Warning, /games/kjumpingcube/po/ko/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kjumpingcube package.
0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020, 2021.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 13:26+0200\n"
0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0013 "Language: ko\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "박신조"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde@peremen.name"
0029 
0030 #: game.cpp:76
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sorry, doing a move..."
0033 msgstr "죄송합니다. 이동 중입니다..."
0034 
0035 #: game.cpp:113
0036 #, kde-format
0037 msgid "Game over"
0038 msgstr "게임 끝"
0039 
0040 #: game.cpp:114
0041 #, kde-format
0042 msgid "The winner is Player %1!"
0043 msgstr "플레이어 %1이(가) 이겼습니다!"
0044 
0045 #: game.cpp:115
0046 #, kde-format
0047 msgid "Winner"
0048 msgstr "승리자"
0049 
0050 #: game.cpp:126
0051 #, kde-format
0052 msgid "General"
0053 msgstr "일반"
0054 
0055 #: game.cpp:239
0056 #, kde-format
0057 msgid "Start game"
0058 msgstr "게임 시작하기"
0059 
0060 #: game.cpp:242
0061 #, kde-format
0062 msgid "Continue game"
0063 msgstr "게임 계속하기"
0064 
0065 #: game.cpp:246
0066 #, kde-format
0067 msgid "Start computer move"
0068 msgstr "컴퓨터 이동 시작하기"
0069 
0070 #: game.cpp:267
0071 #, kde-format
0072 msgid "Your turn"
0073 msgstr "내 차례"
0074 
0075 #: game.cpp:270
0076 #, kde-format
0077 msgid "Player %1"
0078 msgstr "플레이어 %1"
0079 
0080 #: game.cpp:286
0081 #, kde-format
0082 msgid "Computer player %1 is moving"
0083 msgstr "컴퓨터 플레이어 %1이(가) 이동 중"
0084 
0085 #: game.cpp:306
0086 #, kde-format
0087 msgid "The computer could not find a valid move."
0088 msgstr "컴퓨터가 올바른 이동 방법을 찾을 수 없습니다."
0089 
0090 #: game.cpp:409
0091 #, kde-format
0092 msgid "Show next step"
0093 msgstr "다음 단계 표시"
0094 
0095 #: game.cpp:467
0096 #, kde-format
0097 msgid "Finishing move..."
0098 msgstr "이동 완료 중..."
0099 
0100 #: game.cpp:506
0101 #, kde-format
0102 msgid "Interrupt game"
0103 msgstr "게임 일시 중단"
0104 
0105 #: game.cpp:512
0106 #, kde-format
0107 msgid "Stop computing"
0108 msgstr "계산 정지"
0109 
0110 #: game.cpp:515
0111 #, kde-format
0112 msgid "Stop showing move"
0113 msgstr "이동 표시 정지"
0114 
0115 #: game.cpp:518
0116 #, kde-format
0117 msgid "Stop animation"
0118 msgstr "애니메이션 정지"
0119 
0120 #: game.cpp:547
0121 #, kde-format
0122 msgid "New Game"
0123 msgstr "새 게임"
0124 
0125 #: game.cpp:575
0126 #, kde-format
0127 msgid ""
0128 "The file %1 already exists.\n"
0129 "Do you want to overwrite it?"
0130 msgstr ""
0131 "파일 %1이(가) 이미 존재합니다.\n"
0132 "덮어쓰시겠습니까?"
0133 
0134 #: game.cpp:600
0135 #, kde-format
0136 msgid "Game saved as %1"
0137 msgstr "게임이 %1(으)로 저장됨"
0138 
0139 #: game.cpp:603
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "There was an error in saving file\n"
0143 "%1"
0144 msgstr ""
0145 "파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
0146 "%1"
0147 
0148 #: game.cpp:621
0149 #, kde-format
0150 msgid "The file %1 does not exist!"
0151 msgstr "파일 %1이(가) 없습니다!"
