Om datamaskinspelar 2 brukar Newton AI."
0343 
0344 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0345 #: kjumpingcube.kcfg:91
0346 #, kde-format
0347 msgid "Skill of computer player 2."
0348 msgstr "Dugleiken til dataspelar 2."
0349 
0350 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0351 #: kjumpingcube.kcfg:95
0352 #, kde-format
0353 msgid "Pause before each computer move."
0354 msgstr "Pause før kvart maskintrekk."
0355 
0356 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0357 #: kjumpingcube.kcfg:99
0358 #, kde-format
0359 msgid "Pause before each cascade step."
0360 msgstr "Pause før kvart steg i følgjetrekk."
0361 
0362 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0363 #: kjumpingcubeui.rc:9
0364 #, kde-format
0365 msgid "Main Toolbar"
0366 msgstr "Hovudverktøylinje"
0367 
0368 #: main.cpp:27
0369 #, kde-format
0370 msgid "KJumpingCube"
0371 msgstr "Terningsprett"
0372 
0373 #: main.cpp:29
0374 #, kde-format
0375 msgid "Tactical one or two player game"
0376 msgstr "Taktisk spel for éin eller to spelarar"
0377 
0378 #: main.cpp:31
0379 #, kde-format
0380 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0381 msgstr "© 1998–2000 Matthias Kiefer"
0382 
0383 #: main.cpp:35
0384 #, kde-format
0385 msgid "Matthias Kiefer"
0386 msgstr "Matthias Kiefer"
0387 
0388 #: main.cpp:36
0389 #, kde-format
0390 msgid "Benjamin Meyer"
0391 msgstr "Benjamin Meyer"
0392 
0393 #: main.cpp:36
0394 #, kde-format
0395 msgid "Various improvements"
0396 msgstr "Ymse forbetringar"
0397 
0398 #: main.cpp:37
0399 #, kde-format
0400 msgid "Ian Wadham"
0401 msgstr "Ian Wadham"
0402 
0403 #: main.cpp:38
0404 #, kde-format
0405 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0406 msgstr "Oppgradering til KDE 4 og SVG-bilete"
0407 
0408 #: main.cpp:40
0409 #, kde-format
0410 msgid "Eugene Trounev"
0411 msgstr "Eugene Trounev"
0412 
0413 #: main.cpp:41
0414 #, kde-format
0415 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0416 msgstr "Bilete for KDE 4-versjonen"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0419 #: settings.ui:28
0420 #, kde-format
0421 msgid "Computer Player 1"
0422 msgstr "Datamotstandar 1"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0426 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0427 #, kde-format
0428 msgid "Playing now"
0429 msgstr "Spelar no"
0430 
0431 # skip-rule: lest
0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0434 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0435 #, kde-format
0436 msgid "Style of Play"
0437 msgstr "Spelestil"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0441 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0442 #, kde-format
0443 msgid "Kepler"
0444 msgstr "Kepler"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0448 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0449 #, kde-format
0450 msgid "Newton"
0451 msgstr "Newton"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0455 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0456 #, kde-format
0457 msgid "Beginner"
0458 msgstr "Nybegynnar"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0462 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0463 #, kde-format
0464 msgid "Average"
0465 msgstr "Middels"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0469 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0470 #, kde-format
0471 msgid "Expert"
0472 msgstr "Ekspert"
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0475 #: settings.ui:163
0476 #, kde-format
0477 msgid "Computer Player 2"
0478 msgstr "Datamotstandar 2"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0481 #: settings.ui:298
0482 #, kde-format
0483 msgid "Pause before each computer move"
0484 msgstr "Pause før kvart maskintrekk"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0487 #: settings.ui:309
0488 #, kde-format
0489 msgid "Board Size"
0490 msgstr "Brettstorleik"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0493 #: settings.ui:345
0494 #, kde-format
0495 msgid "3x3"
0496 msgstr "3 × 3"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0499 #: settings.ui:368
0500 #, kde-format
0501 msgid "15x15"
0502 msgstr "15 × 15"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0505 #: settings.ui:383
0506 #, kde-format
0507 msgid "Players' Colors"
0508 msgstr "Spelarfargar"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0511 #: settings.ui:391
0512 #, kde-format
0513 msgid "Player 1:"
0514 msgstr "Spelar 1:"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0517 #: settings.ui:405
0518 #, kde-format
0519 msgid "Player 2:"
0520 msgstr "Spelar 2:"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0523 #: settings.ui:419
0524 #, kde-format
0525 msgid "Neutral:"
0526 msgstr "Nøytral:"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0529 #: settings.ui:434
0530 #, kde-format
0531 msgid "Cascade Move Display"
0532 msgstr "Vising av følgjetrekk"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0535 #: settings.ui:446
0536 #, kde-format
0537 msgid "None (no pauses)"
0538 msgstr "Ingen (ingen pausar)"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0541 #: settings.ui:459
0542 #, kde-format
0543 msgid "Darken and pause"
0544 msgstr "Mørklegg og pause"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0547 #: settings.ui:472
0548 #, kde-format
0549 msgid "Blink rapidly"
0550 msgstr "Blink fort"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0553 #: settings.ui:485
0554 #, kde-format
0555 msgid "Scatter dots"
0556 msgstr "Sprei prikkar"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0559 #: settings.ui:498
0560 #, kde-format
0561 msgid "Cascade Move Time"
0562 msgstr "Tid for følgjetrekk"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0565 #: settings.ui:543
0566 #, kde-format
0567 msgid "Short"
0568 msgstr "Kort"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0571 #: settings.ui:566
0572 #, kde-format
0573 msgid "Long"
0574 msgstr "Lang"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0577 #: settings.ui:581
0578 #, kde-format
0579 msgid "Pause before each cascade step"
0580 msgstr "Pause før kvart steg i følgjetrekk"