Warning, /games/kjumpingcube/po/nl/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Dutch 0002 # KTranslator Generated File 0003 # Nederlandse vertaling van kjumpingcube 0004 # Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. 0005 # Rinse de Vries 2000-2002 0006 # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 30-05-2002 0007 # Proefgelezen Andy Houben 11-10-2002 <andlinux@yahoo.com> 0008 # KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002. 0009 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. 0010 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. 0011 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. 0012 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2012, 2013, 2021. 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-08 10:55+0200\n" 0019 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0020 "Language-Team: \n" 0021 "Language: nl\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Freek de Kruijf - t/m 2021" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "rinse@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl" 0037 0038 #: game.cpp:76 0039 #, kde-format 0040 msgid "Sorry, doing a move..." 0041 msgstr "Helaas, bezig met een zet..." 0042 0043 #: game.cpp:113 0044 #, kde-format 0045 msgid "Game over" 0046 msgstr "Spel afgelopen" 0047 0048 #: game.cpp:114 0049 #, kde-format 0050 msgid "The winner is Player %1!" 0051 msgstr "Speler %1 is de winnaar!" 0052 0053 #: game.cpp:115 0054 #, kde-format 0055 msgid "Winner" 0056 msgstr "Winnaar" 0057 0058 #: game.cpp:126 0059 #, kde-format 0060 msgid "General" 0061 msgstr "Algemeen" 0062 0063 #: game.cpp:239 0064 #, kde-format 0065 msgid "Start game" 0066 msgstr "Spel starten" 0067 0068 #: game.cpp:242 0069 #, kde-format 0070 msgid "Continue game" 0071 msgstr "Spel voortzetten" 0072 0073 #: game.cpp:246 0074 #, kde-format 0075 msgid "Start computer move" 0076 msgstr "Zet met computer beginnen" 0077 0078 #: game.cpp:267 0079 #, kde-format 0080 msgid "Your turn" 0081 msgstr "Uw beurt" 0082 0083 #: game.cpp:270 0084 #, kde-format 0085 msgid "Player %1" 0086 msgstr "Speler %1" 0087 0088 #: game.cpp:286 0089 #, kde-format 0090 msgid "Computer player %1 is moving" 0091 msgstr "Computerspeler %1 doet een zet" 0092 0093 #: game.cpp:306 0094 #, kde-format 0095 msgid "The computer could not find a valid move." 0096 msgstr "De computer kon geen geldige zet vinden." 0097 0098 #: game.cpp:409 0099 #, kde-format 0100 msgid "Show next step" 0101 msgstr "Volgende stap tonen" 0102 0103 #: game.cpp:467 0104 #, kde-format 0105 msgid "Finishing move..." 0106 msgstr "Zet afronden..." 0107 0108 #: game.cpp:506 0109 #, kde-format 0110 msgid "Interrupt game" 0111 msgstr "Spel onderbreken" 0112 0113 #: game.cpp:512 0114 #, kde-format 0115 msgid "Stop computing" 0116 msgstr "Berekenen stoppen" 0117 0118 #: game.cpp:515 0119 #, kde-format 0120 msgid "Stop showing move" 0121 msgstr "Tonen van zet stoppen" 0122 0123 #: game.cpp:518 0124 #, kde-format 0125 msgid "Stop animation" 0126 msgstr "Animatie stoppen" 0127 0128 #: game.cpp:547 0129 #, kde-format 0130 msgid "New Game" 0131 msgstr "Nieuw spel" 0132 0133 #: game.cpp:575 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "The file %1 already exists.\n" 0137 "Do you want to overwrite it?" 0138 msgstr "" 0139 "Het bestand %1 bestaat al.\n" 0140 "Wilt u het overschrijven?" 0141 0142 #: game.cpp:600 0143 #, kde-format 0144 msgid "Game saved as %1" 0145 msgstr "Spel opgeslagen als %1" 0146 0147 #: game.cpp:603 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "There was an error in saving file\n" 0151 "%1" 0152 msgstr "" 0153 "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n" 0154 "%1" 0155 0156 #: game.cpp:621 0157 #, kde-format 0158 msgid "The file %1 does not exist!" 0159 msgstr "Het bestand %1 bestaat niet!" 0160 0161 #: game.cpp:636 0162 #, kde-format 0163 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0164 msgstr "Het bestand %1 is geen spelbestand van KJumpingCube." 0165 0166 #: game.cpp:649 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "There was an error loading file\n" 0170 "%1" 0171 msgstr "" 0172 "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand\n" 0173 "%1" 0174 0175 #: game.cpp:677 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0179 "to start.