0152 
0153 #: game.cpp:636
0154 #, kde-format
0155 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0156 msgstr "파일 '%1'은(는) 올바른 KJumpingCube 게임 파일이 아닙니다!"
0157 
0158 #: game.cpp:649
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "There was an error loading file\n"
0162 "%1"
0163 msgstr ""
0164 "파일을 불러오는 중 오류가 발생했습니다:\n"
0165 "%1"
0166 
0167 #: game.cpp:677
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0171 "to start.\n"
0172 "\n"
0173 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0174 "previous size setting?"
0175 msgstr ""
0176 "게임 크기 변경을 적용하려면 게임을 다시 시작해야 합니다.\n"
0177 "\n"
0178 "현재 게임을 끝내시겠습니까? 아니면 기존 설정으로 계속 게임을 진행하시겠습니"
0179 "까?"
0180 
0181 #: game.cpp:683
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0185 "\n"
0186 "Do you wish to abandon the current game?"
0187 msgstr ""
0188 "새 게임 종류를 선택했으나 현재 게임이 진행 중입니다.\n"
0189 "\n"
0190 "현재 게임을 끝내시겠습니까?"
0191 
0192 #: game.cpp:689
0193 #, kde-format
0194 msgid "New Game?"
0195 msgstr "새 게임?"
0196 
0197 #: game.cpp:690
0198 #, kde-format
0199 msgid "Abandon Game"
0200 msgstr "게임 끝내기"
0201 
0202 #: game.cpp:691
0203 #, kde-format
0204 msgid "Continue Game"
0205 msgstr "게임 계속하기"
0206 
0207 #: game.cpp:833
0208 #, kde-format
0209 msgid ""
0210 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0211 msgstr ""
0212 "파일의 큐브 상자 크기가 %1에서 %2 사이 범위를 벗어납니다. %1(으)로 설정합니"
0213 "다."
0214 
0215 #: game.cpp:849
0216 #, kde-format
0217 msgid "Missing input line for cube %1."
0218 msgstr "입력 파일에서 큐브 %1에 대한 줄이 빠졌습니다."
0219 
0220 #: game.cpp:858
0221 #, kde-format
0222 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0223 msgstr "큐브 %1의 소유자가 0에서 2 범위를 벗어납니다."
0224 
0225 #: game.cpp:865
0226 #, kde-format
0227 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0228 msgstr "큐브 %1의 값이 1에서 %2 범위를 벗어납니다."
0229 
0230 #: game.cpp:880
0231 #, kde-format
0232 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0233 msgstr "현재 플레이어가 1이나 2가 아닙니다."
0234 
0235 #: kjumpingcube.cpp:45
0236 #, kde-format
0237 msgid "Current player:"
0238 msgstr "현재 플레이어:"
0239 
0240 #: kjumpingcube.cpp:137
0241 #, kde-format
0242 msgid "Settings"
0243 msgstr "설정"
0244 
0245 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0246 #: kjumpingcube.kcfg:11
0247 #, kde-format
0248 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0249 msgstr "넘치는 주사위 애니메이션 속도"
0250 
0251 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0252 #: kjumpingcube.kcfg:15
0253 #, kde-format
0254 msgid "Animation type None (no pauses)."
0255 msgstr "애니메이션을 사용하지 않습니다(일시 정지 안 함)."
0256 
0257 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0258 #: kjumpingcube.kcfg:19
0259 #, kde-format
0260 msgid "Animation type Darken and pause."
0261 msgstr "어둡게 하는 애니메이션을 사용합니다."
0262 
0263 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0264 #: kjumpingcube.kcfg:23
0265 #, kde-format
0266 msgid "Animation type Blink rapidly."
0267 msgstr "빠르게 깜빡이는 애니메이션을 사용합니다."
0268 
0269 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0270 #: kjumpingcube.kcfg:27
0271 #, kde-format
0272 msgid "Animation type Scatter dots."
0273 msgstr "점을 뿌리는 애니메이션을 사용합니다."
