Warning, /games/kjumpingcube/po/nl/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Dutch
0002 # KTranslator Generated File
0003 # Nederlandse vertaling van kjumpingcube
0004 # Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
0005 # Rinse de Vries 2000-2002
0006 # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 30-05-2002
0007 # Proefgelezen Andy Houben 11-10-2002 <andlinux@yahoo.com>
0008 # KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
0009 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
0010 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
0011 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
0012 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2012, 2013, 2021.
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2021-07-08 10:55+0200\n"
0019 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0020 "Language-Team: \n"
0021 "Language: nl\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Freek de Kruijf - t/m 2021"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr "rinse@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
0037 
0038 #: game.cpp:76
0039 #, kde-format
0040 msgid "Sorry, doing a move..."
0041 msgstr "Helaas, bezig met een zet..."
0042 
0043 #: game.cpp:113
0044 #, kde-format
0045 msgid "Game over"
0046 msgstr "Spel afgelopen"
0047 
0048 #: game.cpp:114
0049 #, kde-format
0050 msgid "The winner is Player %1!"
0051 msgstr "Speler %1 is de winnaar!"
0052 
0053 #: game.cpp:115
0054 #, kde-format
0055 msgid "Winner"
0056 msgstr "Winnaar"
0057 
0058 #: game.cpp:126
0059 #, kde-format
0060 msgid "General"
0061 msgstr "Algemeen"
0062 
0063 #: game.cpp:239
0064 #, kde-format
0065 msgid "Start game"
0066 msgstr "Spel starten"
0067 
0068 #: game.cpp:242
0069 #, kde-format
0070 msgid "Continue game"
0071 msgstr "Spel voortzetten"
0072 
0073 #: game.cpp:246
0074 #, kde-format
0075 msgid "Start computer move"
0076 msgstr "Zet met computer beginnen"
0077 
0078 #: game.cpp:267
0079 #, kde-format
0080 msgid "Your turn"
0081 msgstr "Uw beurt"
0082 
0083 #: game.cpp:270
0084 #, kde-format
0085 msgid "Player %1"
0086 msgstr "Speler %1"
0087 
0088 #: game.cpp:286
0089 #, kde-format
0090 msgid "Computer player %1 is moving"
0091 msgstr "Computerspeler %1 doet een zet"
0092 
0093 #: game.cpp:306
0094 #, kde-format
0095 msgid "The computer could not find a valid move."
0096 msgstr "De computer kon geen geldige zet vinden."
0097 
0098 #: game.cpp:409
0099 #, kde-format
0100 msgid "Show next step"
0101 msgstr "Volgende stap tonen"
0102 
0103 #: game.cpp:467
0104 #, kde-format
0105 msgid "Finishing move..."
0106 msgstr "Zet afronden..."
0107 
0108 #: game.cpp:506
0109 #, kde-format
0110 msgid "Interrupt game"
0111 msgstr "Spel onderbreken"
0112 
0113 #: game.cpp:512
0114 #, kde-format
0115 msgid "Stop computing"
0116 msgstr "Berekenen stoppen"
0117 
0118 #: game.cpp:515
0119 #, kde-format
0120 msgid "Stop showing move"
0121 msgstr "Tonen van zet stoppen"
0122 
0123 #: game.cpp:518
0124 #, kde-format
0125 msgid "Stop animation"
0126 msgstr "Animatie stoppen"
0127 
0128 #: game.cpp:547
0129 #, kde-format
0130 msgid "New Game"
0131 msgstr "Nieuw spel"
0132 
0133 #: game.cpp:575
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "The file %1 already exists.\n"
0137 "Do you want to overwrite it?"
0138 msgstr ""
0139 "Het bestand %1 bestaat al.\n"
0140 "Wilt u het overschrijven?"
0141 
0142 #: game.cpp:600
0143 #, kde-format
0144 msgid "Game saved as %1"
0145 msgstr "Spel opgeslagen als %1"
0146 
0147 #: game.cpp:603
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "There was an error in saving file\n"
0151 "%1"
0152 msgstr ""
0153 "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n"
0154 "%1"
0155 
0156 #: game.cpp:621
0157 #, kde-format
0158 msgid "The file %1 does not exist!"
0159 msgstr "Het bestand %1 bestaat niet!"
0160 
0161 #: game.cpp:636
0162 #, kde-format
0163 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0164 msgstr "Het bestand %1 is geen spelbestand van KJumpingCube."