\n" 0180 "\n" 0181 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0182 "previous size setting?" 0183 msgstr "" 0184 "U hebt de afmeting van het spel gewijzigd en dat vereist het beginnen van " 0185 "een nieuw spel.\n" 0186 "\n" 0187 "Wilt u het huidige spel verlaten of doorgaan met spelen en de voorgaande " 0188 "afmeting herstellen?" 0189 0190 #: game.cpp:683 0191 #, kde-format 0192 msgid "" 0193 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0194 "\n" 0195 "Do you wish to abandon the current game?" 0196 msgstr "" 0197 "U hebt een nieuw spel gevraagd, maar er is al een spel bezig.\n" 0198 "\n" 0199 "Wilt u het huidige spel verlaten?" 0200 0201 #: game.cpp:689 0202 #, kde-format 0203 msgid "New Game?" 0204 msgstr "Nieuw spel?" 0205 0206 #: game.cpp:690 0207 #, kde-format 0208 msgid "Abandon Game" 0209 msgstr "Spel verlaten" 0210 0211 #: game.cpp:691 0212 #, kde-format 0213 msgid "Continue Game" 0214 msgstr "Spel voortzetten" 0215 0216 #: game.cpp:833 0217 #, kde-format 0218 msgid "" 0219 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0220 msgstr "" 0221 "De kubusgrootte is buiten de reeks %1 tot %2. Het zal worden ingesteld op %1." 0222 0223 #: game.cpp:849 0224 #, kde-format 0225 msgid "Missing input line for cube %1." 0226 msgstr "Ontbrekende invoerregel voor kubus %1." 0227 0228 #: game.cpp:858 0229 #, kde-format 0230 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0231 msgstr "Eigenaar van kubus %1 is buiten de reeks 0 tot 2." 0232 0233 #: game.cpp:865 0234 #, kde-format 0235 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0236 msgstr "Waarde van kubus %1 is buiten de reeks 1 tot %2." 0237 0238 #: game.cpp:880 0239 #, kde-format 0240 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0241 msgstr "Huidige speler is noch 1 noch 2." 0242 0243 #: kjumpingcube.cpp:45 0244 #, kde-format 0245 msgid "Current player:" 0246 msgstr "Huidige speler:" 0247 0248 #: kjumpingcube.cpp:137 0249 #, kde-format 0250 msgid "Settings" 0251 msgstr "Instellingen" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0254 #: kjumpingcube.kcfg:11 0255 #, kde-format 0256 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0257 msgstr "Animatiesnelheid van overlopende dobbelsteen" 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0260 #: kjumpingcube.kcfg:15 0261 #, kde-format 0262 msgid "Animation type None (no pauses)." 0263 msgstr "Animatietype Geen (geen pauzes)." 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0266 #: kjumpingcube.kcfg:19 0267 #, kde-format 0268 msgid "Animation type Darken and pause." 0269 msgstr "Animatietype Donkerder maken en pauzeren." 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0272 #: kjumpingcube.kcfg:23 0273 #, kde-format 0274 msgid "Animation type Blink rapidly." 0275 msgstr "Animatietype Snel laten knipperen." 0276 0277 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0278 #: kjumpingcube.kcfg:27 0279 #, kde-format 0280 msgid "Animation type Scatter dots." 0281 msgstr "Animatietype Punten verspreiden." 0282 0283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0284 #: kjumpingcube.kcfg:31 0285 #, kde-format 0286 msgid "Color of neutral cubes." 0287 msgstr "Kleur van neutrale kubussen." 0288 0289 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0290 #: kjumpingcube.kcfg:35 0291 #, kde-format 0292 msgid "Color of player 1." 0293 msgstr "kleur voor speler 1." 0294 0295 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0296 #: kjumpingcube.kcfg:39 0297 #, kde-format 0298 msgid "Color of player 2." 0299 msgstr "Kleur voor speler 2." 0300 0301 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0302 #: kjumpingcube.kcfg:45 0303 #, kde-format 0304 msgid "Size of the playing field." 0305 msgstr "Grootte van het speelveld." 0306 0307 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0308 #: kjumpingcube.kcfg:49 0309 #, kde-format 0310 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0311 msgstr "Of speler 1 door de computer zal worden gespeeld." 0312 0313 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0314 #: kjumpingcube.kcfg:53 0315 #, kde-format 0316 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0317 msgstr "Of computerspeler 1 Kepler AI gebruikt." 