0274 
0275 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0276 #: kjumpingcube.kcfg:31
0277 #, kde-format
0278 msgid "Color of neutral cubes."
0279 msgstr "중립 큐브 색상입니다."
0280 
0281 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0282 #: kjumpingcube.kcfg:35
0283 #, kde-format
0284 msgid "Color of player 1."
0285 msgstr "플레이어 1 색상입니다."
0286 
0287 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0288 #: kjumpingcube.kcfg:39
0289 #, kde-format
0290 msgid "Color of player 2."
0291 msgstr "플레이어 2 색상입니다."
0292 
0293 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0294 #: kjumpingcube.kcfg:45
0295 #, kde-format
0296 msgid "Size of the playing field."
0297 msgstr "게임 필드의 크기입니다."
0298 
0299 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0300 #: kjumpingcube.kcfg:49
0301 #, kde-format
0302 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0303 msgstr "플레이어 1을 컴퓨터가 조종하는지 여부입니다."
0304 
0305 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0306 #: kjumpingcube.kcfg:53
0307 #, kde-format
0308 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0309 msgstr "플레이어 1이 케플러 AI를 사용하는지 여부입니다."
0310 
0311 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0312 #: kjumpingcube.kcfg:57
0313 #, kde-format
0314 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0315 msgstr "플레이어 1이 뉴턴 AI를 사용하는지 여부입니다."
0316 
0317 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0318 #: kjumpingcube.kcfg:68
0319 #, kde-format
0320 msgid "Skill of computer player 1."
0321 msgstr "컴퓨터 플레이어 1의 기술입니다."
0322 
0323 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0324 #: kjumpingcube.kcfg:72
0325 #, kde-format
0326 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0327 msgstr "플레이어 2를 컴퓨터가 조종하는지 여부입니다."
0328 
0329 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0330 #: kjumpingcube.kcfg:76
0331 #, kde-format
0332 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0333 msgstr "플레이어 2가 케플러 AI를 사용하는지 여부입니다."
0334 
0335 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0336 #: kjumpingcube.kcfg:80
0337 #, kde-format
0338 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0339 msgstr "플레이어 2가 뉴턴 AI를 사용하는지 여부입니다."
0340 
0341 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0342 #: kjumpingcube.kcfg:91
0343 #, kde-format
0344 msgid "Skill of computer player 2."
0345 msgstr "컴퓨터 플레이어 2의 기술입니다."
0346 
0347 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0348 #: kjumpingcube.kcfg:95
0349 #, kde-format
0350 msgid "Pause before each computer move."
0351 msgstr "컴퓨터가 이동하기 전에 일시 정지합니다."
0352 
0353 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0354 #: kjumpingcube.kcfg:99
0355 #, kde-format
0356 msgid "Pause before each cascade step."
0357 msgstr "연쇄적인 각 단계 이전에 일시 정지합니다."
0358 
0359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0360 #: kjumpingcubeui.rc:9
0361 #, kde-format
0362 msgid "Main Toolbar"
0363 msgstr "주 도구 모음"
0364 
0365 #: main.cpp:27
0366 #, kde-format
0367 msgid "KJumpingCube"
0368 msgstr "KJumpingCube"
0369 
0370 #: main.cpp:29
0371 #, kde-format
0372 msgid "Tactical one or two player game"
0373 msgstr "1인용 및 2인용 전략 게임"
0374 
0375 #: main.cpp:31
0376 #, kde-format
0377 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0378 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0379 
0380 #: main.cpp:35
0381 #, kde-format
0382 msgid "Matthias Kiefer"
0383 msgstr "Matthias Kiefer"
0384 
0385 #: main.cpp:36
0386 #, kde-format
0387 msgid "Benjamin Meyer"
0388 msgstr "Benjamin Meyer"
0389 
0390 #: main.cpp:36
0391 #, kde-format
0392 msgid "Various improvements"
0393 msgstr "다양한 개선"
0394 
0395 #: main.cpp:37
0396 #, kde-format
0397 msgid "Ian Wadham"
0398 msgstr "Ian Wadham"
0399 
0400 #: main.cpp:38
0401 #, kde-format
0402 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0403 msgstr "KDE 4 업그레이드 및 SVG 그래픽 지원."
