Warning, /games/kjumpingcube/po/nds/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Low Saxon 0002 # Translation of kjumpingcube.po to Low Saxon 0003 # 0004 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2011. 0005 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009, 2014. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2014-06-10 22:43+0200\n" 0012 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" 0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 0014 "Language: nds\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" 0030 0031 #: game.cpp:76 0032 #, kde-format 0033 msgid "Sorry, doing a move..." 0034 msgstr "Deit mi leed, jüst bi to trecken...." 0035 0036 #: game.cpp:113 0037 #, kde-format 0038 msgid "Game over" 0039 msgstr "Speel vörbi" 0040 0041 #: game.cpp:114 0042 #, kde-format 0043 msgid "The winner is Player %1!" 0044 msgstr "De Winner is Speler %1!" 0045 0046 #: game.cpp:115 0047 #, kde-format 0048 msgid "Winner" 0049 msgstr "Winner" 0050 0051 #: game.cpp:126 0052 #, kde-format 0053 msgid "General" 0054 msgstr "Allgemeen" 0055 0056 #: game.cpp:239 0057 #, kde-format 0058 msgid "Start game" 0059 msgstr "Speel starten" 0060 0061 #: game.cpp:242 0062 #, kde-format 0063 msgid "Continue game" 0064 msgstr "Speel wiedermaken" 0065 0066 #: game.cpp:246 0067 #, kde-format 0068 msgid "Start computer move" 0069 msgstr "Reeknertog utföhren" 0070 0071 #: game.cpp:267 0072 #, kde-format 0073 msgid "Your turn" 0074 msgstr "Dien Törn" 0075 0076 #: game.cpp:270 0077 #, kde-format 0078 msgid "Player %1" 0079 msgstr "Speler %1" 0080 0081 #: game.cpp:286 0082 #, kde-format 0083 msgid "Computer player %1 is moving" 0084 msgstr "Reeknerspeler %1 treckt" 0085 0086 #: game.cpp:306 0087 #, kde-format 0088 msgid "The computer could not find a valid move." 0089 msgstr "De Reekner kann keen gellen Tog finnen." 0090 0091 #: game.cpp:409 0092 #, kde-format 0093 msgid "Show next step" 0094 msgstr "Nakamen Schritt wiesen" 0095 0096 #: game.cpp:467 0097 #, kde-format 0098 msgid "Finishing move..." 0099 msgstr "Tog warrt utföhrt..." 0100 0101 #: game.cpp:506 0102 #, kde-format 0103 msgid "Interrupt game" 0104 msgstr "Speel anhollen" 0105 0106 #: game.cpp:512 0107 #, kde-format 0108 msgid "Stop computing" 0109 msgstr "Utreken anhollen" 0110 0111 #: game.cpp:515 0112 #, kde-format 0113 msgid "Stop showing move" 0114 msgstr "Tog wiesen anhollen" 0115 0116 #: game.cpp:518 0117 #, kde-format 0118 msgid "Stop animation" 0119 msgstr "Animeren anhollen" 0120 0121 #: game.cpp:547 0122 #, kde-format 0123 msgid "New Game" 0124 msgstr "Nieg Speel" 0125 0126 #: game.cpp:575 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 #| msgid "" 0129 #| "The file %1 exists.\n" 0130 #| "Do you want to overwrite it?" 0131 msgid "" 0132 "The file %1 already exists.\n" 0133 "Do you want to overwrite it?" 0134 msgstr "" 0135 "De Datei „%1“ gifft dat al.\n" 0136 "Wullt Du ehr överschrieven?" 0137 0138 #: game.cpp:600 0139 #, kde-format 0140 msgid "Game saved as %1" 0141 msgstr "Speel sekert as „%1“" 0142 0143 #: game.cpp:603 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "There was an error in saving file\n" 0147 "%1" 0148 msgstr "" 0149 "Dat hett en Fehler bi't Sekern vun de Datei geven.\n" 0150 "%1" 0151 0152 #: game.cpp:621 0153 #, kde-format 0154 msgid "The file %1 does not exist!" 0155 msgstr "De Datei „%1“ gifft dat nich!" 0156 0157 #: game.cpp:636 0158 #, kde-format 0159 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0160 msgstr "De Datei „%1“ is keen Speeldatei vun KJumpingCube!" 0161 0162 #: game.cpp:649 0163 #, kde-format 0164 msgid "" 0165 "There was an error loading file\n" 0166 "%1" 0167 msgstr "" 0168 "Dat hett en Fehler bi't Laden vun de Datei geven.\n" 0169 "%1" 0170 0171 #: game.cpp:677 0172 #, kde-format 0173 msgid "" 0174 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0175 "to start.\n" 0176 "\n" 0177 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0178 "previous size setting?" 0179 msgstr "" 0180 "Du hest dat Speel sien Gröttinstellen ännert, man dor muttst Du en nieg " 0181 "Speel för anfangen.