0165 
0166 #: game.cpp:649
0167 #, kde-format
0168 msgid ""
0169 "There was an error loading file\n"
0170 "%1"
0171 msgstr ""
0172 "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand\n"
0173 "%1"
0174 
0175 #: game.cpp:677
0176 #, kde-format
0177 msgid ""
0178 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0179 "to start.\n"
0180 "\n"
0181 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0182 "previous size setting?"
0183 msgstr ""
0184 "U hebt de afmeting van het spel gewijzigd en dat vereist het beginnen van "
0185 "een nieuw spel.\n"
0186 "\n"
0187 "Wilt u het huidige spel verlaten of doorgaan met spelen en de voorgaande "
0188 "afmeting herstellen?"
0189 
0190 #: game.cpp:683
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0194 "\n"
0195 "Do you wish to abandon the current game?"
0196 msgstr ""
0197 "U hebt een nieuw spel gevraagd, maar er is al een spel bezig.\n"
0198 "\n"
0199 "Wilt u het huidige spel verlaten?"
0200 
0201 #: game.cpp:689
0202 #, kde-format
0203 msgid "New Game?"
0204 msgstr "Nieuw spel?"
0205 
0206 #: game.cpp:690
0207 #, kde-format
0208 msgid "Abandon Game"
0209 msgstr "Spel verlaten"
0210 
0211 #: game.cpp:691
0212 #, kde-format
0213 msgid "Continue Game"
0214 msgstr "Spel voortzetten"
0215 
0216 #: game.cpp:833
0217 #, kde-format
0218 msgid ""
0219 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0220 msgstr ""
0221 "De kubusgrootte is buiten de reeks %1 tot %2. Het zal worden ingesteld op %1."
0222 
0223 #: game.cpp:849
0224 #, kde-format
0225 msgid "Missing input line for cube %1."
0226 msgstr "Ontbrekende invoerregel voor kubus %1."
0227 
0228 #: game.cpp:858
0229 #, kde-format
0230 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0231 msgstr "Eigenaar van kubus %1 is buiten de reeks 0 tot 2."
0232 
0233 #: game.cpp:865
0234 #, kde-format
0235 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0236 msgstr "Waarde van kubus %1 is buiten de reeks 1 tot %2."
0237 
0238 #: game.cpp:880
0239 #, kde-format
0240 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0241 msgstr "Huidige speler is noch 1 noch 2."
0242 
0243 #: kjumpingcube.cpp:45
0244 #, kde-format
0245 msgid "Current player:"
0246 msgstr "Huidige speler:"
0247 
0248 #: kjumpingcube.cpp:137
0249 #, kde-format
0250 msgid "Settings"
0251 msgstr "Instellingen"
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0254 #: kjumpingcube.kcfg:11
0255 #, kde-format
0256 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0257 msgstr "Animatiesnelheid van overlopende dobbelsteen"
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0260 #: kjumpingcube.kcfg:15
0261 #, kde-format
0262 msgid "Animation type None (no pauses)."
0263 msgstr "Animatietype Geen (geen pauzes)."
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0266 #: kjumpingcube.kcfg:19
0267 #, kde-format
0268 msgid "Animation type Darken and pause."
0269 msgstr "Animatietype Donkerder maken en pauzeren."
0270 
0271 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0272 #: kjumpingcube.kcfg:23
0273 #, kde-format
0274 msgid "Animation type Blink rapidly."
0275 msgstr "Animatietype Snel laten knipperen."
0276 
0277 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0278 #: kjumpingcube.kcfg:27
0279 #, kde-format
0280 msgid "Animation type Scatter dots."
0281 msgstr "Animatietype Punten verspreiden."
0282 
0283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0284 #: kjumpingcube.kcfg:31
0285 #, kde-format
0286 msgid "Color of neutral cubes."
0287 msgstr "Kleur van neutrale kubussen."
0288 
0289 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0290 #: kjumpingcube.kcfg:35
0291 #, kde-format
0292 msgid "Color of player 1."
0293 msgstr "kleur voor speler 1."
0294 
0295 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0296 #: kjumpingcube.kcfg:39
0297 #, kde-format
0298 msgid "Color of player 2."
0299 msgstr "Kleur voor speler 2."
0300 
0301 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0302 #: kjumpingcube.kcfg:45
0303 #, kde-format
0304 msgid "Size of the playing field."
0305 msgstr "Grootte van het speelveld."
