Warning, /games/kjumpingcube/po/it/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to Italian
0002 #
0003 # Andrea Celli <a.celli@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2013.
0004 # Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com>, 2013.
0005 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:45+0200\n"
0012 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0014 "Language: it\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.03.80\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "a.celli@tiscali.it,"
0030 
0031 #: game.cpp:76
0032 #, kde-format
0033 msgid "Sorry, doing a move..."
0034 msgstr "Spiacente, mossa in corso..."
0035 
0036 #: game.cpp:113
0037 #, kde-format
0038 msgid "Game over"
0039 msgstr "Partita terminata"
0040 
0041 #: game.cpp:114
0042 #, kde-format
0043 msgid "The winner is Player %1!"
0044 msgstr "Ha vinto il giocatore %1!"
0045 
0046 #: game.cpp:115
0047 #, kde-format
0048 msgid "Winner"
0049 msgstr "Vincitore"
0050 
0051 #: game.cpp:126
0052 #, kde-format
0053 msgid "General"
0054 msgstr "Generale"
0055 
0056 #: game.cpp:239
0057 #, kde-format
0058 msgid "Start game"
0059 msgstr "Avvia una partita"
0060 
0061 #: game.cpp:242
0062 #, kde-format
0063 msgid "Continue game"
0064 msgstr "Riavvia la partita"
0065 
0066 #: game.cpp:246
0067 #, kde-format
0068 msgid "Start computer move"
0069 msgstr "Avvia mossa del computer"
0070 
0071 #: game.cpp:267
0072 #, kde-format
0073 msgid "Your turn"
0074 msgstr "Tocca a te"
0075 
0076 #: game.cpp:270
0077 #, kde-format
0078 msgid "Player %1"
0079 msgstr "Giocatore %1"
0080 
0081 #: game.cpp:286
0082 #, kde-format
0083 msgid "Computer player %1 is moving"
0084 msgstr "Il giocatore-computer %1 sta muovendo"
0085 
0086 #: game.cpp:306
0087 #, kde-format
0088 msgid "The computer could not find a valid move."
0089 msgstr "Il computer non riesce a trovare una mossa valida."
0090 
0091 #: game.cpp:409
0092 #, kde-format
0093 msgid "Show next step"
0094 msgstr "Mostra il passo successivo"
0095 
0096 #: game.cpp:467
0097 #, kde-format
0098 msgid "Finishing move..."
0099 msgstr "Sto completando la mossa..."
0100 
0101 #: game.cpp:506
0102 #, kde-format
0103 msgid "Interrupt game"
0104 msgstr "Interrompi il gioco"
0105 
0106 #: game.cpp:512
0107 #, kde-format
0108 msgid "Stop computing"
0109 msgstr "Ferma i calcoli"
0110 
0111 #: game.cpp:515
0112 #, kde-format
0113 msgid "Stop showing move"
0114 msgstr "Smetti di mostrare le mosse"
0115 
0116 #: game.cpp:518
0117 #, kde-format
0118 msgid "Stop animation"
0119 msgstr "Ferma l'animazione"
0120 
0121 #: game.cpp:547
0122 #, kde-format
0123 msgid "New Game"
0124 msgstr "Nuova partita"
0125 
0126 #: game.cpp:575
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "The file %1 already exists.\n"
0130 "Do you want to overwrite it?"
0131 msgstr ""
0132 "Il file %1 esiste già.\n"
0133 "Vuoi sovrascriverlo?"
0134 
0135 #: game.cpp:600
0136 #, kde-format
0137 msgid "Game saved as %1"
0138 msgstr "Gioco salvato come %1"
0139 
0140 #: game.cpp:603
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "There was an error in saving file\n"
0144 "%1"
0145 msgstr ""
0146 "C'è stato un errore nel salvare il file\n"
0147 "%1"
0148 
0149 #: game.cpp:621
0150 #, kde-format
0151 msgid "The file %1 does not exist!"
0152 msgstr "Il file %1 non esiste!"
0153 
0154 #: game.cpp:636
0155 #, kde-format
0156 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0157 msgstr "Il file %1 non contiene una partita di KJumpingCube!"
0158 
0159 #: game.cpp:649
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "There was an error loading file\n"
0163 "%1"
0164 msgstr ""
0165 "C'è stato un errore nel caricamento del file\n"
0166 "%1"
0167 
0168 #: game.cpp:677
0169 #, kde-format
0170 msgid ""
0171 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0172 "to start.\n"
0173 "\n"
0174 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0175 "previous size setting?"
0176 msgstr ""
0177 "Hai cambiato le dimensioni del piano di gioco. Bisognerebbe avviare una "
0178 "nuova partita.\n"
0179 "\n"
0180 "Vuoi abbandonare questa partita o continuarla ripristinando le vecchie "
0181 "impostazioni per la dimensione?"