\n" 0182 "\n" 0183 "Wullt Du dat aktuelle Speel afbreken oder wiederspelen un de verleden " 0184 "Gröttinstellen wedder herstellen?" 0185 0186 #: game.cpp:683 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0190 "\n" 0191 "Do you wish to abandon the current game?" 0192 msgstr "" 0193 "Du wullt en nieg Speel anfangen, man dor löppt al en Speel.\n" 0194 "\n" 0195 "Wullt Du dat aktuelle Speel afbreken?" 0196 0197 #: game.cpp:689 0198 #, kde-format 0199 msgid "New Game?" 0200 msgstr "Nieg Speel?" 0201 0202 #: game.cpp:690 0203 #, kde-format 0204 msgid "Abandon Game" 0205 msgstr "Speel afbreken" 0206 0207 #: game.cpp:691 0208 #, kde-format 0209 msgid "Continue Game" 0210 msgstr "Wiederspelen" 0211 0212 #: game.cpp:833 0213 #, kde-format 0214 msgid "" 0215 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0216 msgstr "" 0217 "De Datei ehr Wörpelgrött is buten dat Rebeet vun %1 bet %2. Se warrt op %1 " 0218 "sett." 0219 0220 #: game.cpp:849 0221 #, kde-format 0222 msgid "Missing input line for cube %1." 0223 msgstr "Ingaavreeg fehlt för Wörpel %1." 0224 0225 #: game.cpp:858 0226 #, kde-format 0227 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0228 msgstr "Den Wörpel %1 sien Eegner is buten dat Rebeet vun 0 bet 2." 0229 0230 #: game.cpp:865 0231 #, kde-format 0232 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0233 msgstr "Den Wörpel %1 sien Weert is buten dat Rebeet vun 1 bet %2." 0234 0235 #: game.cpp:880 0236 #, kde-format 0237 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0238 msgstr "De aktuelle Speler is nich 1 un ok nich 2." 0239 0240 #: kjumpingcube.cpp:45 0241 #, kde-format 0242 msgid "Current player:" 0243 msgstr "Aktuell Speler:" 0244 0245 #: kjumpingcube.cpp:137 0246 #, kde-format 0247 msgid "Settings" 0248 msgstr "Instellen" 0249 0250 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0251 #: kjumpingcube.kcfg:11 0252 #, kde-format 0253 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0254 msgstr "Animeergauheit vun överlopen Wörpels" 0255 0256 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0257 #: kjumpingcube.kcfg:15 0258 #, kde-format 0259 msgid "Animation type None (no pauses)." 0260 msgstr "Animeren-Typ: Keen (keen Pausen)." 0261 0262 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0263 #: kjumpingcube.kcfg:19 0264 #, kde-format 0265 msgid "Animation type Darken and pause." 0266 msgstr "Animeren-Typ: Afdüüstern un Paus." 0267 0268 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0269 #: kjumpingcube.kcfg:23 0270 #, kde-format 0271 msgid "Animation type Blink rapidly." 0272 msgstr "Animeren-Typ: Gau blinken." 0273 0274 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0275 #: kjumpingcube.kcfg:27 0276 #, kde-format 0277 msgid "Animation type Scatter dots." 0278 msgstr "Animeren-Typ: Pünkt verdelen." 0279 0280 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0281 #: kjumpingcube.kcfg:31 0282 #, kde-format 0283 msgid "Color of neutral cubes." 0284 msgstr "Klöör vun neutraal Wörpels." 0285 0286 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0287 #: kjumpingcube.kcfg:35 0288 #, kde-format 0289 msgid "Color of player 1." 0290 msgstr "Klöör vun Speler 1." 0291 0292 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0293 #: kjumpingcube.kcfg:39 0294 #, kde-format 0295 msgid "Color of player 2." 0296 msgstr "Klöör vun Speler 2." 0297 0298 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0299 #: kjumpingcube.kcfg:45 0300 #, kde-format 0301 msgid "Size of the playing field." 0302 msgstr "Grött vun't Speelfeld." 0303 0304 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0305 #: kjumpingcube.kcfg:49 0306 #, kde-format 0307 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0308 msgstr "Wat Speler 1 vun den Reekner speelt warrn schall." 0309 0310 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0311 #: kjumpingcube.kcfg:53 0312 #, kde-format 0313 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0314 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 1 den Kepler-Karn bruukt." 0315 0316 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0317 #: kjumpingcube.kcfg:57 0318 #, kde-format 0319 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0320 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 1 den Newton-Karn bruukt." 