Warning, /games/kjumpingcube/po/km/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Khmer
0002 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008, 2009.
0003 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
0004 # Morn Met, 2009.
0005 # sutha <sutha@khmeros.info>, 2013.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:41+0700\n"
0012 "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
0013 "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
0014 "Language: km\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
0020 "X-Language: km-KH\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "ខឹម សុខែម,សេង សុត្ថា,សុខ សុភា"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "sokhem@open.org.kh,​​sutha@open.org.kh,sophea@open.org.kh"
0031 
0032 #: game.cpp:76
0033 #, kde-format
0034 msgid "Sorry, doing a move..."
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: game.cpp:113
0038 #, kde-format
0039 msgid "Game over"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: game.cpp:114
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "Winner is Player %1!"
0045 msgid "The winner is Player %1!"
0046 msgstr "អ្នក​ឈ្នះ គឺ​អ្នក​លេង​ល្បែង %1 !"
0047 
0048 #: game.cpp:115
0049 #, kde-format
0050 msgid "Winner"
0051 msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
0052 
0053 #: game.cpp:126
0054 #, kde-format
0055 msgid "General"
0056 msgstr "ទូទៅ"
0057 
0058 #: game.cpp:239
0059 #, kde-format
0060 msgid "Start game"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: game.cpp:242
0064 #, kde-format
0065 msgid "Continue game"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: game.cpp:246
0069 #, kde-format
0070 msgid "Start computer move"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: game.cpp:267
0074 #, fuzzy, kde-format
0075 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0076 #| msgid "Your names"
0077 msgid "Your turn"
0078 msgstr "ខឹម សុខែម,សេង សុត្ថា,សុខ សុភា"
0079 
0080 #  i18n: file settings.ui line 244
0081 #: game.cpp:270
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgid "Player 1"
0084 msgid "Player %1"
0085 msgstr "អ្នក​លេង ១"
0086 
0087 #  i18n: file settings.ui line 233
0088 #: game.cpp:286
0089 #, fuzzy, kde-format
0090 #| msgid "Computer Player 1"
0091 msgid "Computer player %1 is moving"
0092 msgstr "អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ​ ១"
0093 
0094 #: game.cpp:306
0095 #, kde-format
0096 msgid "The computer could not find a valid move."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: game.cpp:409
0100 #, kde-format
0101 msgid "Show next step"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: game.cpp:467
0105 #, kde-format
0106 msgid "Finishing move..."
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: game.cpp:506
0110 #, kde-format
0111 msgid "Interrupt game"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: game.cpp:512
0115 #, kde-format
0116 msgid "Stop computing"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: game.cpp:515
0120 #, kde-format
0121 msgid "Stop showing move"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: game.cpp:518
0125 #, kde-format
0126 msgid "Stop animation"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: game.cpp:547
0130 #, kde-format
0131 msgid "New Game"
0132 msgstr "ល្បែង​ថ្មី"
0133 
0134 #: game.cpp:575
0135 #, fuzzy, kde-format
0136 #| msgid ""
0137 #| "The file %1 exists.\n"
0138 #| "Do you want to overwrite it?"
0139 msgid ""
0140 "The file %1 already exists.\n"
0141 "Do you want to overwrite it?"
0142 msgstr ""
0143 "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ ។\n"
0144 "តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
0145 
0146 #: game.cpp:600
0147 #, fuzzy, kde-format
0148 #| msgid "game saved as %1"
0149 msgid "Game saved as %1"
0150 msgstr "បាន​រក្សាទុក​ល្បែង​ជា %1"
0151 
0152 #: game.cpp:603
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "There was an error in saving file\n"
0156 "%1"
0157 msgstr ""
0158 "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សា​ទុក​ឯកសារ\n"
0159 "%1"
0160 
0161 #: game.cpp:621
0162 #, kde-format
0163 msgid "The file %1 does not exist!"
0164 msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មាន​ឡើយ !"
0165 
0166 #: game.cpp:636
0167 #, kde-format
0168 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0169 msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ល្បែង​របស់ KJumpingCube ឡើយ !"
0170 
0171 #: game.cpp:649
0172 #, kde-format
0173 msgid ""
0174 "There was an error loading file\n"
0175 "%1"
0176 msgstr ""
0177 "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ\n"
0178 "%1"
0179 
0180 #: game.cpp:677
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0184 "to start.\n"
0185 "\n"
0186 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0187 "previous size setting?"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: game.cpp:683
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0194 "\n"
0195 "Do you wish to abandon the current game?"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: game.cpp:689
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "New Game"
0201 msgid "New Game?"