0318 0319 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0320 #: kjumpingcube.kcfg:57 0321 #, kde-format 0322 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0323 msgstr "Of computerspeler 1 Newton AI gebruikt." 0324 0325 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0326 #: kjumpingcube.kcfg:68 0327 #, kde-format 0328 msgid "Skill of computer player 1." 0329 msgstr "Speelsterkte van de computerspeler 1." 0330 0331 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0332 #: kjumpingcube.kcfg:72 0333 #, kde-format 0334 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0335 msgstr "Of speler 2 door de computer zal worden gespeeld." 0336 0337 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0338 #: kjumpingcube.kcfg:76 0339 #, kde-format 0340 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0341 msgstr "Of computerspeler 2 Kepler AI gebruikt." 0342 0343 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0344 #: kjumpingcube.kcfg:80 0345 #, kde-format 0346 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0347 msgstr "Of computerspeler 2 Newton AI gebruikt." 0348 0349 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0350 #: kjumpingcube.kcfg:91 0351 #, kde-format 0352 msgid "Skill of computer player 2." 0353 msgstr "Speelsterkte van de computerspeler 2." 0354 0355 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0356 #: kjumpingcube.kcfg:95 0357 #, kde-format 0358 msgid "Pause before each computer move." 0359 msgstr "Pauzeer voor elke zet van de computer." 0360 0361 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0362 #: kjumpingcube.kcfg:99 0363 #, kde-format 0364 msgid "Pause before each cascade step." 0365 msgstr "Pauzeer voor elke cascade-stap." 0366 0367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0368 #: kjumpingcubeui.rc:9 0369 #, kde-format 0370 msgid "Main Toolbar" 0371 msgstr "Hoofdwerkbalk" 0372 0373 #: main.cpp:27 0374 #, kde-format 0375 msgid "KJumpingCube" 0376 msgstr "KJumpingCube" 0377 0378 #: main.cpp:29 0379 #, kde-format 0380 msgid "Tactical one or two player game" 0381 msgstr "Tactisch spel voor één of twee spelers" 0382 0383 #: main.cpp:31 0384 #, kde-format 0385 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0386 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0387 0388 #: main.cpp:35 0389 #, kde-format 0390 msgid "Matthias Kiefer" 0391 msgstr "Matthias Kiefer" 0392 0393 #: main.cpp:36 0394 #, kde-format 0395 msgid "Benjamin Meyer" 0396 msgstr "Benjamin Meyer" 0397 0398 #: main.cpp:36 0399 #, kde-format 0400 msgid "Various improvements" 0401 msgstr "Verschillende verbeteringen" 0402 0403 #: main.cpp:37 0404 #, kde-format 0405 msgid "Ian Wadham" 0406 msgstr "Ian Wadham" 0407 0408 #: main.cpp:38 0409 #, kde-format 0410 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0411 msgstr "Opwaardering naar KDE 4 en ondersteuning vooor SVG-illustraties." 0412 0413 #: main.cpp:40 0414 #, kde-format 0415 msgid "Eugene Trounev" 0416 msgstr "Eugene Trounev" 0417 0418 #: main.cpp:41 0419 #, kde-format 0420 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0421 msgstr "Illustraties voor de KDE 4.0-versie." 0422 0423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0424 #: settings.ui:28 0425 #, kde-format 0426 msgid "Computer Player 1" 0427 msgstr "Computerspeler 1" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0431 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0432 #, kde-format 0433 msgid "Playing now" 0434 msgstr "Nu spelen" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0438 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0439 #, kde-format 0440 msgid "Style of Play" 0441 msgstr "Speelstijl" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0445 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0446 #, kde-format 0447 msgid "Kepler" 0448 msgstr "Kepler" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0452 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0453 #, kde-format 0454 msgid "Newton" 0455 msgstr "Newton" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0459 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0460 #, kde-format 0461 msgid "Beginner" 0462 msgstr "Beginner" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0466 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0467 #, kde-format 0468 msgid "Average" 0469 msgstr "Gemiddeld" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0473 