Warning, /games/kjumpingcube/po/mk/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Macedonian
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
0004 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
0005 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:16+0200\n"
0013 "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
0015 "Language: mk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
0021 "2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
0032 
0033 #: game.cpp:76
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sorry, doing a move..."
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: game.cpp:113
0039 #, kde-format
0040 msgid "Game over"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: game.cpp:114
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "Winner is Player %1!"
0046 msgid "The winner is Player %1!"
0047 msgstr "Победник е играчот %1!"
0048 
0049 #: game.cpp:115
0050 #, kde-format
0051 msgid "Winner"
0052 msgstr "Победник"
0053 
0054 #: game.cpp:126
0055 #, kde-format
0056 msgid "General"
0057 msgstr "Општо"
0058 
0059 #: game.cpp:239
0060 #, kde-format
0061 msgid "Start game"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: game.cpp:242
0065 #, kde-format
0066 msgid "Continue game"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: game.cpp:246
0070 #, kde-format
0071 msgid "Start computer move"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: game.cpp:267
0075 #, fuzzy, kde-format
0076 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0077 #| msgid "Your names"
0078 msgid "Your turn"
0079 msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
0080 
0081 #: game.cpp:270
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgid "Player 1"
0084 msgid "Player %1"
0085 msgstr "играч 1"
0086 
0087 #: game.cpp:286
0088 #, fuzzy, kde-format
0089 msgid "Computer player %1 is moving"
0090 msgstr "Компјутерот игра како"
0091 
0092 #: game.cpp:306
0093 #, kde-format
0094 msgid "The computer could not find a valid move."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: game.cpp:409
0098 #, kde-format
0099 msgid "Show next step"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: game.cpp:467
0103 #, kde-format
0104 msgid "Finishing move..."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: game.cpp:506
0108 #, kde-format
0109 msgid "Interrupt game"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: game.cpp:512
0113 #, kde-format
0114 msgid "Stop computing"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: game.cpp:515
0118 #, kde-format
0119 msgid "Stop showing move"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: game.cpp:518
0123 #, kde-format
0124 msgid "Stop animation"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: game.cpp:547
0128 #, kde-format
0129 msgid "New Game"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: game.cpp:575
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid ""
0135 #| "The file %1 exists.\n"
0136 #| "Do you want to overwrite it?"
0137 msgid ""
0138 "The file %1 already exists.\n"
0139 "Do you want to overwrite it?"
0140 msgstr ""
0141 "Датотеката %1 постои.\n"
0142 "Дали сакате да запишете врз неа?"
0143 
0144 #: game.cpp:600
0145 #, fuzzy, kde-format
0146 #| msgid "game saved as %1"
0147 msgid "Game saved as %1"
0148 msgstr "играта е зачувана како %1"
0149 
0150 #: game.cpp:603
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "There was an error in saving file\n"
0154 "%1"
0155 msgstr ""
0156 "Имаше грешка при зачувувањето на датотеката\n"
0157 "%1"
0158 
0159 #: game.cpp:621
0160 #, kde-format
0161 msgid "The file %1 does not exist!"
0162 msgstr "Датотеката %1 не постои!"
0163 
0164 #: game.cpp:636
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0167 msgstr "Датотеката %1 не е датотека од играта Коцка Скокач!"
0168 
0169 #: game.cpp:649
0170 #, kde-format
0171 msgid ""
0172 "There was an error loading file\n"
0173 "%1"
0174 msgstr ""
0175 "Имаше грешка при вчитување на датотеката\n"
0176 "%1"
0177 
0178 #: game.cpp:677
0179 #, kde-format
0180 msgid ""
0181 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0182 "to start.\n"
0183 "\n"
0184 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0185 "previous size setting?"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: game.cpp:683
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0192 "\n"
0193 "Do you wish to abandon the current game?"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: game.cpp:689
0197 #, kde-format
0198 msgid "New Game?"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: game.cpp:690
0202 #, kde-format
0203 msgid "Abandon Game"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: game.cpp:691
0207 #, kde-format
0208 msgid "Continue Game"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: game.cpp:833
0212 #, kde-format
0213 msgid ""
0214 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: game.cpp:849
0218 #, kde-format
0219 msgid "Missing input line for cube %1."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: game.cpp:858
0223 #, kde-format
0224 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: game.cpp:865
0228 #, kde-format
0229 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: game.cpp:880
0233 #, kde-format
0234 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: kjumpingcube.cpp:45
0238 #, kde-format
0239 msgid "Current player:"
0240 msgstr "Активен играч:"
0241 
0242 #: kjumpingcube.cpp:137
0243 #, kde-format
0244 msgid "Settings"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0248 #: kjumpingcube.kcfg:11
0249 #, kde-format
0250 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0254 #: kjumpingcube.kcfg:15
0255 #, kde-format
0256 msgid "Animation type None (no pauses)."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0260 #: kjumpingcube.kcfg:19
0261 #, kde-format
0262 msgid "Animation type Darken and pause."