0202 msgstr "ល្បែង​ថ្មី"
0203 
0204 #: game.cpp:690
0205 #, kde-format
0206 msgid "Abandon Game"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: game.cpp:691
0210 #, kde-format
0211 msgid "Continue Game"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: game.cpp:833
0215 #, kde-format
0216 msgid ""
0217 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0218 msgstr "ទំហំ​ប្រអប់ cube របស់​ឯកសារ​គឺ​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ជួរ %1 ទៅ %2 ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​កាន់ %1 ។"
0219 
0220 #: game.cpp:849
0221 #, kde-format
0222 msgid "Missing input line for cube %1."
0223 msgstr "បាត់​ជួរ​​ខាង​ក្នុង​ផល​សម្រាប់ cube %1 ។"
0224 
0225 #: game.cpp:858
0226 #, kde-format
0227 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0228 msgstr "cube ផ្ទាល់ %1 នៅ​ខាង​ក្រៅ​ជួរ ០ ទៅ ២ ។"
0229 
0230 #: game.cpp:865
0231 #, kde-format
0232 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0233 msgstr "តម្លៃ cube %1 គឺ​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ជួរ ១ ទៅ %2 ។"
0234 
0235 #: game.cpp:880
0236 #, kde-format
0237 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0238 msgstr "អ្នក​លេង​ល្បែង​​បច្ចុប្បន្ន​មិន​មែន ១ ក៏​មិន​មែន​ ២ ។"
0239 
0240 #: kjumpingcube.cpp:45
0241 #, kde-format
0242 msgid "Current player:"
0243 msgstr "អ្នក​លេង​​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន ៖"
0244 
0245 #: kjumpingcube.cpp:137
0246 #, kde-format
0247 msgid "Settings"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0251 #: kjumpingcube.kcfg:11
0252 #, kde-format
0253 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0254 msgstr "ល្បឿន​ចលនា​នៃ dice"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0257 #: kjumpingcube.kcfg:15
0258 #, kde-format
0259 msgid "Animation type None (no pauses)."
0260 msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ​ចលនា (គ្មាន​ការ​ផ្អាក) ។"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0263 #: kjumpingcube.kcfg:19
0264 #, kde-format
0265 msgid "Animation type Darken and pause."
0266 msgstr "ប្រភេទ​ចលនា Darken និង pause ។"
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0269 #: kjumpingcube.kcfg:23
0270 #, kde-format
0271 msgid "Animation type Blink rapidly."
0272 msgstr "ប្រភេទ​ចលនា​ភ្លឹបភ្លែតៗ"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0275 #: kjumpingcube.kcfg:27
0276 #, kde-format
0277 msgid "Animation type Scatter dots."
0278 msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​​ជា​ចំណុចៗ ។"
0279 
0280 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
0281 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0282 #: kjumpingcube.kcfg:31
0283 #, kde-format
0284 msgid "Color of neutral cubes."
0285 msgstr "ពណ៌​របស់​គូប​ស្មើ ។"
0286 
0287 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
0288 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0289 #: kjumpingcube.kcfg:35
0290 #, kde-format
0291 msgid "Color of player 1."
0292 msgstr "ពណ៌​របស់​អ្នក​លេង ១ ។"
0293 
0294 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
0295 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0296 #: kjumpingcube.kcfg:39
0297 #, kde-format
0298 msgid "Color of player 2."
0299 msgstr "ពណ៌​របស់​អ្នក​លេង ២ ។"
0300 
0301 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
0302 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0303 #: kjumpingcube.kcfg:45
0304 #, kde-format
0305 msgid "Size of the playing field."
0306 msgstr "ទំហំ​របស់​វាល​លេង ។"
0307 
0308 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
0309 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0310 #: kjumpingcube.kcfg:49
0311 #, kde-format
0312 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0313 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង ១ ត្រូវ​បាន​លេង​ដោយ​កុំព្យូទ័រ​ឬអត់ ។​"
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0316 #: kjumpingcube.kcfg:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0319 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ​ ១ ប្រើ Kepler AI ដែរ​ឬ​ទេ ។"
0320 
0321 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0322 #: kjumpingcube.kcfg:57
0323 #, kde-format
0324 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0325 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ ១ ប្រើ Newton AI ដែរ​ឬ​ទេ ។"
0326 
0327 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
0328 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0329 #: kjumpingcube.kcfg:68
0330 #, kde-format
0331 msgid "Skill of computer player 1."