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0474 #, kde-format 0475 msgid "Expert" 0476 msgstr "Expert" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0479 #: settings.ui:163 0480 #, kde-format 0481 msgid "Computer Player 2" 0482 msgstr "Computerspeler 2" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0485 #: settings.ui:298 0486 #, kde-format 0487 msgid "Pause before each computer move" 0488 msgstr "Pauzeer voor elke zet van de computer" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0491 #: settings.ui:309 0492 #, kde-format 0493 msgid "Board Size" 0494 msgstr "Bordgrootte" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0497 #: settings.ui:345 0498 #, kde-format 0499 msgid "3x3" 0500 msgstr "3x3" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0503 #: settings.ui:368 0504 #, kde-format 0505 msgid "15x15" 0506 msgstr "15x15" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0509 #: settings.ui:383 0510 #, kde-format 0511 msgid "Players' Colors" 0512 msgstr "Kleuren van spelers" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0515 #: settings.ui:391 0516 #, kde-format 0517 msgid "Player 1:" 0518 msgstr "Speler 1:" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0521 #: settings.ui:405 0522 #, kde-format 0523 msgid "Player 2:" 0524 msgstr "Speler 2:" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0527 #: settings.ui:419 0528 #, kde-format 0529 msgid "Neutral:" 0530 msgstr "Neutraal:" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0533 #: settings.ui:434 0534 #, kde-format 0535 msgid "Cascade Move Display" 0536 msgstr "Zet de weergave van de zetten achter elkaar (cascade)" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0539 #: settings.ui:446 0540 #, kde-format 0541 msgid "None (no pauses)" 0542 msgstr "Geen (geen pauzes)" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0545 #: settings.ui:459 0546 #, kde-format 0547 msgid "Darken and pause" 0548 msgstr "Donkerder maken en pauzeren" 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0551 #: settings.ui:472 0552 #, kde-format 0553 msgid "Blink rapidly" 0554 msgstr "Snel laten knipperen" 0555 0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0557 #: settings.ui:485 0558 #, kde-format 0559 msgid "Scatter dots" 0560 msgstr "Punten verspreiden" 0561 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0563 #: settings.ui:498 0564 #, kde-format 0565 msgid "Cascade Move Time" 0566 msgstr "Verplaatsingstijd van Cascade" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0569 #: settings.ui:543 0570 #, kde-format 0571 msgid "Short" 0572 msgstr "Kort" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0575 #: settings.ui:566 0576 #, kde-format 0577 msgid "Long" 0578 msgstr "Lang" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0581 #: settings.ui:581 0582 #, kde-format 0583 msgid "Pause before each cascade step" 0584 msgstr "Pauzeer voor elke cascade-stap" 0585 0586 #~ msgid "PushButton" 0587 #~ msgstr "Drukknop" 0588 0589 #~ msgid "Overwrite" 0590 #~ msgstr "Overschrijven" 0591 0592 #~ msgid "Computing a move" 0593 #~ msgstr "Bezig een zet te berekenen" 0594 0595 #~ msgid "Interrupted calculation of move" 0596 #~ msgstr "Onderbroken berekening van een zet" 0597 0598 #~ msgid "Performing a move" 0599 #~ msgstr "Bezig met een zet uit te voeren" 0600 0601 #~ msgid "Stop" 0602 #~ msgstr "Stoppen" 0603 0604 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0605 #~ msgstr "Dwing de computer om onmiddellijk een zet te doen" 0606 0607 #~ msgid "" 0608 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0609 #~ "immediately" 0610 #~ msgstr "" 0611 #~ "Stop de huidige berekening van de computer en dwing deze om onmiddellijk " 0612 #~ "een zet te doen" 0613 0614 #~ msgid "stopped activity" 0615 #~ msgstr "activiteit is gestopt" 0616 0617 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice" 0618 #~ msgstr "Type animatie van overlopende dobbelsteen" 0619 0620 #~ msgid "&Game" 0621 #~ msgstr "&Spel" 0622 0623 #~ msgid "10x10" 0624 #~ msgstr "10x10" 0625 0626 #~ msgid "Computer Skill" 0627 #~ msgstr "Speelsterkte van computer" 0628 0629 #~ msgid "Player 2" 0630 #~ msgstr "Speler 2" 0631 0632 #~ msgid "5x5" 0633 #~ msgstr "5x5" 0634 0635 #~ msgctxt "Menu title" 0636 #~ msgid "&Move" 0637 #~ msgstr "&Zet"