Warning, /games/kjumpingcube/po/nn/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kjumpingcube to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2016, 2022. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2022-06-19 14:05+0200\n" 0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nn\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "karl@huftis.org" 0031 0032 #: game.cpp:76 0033 #, kde-format 0034 msgid "Sorry, doing a move..." 0035 msgstr "Beklagar, eg gjer eit trekk …" 0036 0037 #: game.cpp:113 0038 #, kde-format 0039 msgid "Game over" 0040 msgstr "Spelet er slutt" 0041 0042 #: game.cpp:114 0043 #, kde-format 0044 msgid "The winner is Player %1!" 0045 msgstr "Spelar %1 vann!" 0046 0047 #: game.cpp:115 0048 #, kde-format 0049 msgid "Winner" 0050 msgstr "Vinnar" 0051 0052 #: game.cpp:126 0053 #, kde-format 0054 msgid "General" 0055 msgstr "Generelt" 0056 0057 #: game.cpp:239 0058 #, kde-format 0059 msgid "Start game" 0060 msgstr "Start spel" 0061 0062 #: game.cpp:242 0063 #, kde-format 0064 msgid "Continue game" 0065 msgstr "Hald fram med å spela" 0066 0067 #: game.cpp:246 0068 #, kde-format 0069 msgid "Start computer move" 0070 msgstr "Start maskintrekk" 0071 0072 #: game.cpp:267 0073 #, kde-format 0074 msgid "Your turn" 0075 msgstr "Din tur" 0076 0077 #: game.cpp:270 0078 #, kde-format 0079 msgid "Player %1" 0080 msgstr "Spelar %1" 0081 0082 #: game.cpp:286 0083 #, kde-format 0084 msgid "Computer player %1 is moving" 0085 msgstr "Datamotstandar %1 spelar" 0086 0087 #: game.cpp:306 0088 #, kde-format 0089 msgid "The computer could not find a valid move." 0090 msgstr "Datamaskina klarte ikkje finna eit gyldig trekk." 0091 0092 #: game.cpp:409 0093 #, kde-format 0094 msgid "Show next step" 0095 msgstr "Vis neste steg" 0096 0097 #: game.cpp:467 0098 #, kde-format 0099 msgid "Finishing move..." 0100 msgstr "Fullfører trekket …" 0101 0102 #: game.cpp:506 0103 #, kde-format 0104 msgid "Interrupt game" 0105 msgstr "Avbryt spelet" 0106 0107 #: game.cpp:512 0108 #, kde-format 0109 msgid "Stop computing" 0110 msgstr "Stopp berekning" 0111 0112 #: game.cpp:515 0113 #, kde-format 0114 msgid "Stop showing move" 0115 msgstr "Slutt å visa trekk" 0116 0117 #: game.cpp:518 0118 #, kde-format 0119 msgid "Stop animation" 0120 msgstr "Stopp animasjonar" 0121 0122 #: game.cpp:547 0123 #, kde-format 0124 msgid "New Game" 0125 msgstr "Nytt spel" 0126 0127 #: game.cpp:575 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "The file %1 already exists.\n" 0131 "Do you want to overwrite it?" 0132 msgstr "" 0133 "Fila %1 finst frå før.\n" 0134 "Vil du overskriva ho?" 0135 0136 #: game.cpp:600 0137 #, kde-format 0138 msgid "Game saved as %1" 0139 msgstr "Spelet vart lagra som %1" 0140 0141 #: game.cpp:603 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "There was an error in saving file\n" 0145 "%1" 0146 msgstr "" 0147 "Feil ved lagring av fil\n" 0148 "%1" 0149 0150 #: game.cpp:621 0151 #, kde-format 0152 msgid "The file %1 does not exist!" 0153 msgstr "Fila %1 finst ikkje." 0154 0155 #: game.cpp:636 0156 #, kde-format 0157 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0158 msgstr "Fila %1 er ikkje ei spelfil for KJumpingCube." 0159 0160 #: game.cpp:649 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "There was an error loading file\n" 0164 "%1" 0165 msgstr "" 0166 "Feil ved lasting av fil\n" 0167 "%1" 0168 0169 #: game.cpp:677 0170 #, kde-format 0171 msgid "" 0172 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0173 "to start.\n" 0174 "\n" 0175 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0176 "previous size setting?" 0177 msgstr "" 0178 "Du har endra storleiksinnstillinga i spelet, og då må det startast eit nytt " 0179 "spel.\n" 0180 "\n" 0181 "Vil du avbryta det gjeldande spelet, eller halda fram å spela og gå tilbake " 0182 "til førre storleik?" 0183 0184 #: game.cpp:683 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0188 "\n" 0189 "Do you wish to abandon the current game?" 0190 msgstr "" 0191 "Du har bedt om eit nytt spill, men eit spel pågår alt.\n" 0192 "\n" 0193 "Vil du forlata spelet?" 0194 0195 #: game.cpp:689 0196 #, kde-format 0197 msgid "New Game?" 0198 msgstr "Nytt spel?" 0199 0200 #: game.cpp:690 0201 #, kde-format 0202 msgid "Abandon Game" 0203 msgstr "Forlat spelet" 0204 0205 #: game.cpp:691 0206 #, kde-format 0207 msgid "Continue Game" 0208 msgstr "Hald fram spelet" 0209 0210 #: game.cpp:833 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0214 msgstr "" 0215 "Storleiken på terningboksen i fila er utanfor området %1 til %2. Han vert " 0216 "sett til %1." 0217 0218 #: game.cpp:849 0219 #, kde-format 0220 msgid "Missing input line for cube %1." 0221 msgstr "Manglande inndatalinje for terning %1." 0222 0223 #: game.cpp:858 0224 #, kde-format 0225 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0226 msgstr "Eigaren til terning %1 er utanfor området 0 til 2." 