Warning, /games/kjumpingcube/po/nds/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Low Saxon
0002 # Translation of kjumpingcube.po to Low Saxon
0003 #
0004 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2011.
0005 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009, 2014.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2014-06-10 22:43+0200\n"
0012 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0014 "Language: nds\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
0030 
0031 #: game.cpp:76
0032 #, kde-format
0033 msgid "Sorry, doing a move..."
0034 msgstr "Deit mi leed, jüst bi to trecken...."
0035 
0036 #: game.cpp:113
0037 #, kde-format
0038 msgid "Game over"
0039 msgstr "Speel vörbi"
0040 
0041 #: game.cpp:114
0042 #, kde-format
0043 msgid "The winner is Player %1!"
0044 msgstr "De Winner is Speler %1!"
0045 
0046 #: game.cpp:115
0047 #, kde-format
0048 msgid "Winner"
0049 msgstr "Winner"
0050 
0051 #: game.cpp:126
0052 #, kde-format
0053 msgid "General"
0054 msgstr "Allgemeen"
0055 
0056 #: game.cpp:239
0057 #, kde-format
0058 msgid "Start game"
0059 msgstr "Speel starten"
0060 
0061 #: game.cpp:242
0062 #, kde-format
0063 msgid "Continue game"
0064 msgstr "Speel wiedermaken"
0065 
0066 #: game.cpp:246
0067 #, kde-format
0068 msgid "Start computer move"
0069 msgstr "Reeknertog utföhren"
0070 
0071 #: game.cpp:267
0072 #, kde-format
0073 msgid "Your turn"
0074 msgstr "Dien Törn"
0075 
0076 #: game.cpp:270
0077 #, kde-format
0078 msgid "Player %1"
0079 msgstr "Speler %1"
0080 
0081 #: game.cpp:286
0082 #, kde-format
0083 msgid "Computer player %1 is moving"
0084 msgstr "Reeknerspeler %1 treckt"
0085 
0086 #: game.cpp:306
0087 #, kde-format
0088 msgid "The computer could not find a valid move."
0089 msgstr "De Reekner kann keen gellen Tog finnen."
0090 
0091 #: game.cpp:409
0092 #, kde-format
0093 msgid "Show next step"
0094 msgstr "Nakamen  Schritt wiesen"
0095 
0096 #: game.cpp:467
0097 #, kde-format
0098 msgid "Finishing move..."
0099 msgstr "Tog warrt utföhrt..."
0100 
0101 #: game.cpp:506
0102 #, kde-format
0103 msgid "Interrupt game"
0104 msgstr "Speel anhollen"
0105 
0106 #: game.cpp:512
0107 #, kde-format
0108 msgid "Stop computing"
0109 msgstr "Utreken anhollen"
0110 
0111 #: game.cpp:515
0112 #, kde-format
0113 msgid "Stop showing move"
0114 msgstr "Tog wiesen anhollen"
0115 
0116 #: game.cpp:518
0117 #, kde-format
0118 msgid "Stop animation"
0119 msgstr "Animeren anhollen"
0120 
0121 #: game.cpp:547
0122 #, kde-format
0123 msgid "New Game"
0124 msgstr "Nieg Speel"
0125 
0126 #: game.cpp:575
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid ""
0129 #| "The file %1 exists.\n"
0130 #| "Do you want to overwrite it?"
0131 msgid ""
0132 "The file %1 already exists.\n"
0133 "Do you want to overwrite it?"
0134 msgstr ""
0135 "De Datei „%1“ gifft dat al.\n"
0136 "Wullt Du ehr överschrieven?"
0137 
0138 #: game.cpp:600
0139 #, kde-format
0140 msgid "Game saved as %1"
0141 msgstr "Speel sekert as „%1“"
0142 
0143 #: game.cpp:603
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "There was an error in saving file\n"
0147 "%1"
0148 msgstr ""
0149 "Dat hett en Fehler bi't Sekern vun de Datei geven.\n"
0150 "%1"
0151 
0152 #: game.cpp:621
0153 #, kde-format
0154 msgid "The file %1 does not exist!"
0155 msgstr "De Datei „%1“ gifft dat nich!"
0156 
0157 #: game.cpp:636
0158 #, kde-format
0159 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0160 msgstr "De Datei „%1“ is keen Speeldatei vun KJumpingCube!"