0263 msgstr ""
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0266 #: kjumpingcube.kcfg:23
0267 #, kde-format
0268 msgid "Animation type Blink rapidly."
0269 msgstr ""
0270 
0271 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0272 #: kjumpingcube.kcfg:27
0273 #, kde-format
0274 msgid "Animation type Scatter dots."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0278 #: kjumpingcube.kcfg:31
0279 #, fuzzy, kde-format
0280 #| msgid "Color of player 1."
0281 msgid "Color of neutral cubes."
0282 msgstr "Боја на играчот 1."
0283 
0284 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0285 #: kjumpingcube.kcfg:35
0286 #, kde-format
0287 msgid "Color of player 1."
0288 msgstr "Боја на играчот 1."
0289 
0290 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0291 #: kjumpingcube.kcfg:39
0292 #, kde-format
0293 msgid "Color of player 2."
0294 msgstr "Боја на играчот 2."
0295 
0296 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0297 #: kjumpingcube.kcfg:45
0298 #, kde-format
0299 msgid "Size of the playing field."
0300 msgstr "Големина на полето за играње."
0301 
0302 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0303 #: kjumpingcube.kcfg:49
0304 #, kde-format
0305 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0306 msgstr "Дали компјутерот игра како играч 1."
0307 
0308 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0309 #: kjumpingcube.kcfg:53
0310 #, kde-format
0311 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0315 #: kjumpingcube.kcfg:57
0316 #, kde-format
0317 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0318 msgstr ""
0319 
0320 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0321 #: kjumpingcube.kcfg:68
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid "Skill of the computer player."
0324 msgid "Skill of computer player 1."
0325 msgstr "Вештина на компјутерскиот играч."
0326 
0327 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0328 #: kjumpingcube.kcfg:72
0329 #, kde-format
0330 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0331 msgstr "Дали компјутерот игра како играч 2."
0332 
0333 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0334 #: kjumpingcube.kcfg:76
0335 #, kde-format
0336 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0340 #: kjumpingcube.kcfg:80
0341 #, kde-format
0342 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0346 #: kjumpingcube.kcfg:91
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 #| msgid "Skill of the computer player."
0349 msgid "Skill of computer player 2."
0350 msgstr "Вештина на компјутерскиот играч."
0351 
0352 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0353 #: kjumpingcube.kcfg:95
0354 #, kde-format
0355 msgid "Pause before each computer move."
0356 msgstr ""
0357 
0358 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0359 #: kjumpingcube.kcfg:99
0360 #, kde-format
0361 msgid "Pause before each cascade step."