0227 0228 #: game.cpp:865 0229 #, kde-format 0230 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0231 msgstr "Verdien til terningen %1 er utanfor området 1 til %2." 0232 0233 #: game.cpp:880 0234 #, kde-format 0235 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0236 msgstr "Gjeldande speler er verken 1 eller 2." 0237 0238 #: kjumpingcube.cpp:45 0239 #, kde-format 0240 msgid "Current player:" 0241 msgstr "Gjeldande spelar:" 0242 0243 #: kjumpingcube.cpp:137 0244 #, kde-format 0245 msgid "Settings" 0246 msgstr "Innstillingar" 0247 0248 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0249 #: kjumpingcube.kcfg:11 0250 #, kde-format 0251 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0252 msgstr "Animasjonsfart for overstraumande terningar" 0253 0254 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0255 #: kjumpingcube.kcfg:15 0256 #, kde-format 0257 msgid "Animation type None (no pauses)." 0258 msgstr "Animasjonstype «ingen (ingen pausar)»." 0259 0260 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0261 #: kjumpingcube.kcfg:19 0262 #, kde-format 0263 msgid "Animation type Darken and pause." 0264 msgstr "Animasjonstype «mørklegg og pause»." 0265 0266 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0267 #: kjumpingcube.kcfg:23 0268 #, kde-format 0269 msgid "Animation type Blink rapidly." 0270 msgstr "Animasjonstype «blink fort»." 0271 0272 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0273 #: kjumpingcube.kcfg:27 0274 #, kde-format 0275 msgid "Animation type Scatter dots." 0276 msgstr "Animasjonstype «sprei prikkar»." 0277 0278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0279 #: kjumpingcube.kcfg:31 0280 #, kde-format 0281 msgid "Color of neutral cubes." 0282 msgstr "Farge på nøytrale kubar." 0283 0284 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0285 #: kjumpingcube.kcfg:35 0286 #, kde-format 0287 msgid "Color of player 1." 0288 msgstr "Farge for spelar 1." 0289 0290 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0291 #: kjumpingcube.kcfg:39 0292 #, kde-format 0293 msgid "Color of player 2." 0294 msgstr "Farge for spelar 2." 0295 0296 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0297 #: kjumpingcube.kcfg:45 0298 #, kde-format 0299 msgid "Size of the playing field." 0300 msgstr "Storleiken på spelebrettet." 0301 0302 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0303 #: kjumpingcube.kcfg:49 0304 #, kde-format 0305 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0306 msgstr "Om spelar 1 skal styrast av datamaskina." 0307 0308 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0309 #: kjumpingcube.kcfg:53 0310 #, kde-format 0311 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0312 msgstr "Om datamaskinspelar 1 brukar Kepler AI." 0313 0314 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0315 #: kjumpingcube.kcfg:57 0316 #, kde-format 0317 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0318 msgstr "Om datamaskinspelar 1 brukar Newton AI." 0319 0320 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0321 #: kjumpingcube.kcfg:68 0322 #, kde-format 0323 msgid "Skill of computer player 1." 0324 msgstr "Dugleiken til dataspelar 1." 0325 0326 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0327 #: kjumpingcube.kcfg:72 0328 #, kde-format 0329 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0330 msgstr "Om spelar 2 skal styrast av datamaskina." 0331 0332 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0333 #: kjumpingcube.kcfg:76 0334 #, kde-format 0335 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0336 msgstr "Om datamaskinspelar 2 brukar Kepler AI." 0337 0338 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0339 #: kjumpingcube.kcfg:80 0340 #, kde-format 0341 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0342 msgstr "Om datamaskinspelar 2 brukar Newton AI." 0343 0344 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0345 #: kjumpingcube.kcfg:91 0346 #, kde-format 0347 msgid "Skill of computer player 2." 0348 msgstr "Dugleiken til dataspelar 2." 0349 0350 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0351 #: kjumpingcube.kcfg:95 0352 #, kde-format 0353 msgid "Pause before each computer move." 0354 msgstr "Pause før kvart maskintrekk." 0355 0356 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0357 #: kjumpingcube.kcfg:99 0358 #, kde-format 0359 msgid "Pause before each cascade step." 0360 msgstr "Pause før kvart steg i følgjetrekk." 