0332 msgstr "ជំនាញ​របស់​អ្នក​លែង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ ១ ។"
0333 
0334 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
0335 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0336 #: kjumpingcube.kcfg:72
0337 #, kde-format
0338 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0339 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង​ល្បែង​ ២ ត្រូវ​បាន​លេង​ដោយ​កុំព្យូទ័រ​ឬ​​អត់ ។​"
0340 
0341 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0342 #: kjumpingcube.kcfg:76
0343 #, kde-format
0344 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0345 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ​ ២ ប្រើ Kepler AI ដែរ​ឬ​ទេ ។"
0346 
0347 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0348 #: kjumpingcube.kcfg:80
0349 #, kde-format
0350 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0351 msgstr "ថា​តើ​អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ ២ ប្រើ Newton AI ដែរ​ឬ​ទេ ។"
0352 
0353 #  i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
0354 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0355 #: kjumpingcube.kcfg:91
0356 #, kde-format
0357 msgid "Skill of computer player 2."
0358 msgstr "ជំនាញ​អ្នក​លេង​​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ​ ២ ។"
0359 
0360 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0361 #: kjumpingcube.kcfg:95
0362 #, kde-format
0363 msgid "Pause before each computer move."
0364 msgstr ""
0365 
0366 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0367 #: kjumpingcube.kcfg:99
0368 #, kde-format
0369 msgid "Pause before each cascade step."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0373 #: kjumpingcubeui.rc:9
0374 #, kde-format
0375 msgid "Main Toolbar"
0376 msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
0377 
0378 #: main.cpp:27
0379 #, kde-format
0380 msgid "KJumpingCube"
0381 msgstr "KJumpingCube"
0382 
0383 #: main.cpp:29
0384 #, kde-format
0385 msgid "Tactical one or two player game"
0386 msgstr "ល្បែង​ក្បួន​យុទ្ធសាស្ត្រ ដែល​អាច​លេង​ម្នាក់​ឯង ឬ ពីរ​នាក់"
0387 
0388 #: main.cpp:31
0389 #, kde-format
0390 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0391 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១​៩​​​​៩​៨-២​០​០​០ ដោយ Matthias Kiefer"
0392 
0393 #: main.cpp:35
0394 #, kde-format
0395 msgid "Matthias Kiefer"
0396 msgstr "Matthias Kiefer"
0397 
0398 #: main.cpp:36
0399 #, kde-format
0400 msgid "Benjamin Meyer"
0401 msgstr "Benjamin Meyer"
0402 
0403 #: main.cpp:36
0404 #, kde-format
0405 msgid "Various improvements"
0406 msgstr "ភាព​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ផ្សេង​ៗ"
0407 
0408 #: main.cpp:37
0409 #, kde-format
0410 msgid "Ian Wadham"
0411 msgstr "Ian Wadham"
0412 
0413 #: main.cpp:38
0414 #, kde-format
0415 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0416 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ដល់​​ KDE4 និង​ការ​​គាំទ្រការងារ​​សិល្បៈ SVG ។"
0417 
0418 #: main.cpp:40
0419 #, kde-format
0420 msgid "Eugene Trounev"
0421 msgstr "Eugene Trounev"
0422 
0423 #: main.cpp:41
0424 #, kde-format
0425 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0426 msgstr "ក្រាហ្វិក​សម្រាប់​កំណែ KDE 4.0 ។"
0427 
0428 #  i18n: file settings.ui line 233
0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0430 #: settings.ui:28
0431 #, kde-format
0432 msgid "Computer Player 1"
0433 msgstr "អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ​ ១"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0437 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0438 #, kde-format
0439 msgid "Playing now"
0440 msgstr "ឥឡូវ​នេះ​កំពុង​​លេង"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0444 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0445 #, kde-format
0446 msgid "Style of Play"
0447 msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្នុង​ការ​លេង"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0451 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0452 #, kde-format
0453 msgid "Kepler"
0454 msgstr "Kepler"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0458 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0459 #, kde-format
0460 msgid "Newton"
0461 msgstr "Newton"
0462 
0463 #  i18n: file settings.ui line 192
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0466 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0467 #, kde-format
0468 msgid "Beginner"
0469 msgstr "ដំបូង"
0470 
0471 #  i18n: file settings.ui line 181
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0474 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0475 #, kde-format
0476 msgid "Average"
0477 msgstr "មធ្យម"
0478 
0479 #  i18n: file settings.ui line 200