0306 
0307 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0308 #: kjumpingcube.kcfg:49
0309 #, kde-format
0310 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0311 msgstr "Of speler 1 door de computer zal worden gespeeld."
0312 
0313 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0314 #: kjumpingcube.kcfg:53
0315 #, kde-format
0316 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0317 msgstr "Of computerspeler 1 Kepler AI gebruikt."
0318 
0319 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0320 #: kjumpingcube.kcfg:57
0321 #, kde-format
0322 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0323 msgstr "Of computerspeler 1 Newton AI gebruikt."
0324 
0325 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0326 #: kjumpingcube.kcfg:68
0327 #, kde-format
0328 msgid "Skill of computer player 1."
0329 msgstr "Speelsterkte van de computerspeler 1."
0330 
0331 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0332 #: kjumpingcube.kcfg:72
0333 #, kde-format
0334 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0335 msgstr "Of speler 2 door de computer zal worden gespeeld."
0336 
0337 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0338 #: kjumpingcube.kcfg:76
0339 #, kde-format
0340 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0341 msgstr "Of computerspeler 2 Kepler AI gebruikt."
0342 
0343 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0344 #: kjumpingcube.kcfg:80
0345 #, kde-format
0346 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0347 msgstr "Of computerspeler 2 Newton AI gebruikt."
0348 
0349 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0350 #: kjumpingcube.kcfg:91
0351 #, kde-format
0352 msgid "Skill of computer player 2."
0353 msgstr "Speelsterkte van de computerspeler 2."
0354 
0355 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0356 #: kjumpingcube.kcfg:95
0357 #, kde-format
0358 msgid "Pause before each computer move."
0359 msgstr "Pauzeer voor elke zet van de computer."
0360 
0361 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0362 #: kjumpingcube.kcfg:99
0363 #, kde-format
0364 msgid "Pause before each cascade step."
0365 msgstr "Pauzeer voor elke cascade-stap."
0366 
0367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0368 #: kjumpingcubeui.rc:9
0369 #, kde-format
0370 msgid "Main Toolbar"
0371 msgstr "Hoofdwerkbalk"
0372 
0373 #: main.cpp:27
0374 #, kde-format
0375 msgid "KJumpingCube"
0376 msgstr "KJumpingCube"
0377 
0378 #: main.cpp:29
0379 #, kde-format
0380 msgid "Tactical one or two player game"
0381 msgstr "Tactisch spel voor één of twee spelers"
0382 
0383 #: main.cpp:31
0384 #, kde-format
0385 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0386 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0387 
0388 #: main.cpp:35
0389 #, kde-format
0390 msgid "Matthias Kiefer"
0391 msgstr "Matthias Kiefer"
0392 
0393 #: main.cpp:36
0394 #, kde-format
0395 msgid "Benjamin Meyer"
0396 msgstr "Benjamin Meyer"
0397 
0398 #: main.cpp:36
0399 #, kde-format
0400 msgid "Various improvements"
0401 msgstr "Verschillende verbeteringen"
0402 
0403 #: main.cpp:37
0404 #, kde-format
0405 msgid "Ian Wadham"
0406 msgstr "Ian Wadham"
0407 
0408 #: main.cpp:38
0409 #, kde-format
0410 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0411 msgstr "Opwaardering naar KDE 4 en ondersteuning vooor SVG-illustraties."
0412 
0413 #: main.cpp:40
0414 #, kde-format
0415 msgid "Eugene Trounev"
0416 msgstr "Eugene Trounev"
0417 
0418 #: main.cpp:41
0419 #, kde-format
0420 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0421 msgstr "Illustraties voor de KDE 4.0-versie."