0361 0362 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0363 #: kjumpingcubeui.rc:9 0364 #, kde-format 0365 msgid "Main Toolbar" 0366 msgstr "Hovudverktøylinje" 0367 0368 #: main.cpp:27 0369 #, kde-format 0370 msgid "KJumpingCube" 0371 msgstr "Terningsprett" 0372 0373 #: main.cpp:29 0374 #, kde-format 0375 msgid "Tactical one or two player game" 0376 msgstr "Taktisk spel for éin eller to spelarar" 0377 0378 #: main.cpp:31 0379 #, kde-format 0380 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0381 msgstr "© 1998–2000 Matthias Kiefer" 0382 0383 #: main.cpp:35 0384 #, kde-format 0385 msgid "Matthias Kiefer" 0386 msgstr "Matthias Kiefer" 0387 0388 #: main.cpp:36 0389 #, kde-format 0390 msgid "Benjamin Meyer" 0391 msgstr "Benjamin Meyer" 0392 0393 #: main.cpp:36 0394 #, kde-format 0395 msgid "Various improvements" 0396 msgstr "Ymse forbetringar" 0397 0398 #: main.cpp:37 0399 #, kde-format 0400 msgid "Ian Wadham" 0401 msgstr "Ian Wadham" 0402 0403 #: main.cpp:38 0404 #, kde-format 0405 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0406 msgstr "Oppgradering til KDE 4 og SVG-bilete" 0407 0408 #: main.cpp:40 0409 #, kde-format 0410 msgid "Eugene Trounev" 0411 msgstr "Eugene Trounev" 0412 0413 #: main.cpp:41 0414 #, kde-format 0415 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0416 msgstr "Bilete for KDE 4-versjonen" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0419 #: settings.ui:28 0420 #, kde-format 0421 msgid "Computer Player 1" 0422 msgstr "Datamotstandar 1" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0426 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0427 #, kde-format 0428 msgid "Playing now" 0429 msgstr "Spelar no" 0430 0431 # skip-rule: lest 0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0434 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0435 #, kde-format 0436 msgid "Style of Play" 0437 msgstr "Spelestil" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0441 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0442 #, kde-format 0443 msgid "Kepler" 0444 msgstr "Kepler" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0448 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0449 #, kde-format 0450 msgid "Newton" 0451 msgstr "Newton" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0455 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0456 #, kde-format 0457 msgid "Beginner" 0458 msgstr "Nybegynnar" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0462 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0463 #, kde-format 0464 msgid "Average" 0465 msgstr "Middels" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0469 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0470 #, kde-format 0471 msgid "Expert" 0472 msgstr "Ekspert" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0475 #: settings.ui:163 0476 #, kde-format 0477 msgid "Computer Player 2" 0478 msgstr "Datamotstandar 2" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0481 #: settings.ui:298 0482 #, kde-format 0483 msgid "Pause before each computer move" 0484 msgstr "Pause før kvart maskintrekk" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0487 #: settings.ui:309 0488 #, kde-format 0489 msgid "Board Size" 0490 msgstr "Brettstorleik" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0493 #: settings.ui:345 0494 #, kde-format 0495 msgid "3x3" 0496 msgstr "3 × 3" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0499 #: settings.ui:368 0500 #, kde-format 0501 msgid "15x15" 0502 msgstr "15 × 15" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0505 #: settings.ui:383 0506 #, kde-format 0507 msgid "Players' Colors" 0508 msgstr "Spelarfargar" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0511 #: settings.ui:391 0512 #, kde-format 0513 msgid "Player 1:" 0514 msgstr "Spelar 1:" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0517 #: settings.ui:405 0518 #, kde-format 0519 msgid "Player 2:" 0520 msgstr "Spelar 2:" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0523 #: settings.ui:419 0524 #, kde-format 0525 msgid "Neutral:" 0526 msgstr "Nøytral:" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0529 #: settings.ui:434 0530 #, kde-format 0531 msgid "Cascade Move Display" 0532 msgstr "Vising av følgjetrekk" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0535 #: settings.ui:446 0536 #, kde-format 0537 msgid "None (no pauses)" 0538 msgstr "Ingen (ingen pausar)" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0541 #: settings.ui:459 0542 #, kde-format 0543 msgid "Darken and pause" 0544 msgstr "Mørklegg og pause" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0547 #: settings.ui:472 0548 #, kde-format 0549 msgid "Blink rapidly" 0550 msgstr "Blink fort" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0553 #: settings.ui:485 0554 #, kde-format 0555 msgid "Scatter dots" 0556 msgstr "Sprei prikkar" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0559 #: settings.ui:498 0560 #, kde-format 0561 msgid "Cascade Move Time" 0562 msgstr "Tid for følgjetrekk" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0565 #: settings.ui:543 0566 #, kde-format 0567 msgid "Short" 0568 msgstr "Kort" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0571 #: settings.ui:566 0572 #, kde-format 0573 msgid "Long" 0574 msgstr "Lang" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0577 #: settings.ui:581 0578 #, kde-format 0579 msgid "Pause before each cascade step" 0580 msgstr "Pause før kvart steg i følgjetrekk"