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0482 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0483 #, kde-format
0484 msgid "Expert"
0485 msgstr "ជំនាញ"
0486 
0487 #  i18n: file settings.ui line 233
0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0489 #: settings.ui:163
0490 #, kde-format
0491 msgid "Computer Player 2"
0492 msgstr "អ្នក​លេង​ល្បែង​កុំព្យូទ័រ ២"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0495 #: settings.ui:298
0496 #, kde-format
0497 msgid "Pause before each computer move"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #  i18n: file settings.ui line 53
0501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0502 #: settings.ui:309
0503 #, kde-format
0504 msgid "Board Size"
0505 msgstr "ទំហំ​ក្ដារ"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0508 #: settings.ui:345
0509 #, kde-format
0510 msgid "3x3"
0511 msgstr "3x3"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0514 #: settings.ui:368
0515 #, kde-format
0516 msgid "15x15"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #  i18n: file settings.ui line 125
0520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0521 #: settings.ui:383
0522 #, kde-format
0523 msgid "Players' Colors"
0524 msgstr "ពណ៌​របស់​អ្នក​​លេង"
0525 
0526 #  i18n: file settings.ui line 144
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0528 #: settings.ui:391
0529 #, kde-format
0530 msgid "Player 1:"
0531 msgstr "អ្នក​លេង ១ ៖"
0532 
0533 #  i18n: file settings.ui line 152
0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0535 #: settings.ui:405
0536 #, kde-format
0537 msgid "Player 2:"
0538 msgstr "អ្នក​លេង ២ ៖"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0541 #: settings.ui:419
0542 #, kde-format
0543 msgid "Neutral:"
0544 msgstr "ស្មើ​ ​​​​​​​​​​៖"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0547 #: settings.ui:434
0548 #, kde-format
0549 msgid "Cascade Move Display"
0550 msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្លាស់ទី​ល្បាក់"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0553 #: settings.ui:446
0554 #, kde-format
0555 msgid "None (no pauses)"
0556 msgstr "គ្មាន (គ្មាន​ការ​ផ្អាក)"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0559 #: settings.ui:459
0560 #, kde-format
0561 msgid "Darken and pause"
0562 msgstr "Darken និង pause"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0565 #: settings.ui:472
0566 #, kde-format
0567 msgid "Blink rapidly"
0568 msgstr "ភ្លឹបភ្លែតៗ"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0571 #: settings.ui:485
0572 #, kde-format
0573 msgid "Scatter dots"
0574 msgstr "ជា​ចំណុច​ៗ"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0577 #: settings.ui:498
0578 #, kde-format
0579 msgid "Cascade Move Time"
0580 msgstr "ពេលវេលា​ផ្លាស់​ទី​ល្បាក់"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0583 #: settings.ui:543
0584 #, kde-format
0585 msgid "Short"
0586 msgstr "ខ្លី"
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0589 #: settings.ui:566
0590 #, kde-format
0591 msgid "Long"
0592 msgstr "វែង"
0593 
0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0595 #: settings.ui:581
0596 #, kde-format
0597 msgid "Pause before each cascade step"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #~ msgid "PushButton"
0601 #~ msgstr "ប៊ូតុង​រុញ"
0602 
0603 #~ msgid "Overwrite"
0604 #~ msgstr "សរ​សេរ​ជាន់​លើ"
0605 
0606 #, fuzzy
0607 #~| msgid "Computing next move."
0608 #~ msgid "Computing a move"
0609 #~ msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ផ្លាស់​ទី​បន្ទាប់ ។"
0610 
0611 #, fuzzy
0612 #~| msgid "Performing move."
0613 #~ msgid "Performing a move"
0614 #~ msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី ។"
0615 
0616 #~ msgid "Stop"
0617 #~ msgstr "បញ្ឈប់"
0618 
0619 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0620 #~ msgstr "បង្ខំ​កុំព្យូទ័រ​ឲ្យ​ផ្លាស់ទី​ភ្លាម​ៗ"
0621 
0622 #~ msgid ""
0623 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0624 #~ "immediately"
0625 #~ msgstr "បញ្ឈប់​ការ​គណនា​ការ​ផ្លាស់​ទី​បច្ចុប្បន្ន​របស់​កុំព្យូទ័រ​ រួច​បង្ខំ​ឲ្យ​វា​ផ្លាស់​ទី​ភ្លាម​ៗ"
0626 
0627 #~ msgid "stopped activity"
0628 #~ msgstr "សកម្ម​ភាព​ដែល​បាន​បញ្ឈប់"
0629 
0630 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0631 #~ msgstr "ប្រភេទ​ចលនា overflowing dice"
0632 
0633 #~ msgid "&Game"
0634 #~ msgstr "ល្បែង"
0635 
0636 #  i18n: file settings.ui line 95
0637 #~ msgid "10x10"
0638 #~ msgstr "១​​​​០​x​១​០"
0639 
0640 #  i18n: file settings.ui line 170
0641 #~ msgid "Computer Skill"
0642 #~ msgstr "ជំនាញ​កុំព្យូទ័រ"
0643 
0644 #  i18n: file settings.ui line 252
0645 #~ msgid "Player 2"
0646 #~ msgstr "អ្នក​លេង ២"
0647 
0648 #  i18n: file settings.ui line 87
0649 #~ msgid "5x5"
0650 #~ msgstr "៥​x​៥"