0161 
0162 #: game.cpp:649
0163 #, kde-format
0164 msgid ""
0165 "There was an error loading file\n"
0166 "%1"
0167 msgstr ""
0168 "Dat hett en Fehler bi't Laden vun de Datei geven.\n"
0169 "%1"
0170 
0171 #: game.cpp:677
0172 #, kde-format
0173 msgid ""
0174 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0175 "to start.\n"
0176 "\n"
0177 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0178 "previous size setting?"
0179 msgstr ""
0180 "Du hest dat Speel sien Gröttinstellen ännert, man dor muttst Du en nieg "
0181 "Speel för anfangen.\n"
0182 "\n"
0183 "Wullt Du dat aktuelle Speel afbreken oder wiederspelen un de verleden "
0184 "Gröttinstellen wedder herstellen?"
0185 
0186 #: game.cpp:683
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0190 "\n"
0191 "Do you wish to abandon the current game?"
0192 msgstr ""
0193 "Du wullt en nieg Speel anfangen, man dor löppt al en Speel.\n"
0194 "\n"
0195 "Wullt Du dat aktuelle Speel afbreken?"
0196 
0197 #: game.cpp:689
0198 #, kde-format
0199 msgid "New Game?"
0200 msgstr "Nieg Speel?"
0201 
0202 #: game.cpp:690
0203 #, kde-format
0204 msgid "Abandon Game"
0205 msgstr "Speel afbreken"
0206 
0207 #: game.cpp:691
0208 #, kde-format
0209 msgid "Continue Game"
0210 msgstr "Wiederspelen"
0211 
0212 #: game.cpp:833
0213 #, kde-format
0214 msgid ""
0215 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0216 msgstr ""
0217 "De Datei ehr Wörpelgrött is buten dat Rebeet vun %1 bet %2. Se warrt op %1 "
0218 "sett."
0219 
0220 #: game.cpp:849
0221 #, kde-format
0222 msgid "Missing input line for cube %1."
0223 msgstr "Ingaavreeg fehlt för Wörpel %1."
0224 
0225 #: game.cpp:858
0226 #, kde-format
0227 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0228 msgstr "Den Wörpel %1 sien Eegner is buten dat Rebeet vun 0 bet 2."
0229 
0230 #: game.cpp:865
0231 #, kde-format
0232 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0233 msgstr "Den Wörpel %1 sien Weert is buten dat Rebeet vun 1 bet %2."
0234 
0235 #: game.cpp:880
0236 #, kde-format
0237 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0238 msgstr "De aktuelle Speler is nich 1 un ok nich 2."
0239 
0240 #: kjumpingcube.cpp:45
0241 #, kde-format
0242 msgid "Current player:"
0243 msgstr "Aktuell Speler:"
0244 
0245 #: kjumpingcube.cpp:137
0246 #, kde-format
0247 msgid "Settings"
0248 msgstr "Instellen"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0251 #: kjumpingcube.kcfg:11
0252 #, kde-format
0253 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0254 msgstr "Animeergauheit vun överlopen Wörpels"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0257 #: kjumpingcube.kcfg:15
0258 #, kde-format
0259 msgid "Animation type None (no pauses)."
0260 msgstr "Animeren-Typ: Keen (keen Pausen)."
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0263 #: kjumpingcube.kcfg:19
0264 #, kde-format
0265 msgid "Animation type Darken and pause."
0266 msgstr "Animeren-Typ: Afdüüstern un Paus."
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0269 #: kjumpingcube.kcfg:23
0270 #, kde-format
0271 msgid "Animation type Blink rapidly."
0272 msgstr "Animeren-Typ: Gau blinken."
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0275 #: kjumpingcube.kcfg:27
0276 #, kde-format
0277 msgid "Animation type Scatter dots."
0278 msgstr "Animeren-Typ: Pünkt verdelen."
0279 
0280 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0281 #: kjumpingcube.kcfg:31
0282 #, kde-format
0283 msgid "Color of neutral cubes."
0284 msgstr "Klöör vun neutraal Wörpels."
0285 
0286 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0287 #: kjumpingcube.kcfg:35
0288 #, kde-format
0289 msgid "Color of player 1."
0290 msgstr "Klöör vun Speler 1."
0291 
0292 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0293 #: kjumpingcube.kcfg:39
0294 #, kde-format
0295 msgid "Color of player 2."
0296 msgstr "Klöör vun Speler 2."
