Warning, /games/kjumpingcube/po/ko/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kjumpingcube package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020, 2021. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 13:26+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: game.cpp:76 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sorry, doing a move..." 0033 msgstr "죄송합니다. 이동 중입니다..." 0034 0035 #: game.cpp:113 0036 #, kde-format 0037 msgid "Game over" 0038 msgstr "게임 끝" 0039 0040 #: game.cpp:114 0041 #, kde-format 0042 msgid "The winner is Player %1!" 0043 msgstr "플레이어 %1이(가) 이겼습니다!" 0044 0045 #: game.cpp:115 0046 #, kde-format 0047 msgid "Winner" 0048 msgstr "승리자" 0049 0050 #: game.cpp:126 0051 #, kde-format 0052 msgid "General" 0053 msgstr "일반" 0054 0055 #: game.cpp:239 0056 #, kde-format 0057 msgid "Start game" 0058 msgstr "게임 시작하기" 0059 0060 #: game.cpp:242 0061 #, kde-format 0062 msgid "Continue game" 0063 msgstr "게임 계속하기" 0064 0065 #: game.cpp:246 0066 #, kde-format 0067 msgid "Start computer move" 0068 msgstr "컴퓨터 이동 시작하기" 0069 0070 #: game.cpp:267 0071 #, kde-format 0072 msgid "Your turn" 0073 msgstr "내 차례" 0074 0075 #: game.cpp:270 0076 #, kde-format 0077 msgid "Player %1" 0078 msgstr "플레이어 %1" 0079 0080 #: game.cpp:286 0081 #, kde-format 0082 msgid "Computer player %1 is moving" 0083 msgstr "컴퓨터 플레이어 %1이(가) 이동 중" 0084 0085 #: game.cpp:306 0086 #, kde-format 0087 msgid "The computer could not find a valid move." 0088 msgstr "컴퓨터가 올바른 이동 방법을 찾을 수 없습니다." 0089 0090 #: game.cpp:409 0091 #, kde-format 0092 msgid "Show next step" 0093 msgstr "다음 단계 표시" 0094 0095 #: game.cpp:467 0096 #, kde-format 0097 msgid "Finishing move..." 0098 msgstr "이동 완료 중..." 0099 0100 #: game.cpp:506 0101 #, kde-format 0102 msgid "Interrupt game" 0103 msgstr "게임 일시 중단" 0104 0105 #: game.cpp:512 0106 #, kde-format 0107 msgid "Stop computing" 0108 msgstr "계산 정지" 0109 0110 #: game.cpp:515 0111 #, kde-format 0112 msgid "Stop showing move" 0113 msgstr "이동 표시 정지" 0114 0115 #: game.cpp:518 0116 #, kde-format 0117 msgid "Stop animation" 0118 msgstr "애니메이션 정지" 0119 0120 #: game.cpp:547 0121 #, kde-format 0122 msgid "New Game" 0123 msgstr "새 게임" 0124 0125 #: game.cpp:575 0126 #, kde-format 0127 msgid "" 0128 "The file %1 already exists.\n" 0129 "Do you want to overwrite it?" 0130 msgstr "" 0131 "파일 %1이(가) 이미 존재합니다.\n" 0132 "덮어쓰시겠습니까?" 0133 0134 #: game.cpp:600 0135 #, kde-format 0136 msgid "Game saved as %1" 0137 msgstr "게임이 %1(으)로 저장됨" 0138 0139 #: game.cpp:603 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "There was an error in saving file\n" 0143 "%1" 0144 msgstr "" 0145 "파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다:\n" 0146 "%1" 0147 0148 #: game.cpp:621 0149 #, kde-format 0150 msgid "The file %1 does not exist!" 0151 msgstr "파일 %1이(가) 없습니다!" 0152 0153 #: game.cpp:636 0154 #, kde-format 0155 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0156 msgstr "파일 '%1'은(는) 올바른 KJumpingCube 게임 파일이 아닙니다!" 0157 0158 #: game.cpp:649 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "There was an error loading file\n" 0162 "%1" 0163 msgstr "" 0164 "파일을 불러오는 중 오류가 발생했습니다:\n" 0165 "%1" 0166 0167 #: game.cpp:677 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0171 "to start.\n" 0172 "\n" 0173 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0174 "previous size setting?" 0175 msgstr "" 0176 "게임 크기 변경을 적용하려면 게임을 다시 시작해야 합니다.\n" 0177 "\n" 0178 "현재 게임을 끝내시겠습니까? 