0321 0322 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0323 #: kjumpingcube.kcfg:68 0324 #, kde-format 0325 msgid "Skill of computer player 1." 0326 msgstr "Speelstärk vun den Reeknerspeler 1." 0327 0328 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0329 #: kjumpingcube.kcfg:72 0330 #, kde-format 0331 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0332 msgstr "Wat Speler 2 vun den Reekner speelt warrn schall." 0333 0334 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0335 #: kjumpingcube.kcfg:76 0336 #, kde-format 0337 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0338 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 2 den Kepler-Karn bruukt." 0339 0340 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0341 #: kjumpingcube.kcfg:80 0342 #, kde-format 0343 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0344 msgstr "Gifft an, wat Reeknerspeler 2 den Newton-Karn bruukt." 0345 0346 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0347 #: kjumpingcube.kcfg:91 0348 #, kde-format 0349 msgid "Skill of computer player 2." 0350 msgstr "Speelstärk vun den Reeknerspeler 2." 0351 0352 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0353 #: kjumpingcube.kcfg:95 0354 #, kde-format 0355 msgid "Pause before each computer move." 0356 msgstr "Paus vöran elk Reeknertog" 0357 0358 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0359 #: kjumpingcube.kcfg:99 0360 #, kde-format 0361 msgid "Pause before each cascade step." 0362 msgstr "Paus vöran elk Kaskadenschritt" 0363 0364 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0365 #: kjumpingcubeui.rc:9 0366 #, kde-format 0367 msgid "Main Toolbar" 0368 msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" 0369 0370 #: main.cpp:27 0371 #, kde-format 0372 msgid "KJumpingCube" 0373 msgstr "KJumpingCube" 0374 0375 #: main.cpp:29 0376 #, kde-format 0377 msgid "Tactical one or two player game" 0378 msgstr "Taktikspeel för een bet twee Spelers" 0379 0380 #: main.cpp:31 0381 #, kde-format 0382 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0383 msgstr "© 1998-2000, Matthias Kiefer" 0384 0385 #: main.cpp:35 0386 #, kde-format 0387 msgid "Matthias Kiefer" 0388 msgstr "Matthias Kiefer" 0389 0390 #: main.cpp:36 0391 #, kde-format 0392 msgid "Benjamin Meyer" 0393 msgstr "Benjamin Meyer" 0394 0395 #: main.cpp:36 0396 #, kde-format 0397 msgid "Various improvements" 0398 msgstr "Verscheden Verbetern" 0399 0400 #: main.cpp:37 0401 #, kde-format 0402 msgid "Ian Wadham" 0403 msgstr "Ian Wadham" 0404 0405 #: main.cpp:38 0406 #, kde-format 0407 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0408 msgstr "Opgraderen na KDE 4 un Ünnerstütten för SVG-Billerwark" 0409 0410 #: main.cpp:40 0411 #, kde-format 0412 msgid "Eugene Trounev" 0413 msgstr "Eugene Trounev" 0414 0415 #: main.cpp:41 0416 #, kde-format 0417 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0418 msgstr "Grafiken för KDE 4.0" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0421 #: settings.ui:28 0422 #, kde-format 0423 msgid "Computer Player 1" 0424 msgstr "Reeknerspeler 1" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0428 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0429 #, kde-format 0430 msgid "Playing now" 0431 msgstr "Bi to spelen" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0435 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0436 #, kde-format 0437 msgid "Style of Play" 0438 msgstr "Speelstil" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0442 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0443 #, kde-format 0444 msgid "Kepler" 0445 msgstr "Kepler" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0449 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0450 #, kde-format 0451 msgid "Newton" 0452 msgstr "Newton" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0456 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0457 #, kde-format 0458 msgid "Beginner" 0459 msgstr "Anfänger" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0463 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0464 #, kde-format 0465 msgid "Average" 0466 msgstr "Dörsnitt" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0470 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0471 #, kde-format 0472 msgid "Expert" 0473 msgstr "Fachmann" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0476 #: settings.ui:163 0477 #, kde-format 0478 msgid "Computer Player 2" 0479 msgstr "Reeknerspeler 2" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0482 #: settings.ui:298 0483 #, kde-format 0484 msgid "Pause before each computer move" 0485 msgstr "Paus vöran elk Reeknertog" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0488 #: settings.ui:309 0489 #, kde-format 0490 msgid "Board Size" 0491 msgstr "Speelbrettgrött" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0494 #: settings.ui:345 0495 #, kde-format 0496 msgid "3x3" 0497 msgstr "3x3" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0500 #: settings.ui:368 0501 #, kde-format 0502 msgid "15x15" 0503 msgstr "15x15" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0506 #: settings.ui:383 0507 #, kde-format 0508 msgid "Players' Colors" 0509 msgstr "Spelerklöör" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0512 #: settings.ui:391 0513 #, kde-format 0514 msgid "Player 1:" 0515 msgstr "Speler 1:" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0518 #: settings.ui:405 0519 #, kde-format 0520 msgid "Player 2:" 0521 msgstr "Speler 2:" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0524 #: settings.ui:419 0525 #, kde-format 0526 msgid "Neutral:" 0527 msgstr "Neutraal:" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0530 #: settings.ui:434 0531 #, kde-format 0532 msgid "Cascade Move Display" 0533 msgstr "Kaskadentog-Dorstellen" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0536 #: settings.ui:446 0537 #, kde-format 0538 msgid "None (no pauses)" 0539 msgstr "Keen (keen Pausen)" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0542 #: settings.ui:459 0543 #, kde-format 0544 msgid "Darken and pause" 0545 msgstr "Afdüüstern un Paus" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0548 #: settings.ui:472 0549 #, kde-format 0550 msgid "Blink rapidly" 0551 msgstr "Gau blinken" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0554 #: settings.ui:485 0555 #, kde-format 0556 msgid "Scatter dots" 0557 msgstr "Pünkt verdelen" 0558 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0560 #: settings.ui:498 0561 #, kde-format 0562 msgid "Cascade Move Time" 0563 msgstr "Kaskadentog-Tiet" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0566 #: settings.ui:543 0567 #, kde-format 0568 msgid "Short" 0569 msgstr "Kort" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0572 #: settings.ui:566 0573 #, kde-format 0574 msgid "Long" 0575 msgstr "Lang" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0578 #: settings.ui:581 0579 #, kde-format 0580 msgid "Pause before each cascade step" 0581 msgstr "Paus vöran elk Kaskadenschritt" 0582 0583 #~ msgid "PushButton" 0584 #~ msgstr "Knoop" 0585 0586 #~ msgid "Overwrite" 0587 #~ msgstr "Överschrieven" 0588 0589 #, fuzzy 0590 #~| msgid "Computing next move." 0591 #~ msgid "Computing a move" 0592 #~ msgstr "Nakamen Tog warrt utreekt." 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~| msgid "Performing move." 0596 #~ msgid "Performing a move" 0597 #~ msgstr "Tog warrt utföhrt." 0598 0599 #~ msgid "Stop" 0600 #~ msgstr "Anhollen" 0601 0602 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0603 #~ msgstr "Fuurts Reeknertog verdwingen" 0604 0605 #~ msgid "" 0606 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0607 #~ "immediately" 0608 #~ msgstr "" 0609 #~ "Dat Utreken vun den Reeknertog anhollen un em sien Tog fuurts verdwingen" 0610 0611 #~ msgid "stopped activity" 0612 #~ msgstr "Aktiviteet anhollen" 0613 0614 #~ msgid "&Game" 0615 #~ msgstr "&Speel" 0616 0617 #~ msgid "10x10" 0618 #~ msgstr "10x10" 0619 0620 #~ msgid "Computer Skill" 0621 #~ msgstr "Speelstärk vun den Reekner" 0622 0623 #~ msgid "Player 2" 0624 #~ msgstr "Speler 2" 0625 0626 #~ msgid "5x5" 0627 #~ msgstr "5x5" 0628 0629 #~ msgctxt "Menu title" 0630 #~ msgid "&Move" 0631 #~ msgstr "&Tog"