0297 
0298 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0299 #: kjumpingcube.kcfg:45
0300 #, kde-format
0301 msgid "Size of the playing field."
0302 msgstr "Grött vun't Speelfeld."
0303 
0304 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0305 #: kjumpingcube.kcfg:49
0306 #, kde-format
0307 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0308 msgstr "Wat Speler 1 vun den Reekner speelt warrn schall."
0309 
0310 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0311 #: kjumpingcube.kcfg:53
0312 #, kde-format
0313 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0314 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 1 den Kepler-Karn bruukt."
0315 
0316 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0317 #: kjumpingcube.kcfg:57
0318 #, kde-format
0319 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0320 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 1 den Newton-Karn bruukt."
0321 
0322 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0323 #: kjumpingcube.kcfg:68
0324 #, kde-format
0325 msgid "Skill of computer player 1."
0326 msgstr "Speelstärk vun den Reeknerspeler 1."
0327 
0328 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0329 #: kjumpingcube.kcfg:72
0330 #, kde-format
0331 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0332 msgstr "Wat Speler 2 vun den Reekner speelt warrn schall."
0333 
0334 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0335 #: kjumpingcube.kcfg:76
0336 #, kde-format
0337 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0338 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 2 den Kepler-Karn bruukt."
0339 
0340 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0341 #: kjumpingcube.kcfg:80
0342 #, kde-format
0343 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0344 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 2 den Newton-Karn bruukt."
0345 
0346 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0347 #: kjumpingcube.kcfg:91
0348 #, kde-format
0349 msgid "Skill of computer player 2."
0350 msgstr "Speelstärk vun den Reeknerspeler 2."
0351 
0352 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0353 #: kjumpingcube.kcfg:95
0354 #, kde-format
0355 msgid "Pause before each computer move."
0356 msgstr "Paus vöran elk Reeknertog"
0357 
0358 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0359 #: kjumpingcube.kcfg:99
0360 #, kde-format
0361 msgid "Pause before each cascade step."
0362 msgstr "Paus vöran elk Kaskadenschritt"
0363 
0364 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0365 #: kjumpingcubeui.rc:9
0366 #, kde-format
0367 msgid "Main Toolbar"
0368 msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
0369 
0370 #: main.cpp:27
0371 #, kde-format
0372 msgid "KJumpingCube"
0373 msgstr "KJumpingCube"
0374 
0375 #: main.cpp:29
0376 #, kde-format
0377 msgid "Tactical one or two player game"
0378 msgstr "Taktikspeel för een bet twee Spelers"
0379 
0380 #: main.cpp:31
0381 #, kde-format
0382 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0383 msgstr "© 1998-2000, Matthias Kiefer"
0384 
0385 #: main.cpp:35
0386 #, kde-format
0387 msgid "Matthias Kiefer"
0388 msgstr "Matthias Kiefer"
0389 
0390 #: main.cpp:36
0391 #, kde-format
0392 msgid "Benjamin Meyer"
0393 msgstr "Benjamin Meyer"
0394 
0395 #: main.cpp:36
0396 #, kde-format
0397 msgid "Various improvements"
0398 msgstr "Verscheden Verbetern"
0399 
0400 #: main.cpp:37
0401 #, kde-format
0402 msgid "Ian Wadham"
0403 msgstr "Ian Wadham"
0404 
0405 #: main.cpp:38
0406 #, kde-format
0407 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0408 msgstr "Opgraderen na KDE 4 un Ünnerstütten för SVG-Billerwark"
0409 
0410 #: main.cpp:40
0411 #, kde-format
0412 msgid "Eugene Trounev"
0413 msgstr "Eugene Trounev"
0414 
0415 #: main.cpp:41
0416 #, kde-format
0417 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0418 msgstr "Grafiken för KDE 4.0"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0421 #: settings.ui:28
0422 #, kde-format
0423 msgid "Computer Player 1"
0424 msgstr "Reeknerspeler 1"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0428 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0429 #, kde-format
0430 msgid "Playing now"
0431 msgstr "Bi to spelen"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0435 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0436 #, kde-format
0437 msgid "Style of Play"
0438 msgstr "Speelstil"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0442 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0443 #, kde-format
0444 msgid "Kepler"