아니면 기존 설정으로 계속 게임을 진행하시겠습니" 0179 "까?" 0180 0181 #: game.cpp:683 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0185 "\n" 0186 "Do you wish to abandon the current game?" 0187 msgstr "" 0188 "새 게임 종류를 선택했으나 현재 게임이 진행 중입니다.\n" 0189 "\n" 0190 "현재 게임을 끝내시겠습니까?" 0191 0192 #: game.cpp:689 0193 #, kde-format 0194 msgid "New Game?" 0195 msgstr "새 게임?" 0196 0197 #: game.cpp:690 0198 #, kde-format 0199 msgid "Abandon Game" 0200 msgstr "게임 끝내기" 0201 0202 #: game.cpp:691 0203 #, kde-format 0204 msgid "Continue Game" 0205 msgstr "게임 계속하기" 0206 0207 #: game.cpp:833 0208 #, kde-format 0209 msgid "" 0210 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0211 msgstr "" 0212 "파일의 큐브 상자 크기가 %1에서 %2 사이 범위를 벗어납니다. %1(으)로 설정합니" 0213 "다." 0214 0215 #: game.cpp:849 0216 #, kde-format 0217 msgid "Missing input line for cube %1." 0218 msgstr "입력 파일에서 큐브 %1에 대한 줄이 빠졌습니다." 0219 0220 #: game.cpp:858 0221 #, kde-format 0222 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0223 msgstr "큐브 %1의 소유자가 0에서 2 범위를 벗어납니다." 0224 0225 #: game.cpp:865 0226 #, kde-format 0227 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0228 msgstr "큐브 %1의 값이 1에서 %2 범위를 벗어납니다." 0229 0230 #: game.cpp:880 0231 #, kde-format 0232 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0233 msgstr "현재 플레이어가 1이나 2가 아닙니다." 0234 0235 #: kjumpingcube.cpp:45 0236 #, kde-format 0237 msgid "Current player:" 0238 msgstr "현재 플레이어:" 0239 0240 #: kjumpingcube.cpp:137 0241 #, kde-format 0242 msgid "Settings" 0243 msgstr "설정" 0244 0245 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0246 #: kjumpingcube.kcfg:11 0247 #, kde-format 0248 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0249 msgstr "넘치는 주사위 애니메이션 속도" 0250 0251 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0252 #: kjumpingcube.kcfg:15 0253 #, kde-format 0254 msgid "Animation type None (no pauses)." 0255 msgstr "애니메이션을 사용하지 않습니다(일시 정지 안 함)." 0256 0257 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0258 #: kjumpingcube.kcfg:19 0259 #, kde-format 0260 msgid "Animation type Darken and pause." 0261 msgstr "어둡게 하는 애니메이션을 사용합니다." 0262 0263 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0264 #: kjumpingcube.kcfg:23 0265 #, kde-format 0266 msgid "Animation type Blink rapidly." 0267 msgstr "빠르게 깜빡이는 애니메이션을 사용합니다." 0268 0269 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0270 #: kjumpingcube.kcfg:27 0271 #, kde-format 0272 msgid "Animation type Scatter dots." 0273 msgstr "점을 뿌리는 애니메이션을 사용합니다." 0274 0275 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0276 #: kjumpingcube.kcfg:31 0277 #, kde-format 0278 msgid "Color of neutral cubes." 0279 msgstr "중립 큐브 색상입니다." 0280 0281 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0282 #: kjumpingcube.kcfg:35 0283 #, kde-format 0284 msgid "Color of player 1." 0285 msgstr "플레이어 1 색상입니다." 0286 0287 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0288 #: kjumpingcube.kcfg:39 0289 #, kde-format 0290 msgid "Color of player 2." 0291 msgstr "플레이어 2 색상입니다." 0292 0293 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0294 #: kjumpingcube.kcfg:45 0295 #, kde-format 0296 msgid "Size of the playing field." 0297 msgstr "게임 필드의 크기입니다." 0298 0299 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0300 #: kjumpingcube.kcfg:49 0301 #, kde-format 0302 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0303 msgstr "플레이어 1을 컴퓨터가 조종하는지 여부입니다." 0304 0305 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0306 #: kjumpingcube.kcfg:53 0307 #, kde-format 0308 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0309 msgstr "플레이어 1이 케플러 AI를 사용하는지 여부입니다." 