0362 msgstr ""
0363 
0364 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0365 #: kjumpingcubeui.rc:9
0366 #, kde-format
0367 msgid "Main Toolbar"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: main.cpp:27
0371 #, kde-format
0372 msgid "KJumpingCube"
0373 msgstr "Коцка Скокач"
0374 
0375 #: main.cpp:29
0376 #, kde-format
0377 msgid "Tactical one or two player game"
0378 msgstr "Тактичка игра за еден или двајца играчи"
0379 
0380 #: main.cpp:31
0381 #, kde-format
0382 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: main.cpp:35
0386 #, kde-format
0387 msgid "Matthias Kiefer"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: main.cpp:36
0391 #, kde-format
0392 msgid "Benjamin Meyer"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: main.cpp:36
0396 #, kde-format
0397 msgid "Various improvements"
0398 msgstr "Разновидни подобрувања"
0399 
0400 #: main.cpp:37
0401 #, kde-format
0402 msgid "Ian Wadham"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: main.cpp:38
0406 #, kde-format
0407 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: main.cpp:40
0411 #, kde-format
0412 msgid "Eugene Trounev"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: main.cpp:41
0416 #, kde-format
0417 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0418 msgstr ""
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0421 #: settings.ui:28
0422 #, fuzzy, kde-format
0423 msgid "Computer Player 1"
0424 msgstr "Компјутерот игра како"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0428 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0429 #, kde-format
0430 msgid "Playing now"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0435 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0436 #, kde-format
0437 msgid "Style of Play"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0442 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0443 #, kde-format
0444 msgid "Kepler"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0449 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0450 #, kde-format
0451 msgid "Newton"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0456 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0457 #, kde-format
0458 msgid "Beginner"
0459 msgstr "Почетник"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0463 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0464 #, kde-format
0465 msgid "Average"
0466 msgstr "Просечен"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0470 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0471 #, kde-format
0472 msgid "Expert"
0473 msgstr "Експерт"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0476 #: settings.ui:163
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 msgid "Computer Player 2"
0479 msgstr "Компјутерот игра како"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0482 #: settings.ui:298
0483 #, kde-format
0484 msgid "Pause before each computer move"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0488 #: settings.ui:309
0489 #, kde-format
0490 msgid "Board Size"
0491 msgstr "Големина на таблата"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0494 #: settings.ui:345
0495 #, kde-format
0496 msgid "3x3"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0500 #: settings.ui:368
0501 #, kde-format
0502 msgid "15x15"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0506 #: settings.ui:383
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Board Color"
0509 msgid "Players' Colors"
0510 msgstr "Боја на таблата"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0513 #: settings.ui:391
0514 #, kde-format
0515 msgid "Player 1:"
0516 msgstr "Играч 1:"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0519 #: settings.ui:405
0520 #, kde-format
0521 msgid "Player 2:"
0522 msgstr "Играч 2:"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0525 #: settings.ui:419
0526 #, kde-format
0527 msgid "Neutral:"
0528 msgstr ""
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0531 #: settings.ui:434
0532 #, kde-format
0533 msgid "Cascade Move Display"
0534 msgstr ""
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0537 #: settings.ui:446
0538 #, kde-format
0539 msgid "None (no pauses)"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0543 #: settings.ui:459
0544 #, kde-format
0545 msgid "Darken and pause"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0549 #: settings.ui:472
0550 #, kde-format
0551 msgid "Blink rapidly"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0555 #: settings.ui:485
0556 #, kde-format
0557 msgid "Scatter dots"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0561 #: settings.ui:498
0562 #, kde-format
0563 msgid "Cascade Move Time"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0567 #: settings.ui:543
0568 #, kde-format
0569 msgid "Short"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0573 #: settings.ui:566
0574 #, kde-format
0575 msgid "Long"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0579 #: settings.ui:581
0580 #, kde-format
0581 msgid "Pause before each cascade step"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #~ msgid "Overwrite"
0585 #~ msgstr "Запиши врз неа"
0586 
0587 #, fuzzy
0588 #~| msgid "Computing next move."
0589 #~ msgid "Computing a move"
0590 #~ msgstr "Пресметувам следен потег."
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~| msgid "Performing move."
0594 #~ msgid "Performing a move"
0595 #~ msgstr "Играм потег."
0596 
0597 #~ msgid "stopped activity"
0598 #~ msgstr "запрена активност"
0599 
0600 #~ msgid "10x10"
0601 #~ msgstr "10x10"
0602 
0603 #~ msgid "Computer Skill"
0604 #~ msgstr "Вештина на компјутерот"
0605 
0606 #~ msgid "Player 2"
0607 #~ msgstr "играч 2"
0608 
0609 #~ msgid "5x5"
0610 #~ msgstr "5x5"
0611 
0612 #~ msgctxt "Menu title"
0613 #~ msgid "&Move"
0614 #~ msgstr "П&отег"
0615 
0616 #~ msgid "Stop &Thinking"
0617 #~ msgstr "&Престани со размислување"