0445 msgstr "Kepler"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0449 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0450 #, kde-format
0451 msgid "Newton"
0452 msgstr "Newton"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0456 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0457 #, kde-format
0458 msgid "Beginner"
0459 msgstr "Anfänger"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0463 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0464 #, kde-format
0465 msgid "Average"
0466 msgstr "Dörsnitt"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0470 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0471 #, kde-format
0472 msgid "Expert"
0473 msgstr "Fachmann"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0476 #: settings.ui:163
0477 #, kde-format
0478 msgid "Computer Player 2"
0479 msgstr "Reeknerspeler 2"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0482 #: settings.ui:298
0483 #, kde-format
0484 msgid "Pause before each computer move"
0485 msgstr "Paus vöran elk Reeknertog"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0488 #: settings.ui:309
0489 #, kde-format
0490 msgid "Board Size"
0491 msgstr "Speelbrettgrött"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0494 #: settings.ui:345
0495 #, kde-format
0496 msgid "3x3"
0497 msgstr "3x3"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0500 #: settings.ui:368
0501 #, kde-format
0502 msgid "15x15"
0503 msgstr "15x15"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0506 #: settings.ui:383
0507 #, kde-format
0508 msgid "Players' Colors"
0509 msgstr "Spelerklöör"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0512 #: settings.ui:391
0513 #, kde-format
0514 msgid "Player 1:"
0515 msgstr "Speler 1:"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0518 #: settings.ui:405
0519 #, kde-format
0520 msgid "Player 2:"
0521 msgstr "Speler 2:"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0524 #: settings.ui:419
0525 #, kde-format
0526 msgid "Neutral:"
0527 msgstr "Neutraal:"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0530 #: settings.ui:434
0531 #, kde-format
0532 msgid "Cascade Move Display"
0533 msgstr "Kaskadentog-Dorstellen"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0536 #: settings.ui:446
0537 #, kde-format
0538 msgid "None (no pauses)"
0539 msgstr "Keen (keen Pausen)"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0542 #: settings.ui:459
0543 #, kde-format
0544 msgid "Darken and pause"
0545 msgstr "Afdüüstern un Paus"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0548 #: settings.ui:472
0549 #, kde-format
0550 msgid "Blink rapidly"
0551 msgstr "Gau blinken"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0554 #: settings.ui:485
0555 #, kde-format
0556 msgid "Scatter dots"
0557 msgstr "Pünkt verdelen"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0560 #: settings.ui:498
0561 #, kde-format
0562 msgid "Cascade Move Time"
0563 msgstr "Kaskadentog-Tiet"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0566 #: settings.ui:543
0567 #, kde-format
0568 msgid "Short"
0569 msgstr "Kort"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0572 #: settings.ui:566
0573 #, kde-format
0574 msgid "Long"
0575 msgstr "Lang"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0578 #: settings.ui:581
0579 #, kde-format
0580 msgid "Pause before each cascade step"
0581 msgstr "Paus vöran elk Kaskadenschritt"
0582 
0583 #~ msgid "PushButton"
0584 #~ msgstr "Knoop"
0585 
0586 #~ msgid "Overwrite"
0587 #~ msgstr "Överschrieven"
0588 
0589 #, fuzzy
0590 #~| msgid "Computing next move."
0591 #~ msgid "Computing a move"
0592 #~ msgstr "Nakamen Tog warrt utreekt."
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgid "Performing move."
0596 #~ msgid "Performing a move"
0597 #~ msgstr "Tog warrt utföhrt."
0598 
0599 #~ msgid "Stop"
0600 #~ msgstr "Anhollen"
0601 
0602 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0603 #~ msgstr "Fuurts Reeknertog verdwingen"
0604 
0605 #~ msgid ""
0606 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0607 #~ "immediately"
0608 #~ msgstr ""
0609 #~ "Dat Utreken vun den Reeknertog anhollen un em sien Tog fuurts verdwingen"
0610 
0611 #~ msgid "stopped activity"
0612 #~ msgstr "Aktiviteet anhollen"
0613 
0614 #~ msgid "&Game"
0615 #~ msgstr "&Speel"
0616 
0617 #~ msgid "10x10"
0618 #~ msgstr "10x10"
0619 
0620 #~ msgid "Computer Skill"
0621 #~ msgstr "Speelstärk vun den Reekner"
0622 
0623 #~ msgid "Player 2"
0624 #~ msgstr "Speler 2"
0625 
0626 #~ msgid "5x5"
0627 #~ msgstr "5x5"
0628 
0629 #~ msgctxt "Menu title"
0630 #~ msgid "&Move"
0631 #~ msgstr "&Tog"