0310 0311 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0312 #: kjumpingcube.kcfg:57 0313 #, kde-format 0314 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0315 msgstr "플레이어 1이 뉴턴 AI를 사용하는지 여부입니다." 0316 0317 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0318 #: kjumpingcube.kcfg:68 0319 #, kde-format 0320 msgid "Skill of computer player 1." 0321 msgstr "컴퓨터 플레이어 1의 기술입니다." 0322 0323 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0324 #: kjumpingcube.kcfg:72 0325 #, kde-format 0326 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0327 msgstr "플레이어 2를 컴퓨터가 조종하는지 여부입니다." 0328 0329 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0330 #: kjumpingcube.kcfg:76 0331 #, kde-format 0332 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0333 msgstr "플레이어 2가 케플러 AI를 사용하는지 여부입니다." 0334 0335 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0336 #: kjumpingcube.kcfg:80 0337 #, kde-format 0338 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0339 msgstr "플레이어 2가 뉴턴 AI를 사용하는지 여부입니다." 0340 0341 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0342 #: kjumpingcube.kcfg:91 0343 #, kde-format 0344 msgid "Skill of computer player 2." 0345 msgstr "컴퓨터 플레이어 2의 기술입니다." 0346 0347 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0348 #: kjumpingcube.kcfg:95 0349 #, kde-format 0350 msgid "Pause before each computer move." 0351 msgstr "컴퓨터가 이동하기 전에 일시 정지합니다." 0352 0353 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0354 #: kjumpingcube.kcfg:99 0355 #, kde-format 0356 msgid "Pause before each cascade step." 0357 msgstr "연쇄적인 각 단계 이전에 일시 정지합니다." 0358 0359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0360 #: kjumpingcubeui.rc:9 0361 #, kde-format 0362 msgid "Main Toolbar" 0363 msgstr "주 도구 모음" 0364 0365 #: main.cpp:27 0366 #, kde-format 0367 msgid "KJumpingCube" 0368 msgstr "KJumpingCube" 0369 0370 #: main.cpp:29 0371 #, kde-format 0372 msgid "Tactical one or two player game" 0373 msgstr "1인용 및 2인용 전략 게임" 0374 0375 #: main.cpp:31 0376 #, kde-format 0377 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0378 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0379 0380 #: main.cpp:35 0381 #, kde-format 0382 msgid "Matthias Kiefer" 0383 msgstr "Matthias Kiefer" 0384 0385 #: main.cpp:36 0386 #, kde-format 0387 msgid "Benjamin Meyer" 0388 msgstr "Benjamin Meyer" 0389 0390 #: main.cpp:36 0391 #, kde-format 0392 msgid "Various improvements" 0393 msgstr "다양한 개선" 0394 0395 #: main.cpp:37 0396 #, kde-format 0397 msgid "Ian Wadham" 0398 msgstr "Ian Wadham" 0399 0400 #: main.cpp:38 0401 #, kde-format 0402 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0403 msgstr "KDE 4 업그레이드 및 SVG 그래픽 지원." 0404 0405 #: main.cpp:40 0406 #, kde-format 0407 msgid "Eugene Trounev" 0408 msgstr "Eugene Trounev" 0409 0410 #: main.cpp:41 0411 #, kde-format 0412 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0413 msgstr "KDE 4 버전 그래픽." 0414 0415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0416 #: settings.ui:28 0417 #, kde-format 0418 msgid "Computer Player 1" 0419 msgstr "컴퓨터 플레이어 1" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0423 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0424 #, kde-format 0425 msgid "Playing now" 0426 msgstr "현재 플레이 중" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0430 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0431 #, kde-format 0432 msgid "Style of Play" 0433 