0404 
0405 #: main.cpp:40
0406 #, kde-format
0407 msgid "Eugene Trounev"
0408 msgstr "Eugene Trounev"
0409 
0410 #: main.cpp:41
0411 #, kde-format
0412 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0413 msgstr "KDE 4 버전 그래픽."
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0416 #: settings.ui:28
0417 #, kde-format
0418 msgid "Computer Player 1"
0419 msgstr "컴퓨터 플레이어 1"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0423 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0424 #, kde-format
0425 msgid "Playing now"
0426 msgstr "현재 플레이 중"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0430 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0431 #, kde-format
0432 msgid "Style of Play"
0433 msgstr "플레이 스타일"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0437 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0438 #, kde-format
0439 msgid "Kepler"
0440 msgstr "케플러"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0444 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0445 #, kde-format
0446 msgid "Newton"
0447 msgstr "뉴턴"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0451 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0452 #, kde-format
0453 msgid "Beginner"
0454 msgstr "초보자"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0458 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0459 #, kde-format
0460 msgid "Average"
0461 msgstr "평균"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0465 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0466 #, kde-format
0467 msgid "Expert"
0468 msgstr "전문가"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0471 #: settings.ui:163
0472 #, kde-format
0473 msgid "Computer Player 2"
0474 msgstr "컴퓨터 플레이어 2"
0475 
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0477 #: settings.ui:298
0478 #, kde-format
0479 msgid "Pause before each computer move"
0480 msgstr "컴퓨터가 이동하기 전에 일시 정지"
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0483 #: settings.ui:309
0484 #, kde-format
0485 msgid "Board Size"
0486 msgstr "판 크기"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0489 #: settings.ui:345
0490 #, kde-format
0491 msgid "3x3"
0492 msgstr "3x3"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0495 #: settings.ui:368
0496 #, kde-format
0497 msgid "15x15"
0498 msgstr "15x15"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0501 #: settings.ui:383
0502 #, kde-format
0503 msgid "Players' Colors"
0504 msgstr "플레이어 색상"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0507 #: settings.ui:391
0508 #, kde-format
0509 msgid "Player 1:"
0510 msgstr "플레이어 1:"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0513 #: settings.ui:405
0514 #, kde-format
0515 msgid "Player 2:"
0516 msgstr "플레이어 2:"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0519 #: settings.ui:419
0520 #, kde-format
0521 msgid "Neutral:"
0522 msgstr "중립:"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0525 #: settings.ui:434
0526 #, kde-format
0527 msgid "Cascade Move Display"
0528 msgstr "연쇄적 이동 표시"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0531 #: settings.ui:446
0532 #, kde-format
0533 msgid "None (no pauses)"
0534 msgstr "없음(일시 정지하지 않음)"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0537 #: settings.ui:459
0538 #, kde-format
0539 msgid "Darken and pause"
0540 msgstr "어둡게 하고 일시 정지"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0543 #: settings.ui:472
0544 #, kde-format
0545 msgid "Blink rapidly"
0546 msgstr "빠르게 깜빡이기"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0549 #: settings.ui:485
0550 #, kde-format
0551 msgid "Scatter dots"
0552 msgstr "점 뿌리기"
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0555 #: settings.ui:498
0556 #, kde-format
0557 msgid "Cascade Move Time"
0558 msgstr "연쇄적 이동 시간"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0561 #: settings.ui:543
0562 #, kde-format
0563 msgid "Short"
0564 msgstr "짧게"
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0567 #: settings.ui:566
0568 #, kde-format
0569 msgid "Long"
0570 msgstr "길게"
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0573 #: settings.ui:581
0574 #, kde-format
0575 msgid "Pause before each cascade step"
0576 msgstr "연쇄적인 각 단계 이전에 일시 정지"