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0424 #: settings.ui:28
0425 #, kde-format
0426 msgid "Computer Player 1"
0427 msgstr "Computerspeler 1"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0431 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0432 #, kde-format
0433 msgid "Playing now"
0434 msgstr "Nu spelen"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0438 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0439 #, kde-format
0440 msgid "Style of Play"
0441 msgstr "Speelstijl"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0445 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0446 #, kde-format
0447 msgid "Kepler"
0448 msgstr "Kepler"
0449 
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0452 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0453 #, kde-format
0454 msgid "Newton"
0455 msgstr "Newton"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0459 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0460 #, kde-format
0461 msgid "Beginner"
0462 msgstr "Beginner"
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0466 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0467 #, kde-format
0468 msgid "Average"
0469 msgstr "Gemiddeld"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0473 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0474 #, kde-format
0475 msgid "Expert"
0476 msgstr "Expert"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0479 #: settings.ui:163
0480 #, kde-format
0481 msgid "Computer Player 2"
0482 msgstr "Computerspeler 2"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0485 #: settings.ui:298
0486 #, kde-format
0487 msgid "Pause before each computer move"
0488 msgstr "Pauzeer voor elke zet van de computer"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0491 #: settings.ui:309
0492 #, kde-format
0493 msgid "Board Size"
0494 msgstr "Bordgrootte"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0497 #: settings.ui:345
0498 #, kde-format
0499 msgid "3x3"
0500 msgstr "3x3"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0503 #: settings.ui:368
0504 #, kde-format
0505 msgid "15x15"
0506 msgstr "15x15"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0509 #: settings.ui:383
0510 #, kde-format
0511 msgid "Players' Colors"
0512 msgstr "Kleuren van spelers"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0515 #: settings.ui:391
0516 #, kde-format
0517 msgid "Player 1:"
0518 msgstr "Speler 1:"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0521 #: settings.ui:405
0522 #, kde-format
0523 msgid "Player 2:"
0524 msgstr "Speler 2:"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0527 #: settings.ui:419
0528 #, kde-format
0529 msgid "Neutral:"
0530 msgstr "Neutraal:"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0533 #: settings.ui:434
0534 #, kde-format
0535 msgid "Cascade Move Display"
0536 msgstr "Zet de weergave van de zetten achter elkaar (cascade)"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0539 #: settings.ui:446
0540 #, kde-format
0541 msgid "None (no pauses)"
0542 msgstr "Geen (geen pauzes)"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0545 #: settings.ui:459
0546 #, kde-format
0547 msgid "Darken and pause"
0548 msgstr "Donkerder maken en pauzeren"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0551 #: settings.ui:472
0552 #, kde-format
0553 msgid "Blink rapidly"
0554 msgstr "Snel laten knipperen"
0555 
0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0557 #: settings.ui:485
0558 #, kde-format
0559 msgid "Scatter dots"
0560 msgstr "Punten verspreiden"
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0563 #: settings.ui:498
0564 #, kde-format
0565 msgid "Cascade Move Time"
0566 msgstr "Verplaatsingstijd van Cascade"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0569 #: settings.ui:543
0570 #, kde-format
0571 msgid "Short"
0572 msgstr "Kort"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0575 #: settings.ui:566
0576 #, kde-format
0577 msgid "Long"
0578 msgstr "Lang"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0581 #: settings.ui:581
0582 #, kde-format
0583 msgid "Pause before each cascade step"
0584 msgstr "Pauzeer voor elke cascade-stap"
0585 
0586 #~ msgid "PushButton"
0587 #~ msgstr "Drukknop"
0588 
0589 #~ msgid "Overwrite"
0590 #~ msgstr "Overschrijven"
0591 
0592 #~ msgid "Computing a move"
0593 #~ msgstr "Bezig een zet te berekenen"
0594 
0595 #~ msgid "Interrupted calculation of move"
0596 #~ msgstr "Onderbroken berekening van een zet"
0597 
0598 #~ msgid "Performing a move"
0599 #~ msgstr "Bezig met een zet uit te voeren"
0600 
0601 #~ msgid "Stop"
0602 #~ msgstr "Stoppen"
0603 
0604 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0605 #~ msgstr "Dwing de computer om onmiddellijk een zet te doen"
0606 
0607 #~ msgid ""
0608 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0609 #~ "immediately"
0610 #~ msgstr ""
0611 #~ "Stop de huidige berekening van de computer en dwing deze om onmiddellijk "
0612 #~ "een zet te doen"
0613 
0614 #~ msgid "stopped activity"
0615 #~ msgstr "activiteit is gestopt"
0616 
0617 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0618 #~ msgstr "Type animatie van overlopende dobbelsteen"
0619 
0620 #~ msgid "&Game"
0621 #~ msgstr "&Spel"
0622 
0623 #~ msgid "10x10"
0624 #~ msgstr "10x10"
0625 
0626 #~ msgid "Computer Skill"
0627 #~ msgstr "Speelsterkte van computer"
0628 
0629 #~ msgid "Player 2"
0630 #~ msgstr "Speler 2"
0631 
0632 #~ msgid "5x5"
0633 #~ msgstr "5x5"
0634 
0635 #~ msgctxt "Menu title"
0636 #~ msgid "&Move"
0637 #~ msgstr "&Zet"