msgstr "플레이 스타일" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0437 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0438 #, kde-format 0439 msgid "Kepler" 0440 msgstr "케플러" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0444 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0445 #, kde-format 0446 msgid "Newton" 0447 msgstr "뉴턴" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0451 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0452 #, kde-format 0453 msgid "Beginner" 0454 msgstr "초보자" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0458 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0459 #, kde-format 0460 msgid "Average" 0461 msgstr "평균" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0465 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0466 #, kde-format 0467 msgid "Expert" 0468 msgstr "전문가" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0471 #: settings.ui:163 0472 #, kde-format 0473 msgid "Computer Player 2" 0474 msgstr "컴퓨터 플레이어 2" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0477 #: settings.ui:298 0478 #, kde-format 0479 msgid "Pause before each computer move" 0480 msgstr "컴퓨터가 이동하기 전에 일시 정지" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0483 #: settings.ui:309 0484 #, kde-format 0485 msgid "Board Size" 0486 msgstr "판 크기" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0489 #: settings.ui:345 0490 #, kde-format 0491 msgid "3x3" 0492 msgstr "3x3" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0495 #: settings.ui:368 0496 #, kde-format 0497 msgid "15x15" 0498 msgstr "15x15" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0501 #: settings.ui:383 0502 #, kde-format 0503 msgid "Players' Colors" 0504 msgstr "플레이어 색상" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0507 #: settings.ui:391 0508 #, kde-format 0509 msgid "Player 1:" 0510 msgstr "플레이어 1:" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0513 #: settings.ui:405 0514 #, kde-format 0515 msgid "Player 2:" 0516 msgstr "플레이어 2:" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0519 #: settings.ui:419 0520 #, kde-format 0521 msgid "Neutral:" 0522 msgstr "중립:" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0525 #: settings.ui:434 0526 #, kde-format 0527 msgid "Cascade Move Display" 0528 msgstr "연쇄적 이동 표시" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0531 #: settings.ui:446 0532 #, kde-format 0533 msgid "None (no pauses)" 0534 msgstr "없음(일시 정지하지 않음)" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0537 #: settings.ui:459 0538 #, kde-format 0539 msgid "Darken and pause" 0540 msgstr "어둡게 하고 일시 정지" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0543 #: settings.ui:472 0544 #, kde-format 0545 msgid "Blink rapidly" 0546 msgstr "빠르게 깜빡이기" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0549 #: settings.ui:485 0550 #, kde-format 0551 msgid "Scatter dots" 0552 msgstr "점 뿌리기" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0555 #: settings.ui:498 0556 #, kde-format 0557 msgid "Cascade Move Time" 0558 msgstr "연쇄적 이동 시간" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0561 #: settings.ui:543 0562 #, kde-format 0563 msgid "Short" 0564 msgstr "짧게" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0567 #: settings.ui:566 0568 #, kde-format 0569 msgid "Long" 0570 msgstr "길게" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0573 #: settings.ui:581 0574 #, kde-format 0575 msgid "Pause before each cascade step" 0576 msgstr "연쇄적인 각 단계 이전에 일시 정지"