0182 
0183 #: game.cpp:683
0184 #, kde-format
0185 msgid ""
0186 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0187 "\n"
0188 "Do you wish to abandon the current game?"
0189 msgstr ""
0190 "Hai chiesto una nuova partita, ma ce ne è già una in corso.\n"
0191 "\n"
0192 "Vuoi abbandonare questa partita?"
0193 
0194 #: game.cpp:689
0195 #, kde-format
0196 msgid "New Game?"
0197 msgstr "Nuova partita?"
0198 
0199 #: game.cpp:690
0200 #, kde-format
0201 msgid "Abandon Game"
0202 msgstr "Chiudere la partita"
0203 
0204 #: game.cpp:691
0205 #, kde-format
0206 msgid "Continue Game"
0207 msgstr "Riavvia la partita"
0208 
0209 #: game.cpp:833
0210 #, kde-format
0211 msgid ""
0212 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0213 msgstr ""
0214 "La dimensione del cubo nel file eccede i limiti da %1 a %2. Verrà impostata "
0215 "%1."
0216 
0217 #: game.cpp:849
0218 #, kde-format
0219 msgid "Missing input line for cube %1."
0220 msgstr "Manca la riga d'ingresso per il cubo %1."
0221 
0222 #: game.cpp:858
0223 #, kde-format
0224 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0225 msgstr "Il proprietario del cubo %1 non è compreso tra 0 e 2."
0226 
0227 #: game.cpp:865
0228 #, kde-format
0229 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0230 msgstr "Il valore del cubo %1 non è compreso tra 1 e %2."
0231 
0232 #: game.cpp:880
0233 #, kde-format
0234 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0235 msgstr "Il giocatore attivo non è né 1 né 2."
0236 
0237 #: kjumpingcube.cpp:45
0238 #, kde-format
0239 msgid "Current player:"
0240 msgstr "Giocatore attivo:"
0241 
0242 #: kjumpingcube.cpp:137
0243 #, kde-format
0244 msgid "Settings"
0245 msgstr "Impostazioni"
0246 
0247 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0248 #: kjumpingcube.kcfg:11
0249 #, kde-format
0250 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0251 msgstr "Velocità di animazione dei cubi saturi"
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0254 #: kjumpingcube.kcfg:15
0255 #, kde-format
0256 msgid "Animation type None (no pauses)."
0257 msgstr "Tipo d'animazione: Nessuna(senza pause)."
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0260 #: kjumpingcube.kcfg:19
0261 #, kde-format
0262 msgid "Animation type Darken and pause."
0263 msgstr "Tipo d'animazione: Oscuramento con pausa."
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0266 #: kjumpingcube.kcfg:23
0267 #, kde-format
0268 msgid "Animation type Blink rapidly."
0269 msgstr "Tipo d'animazione: Lampeggio rapido."
0270 
0271 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0272 #: kjumpingcube.kcfg:27
0273 #, kde-format
0274 msgid "Animation type Scatter dots."
0275 msgstr "Tipo d'animazione: Spargi i punti."
0276 
0277 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0278 #: kjumpingcube.kcfg:31
0279 #, kde-format
0280 msgid "Color of neutral cubes."
0281 msgstr "Colore dei cubi neutrali."
0282 
0283 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0284 #: kjumpingcube.kcfg:35
0285 #, kde-format
0286 msgid "Color of player 1."
0287 msgstr "Colore del giocatore 1."
0288 
0289 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0290 #: kjumpingcube.kcfg:39
0291 #, kde-format
0292 msgid "Color of player 2."
0293 msgstr "Colore del giocatore 2."
0294 
0295 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0296 #: kjumpingcube.kcfg:45
0297 #, kde-format
0298 msgid "Size of the playing field."
0299 msgstr "Dimensioni del piano di gioco."
0300 
0301 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0302 #: kjumpingcube.kcfg:49
0303 #, kde-format
0304 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0305 msgstr "Se il giocatore 1 è il computer."
0306 
0307 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0308 #: kjumpingcube.kcfg:53
0309 #, kde-format
0310 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0311 msgstr "Se il computer (giocatore 1) usa l'IA Keplero."
0312 
0313 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0314 #: kjumpingcube.kcfg:57
0315 #, kde-format
0316 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0317 msgstr "Se il computer (giocatore 1) usa l'IA Newton."
0318 
0319 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0320 #: kjumpingcube.kcfg:68
0321 #, kde-format
0322 msgid "Skill of computer player 1."
0323 msgstr "Abilità del computer (giocatore 1)."
0324 
0325 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0326 #: kjumpingcube.kcfg:72
0327 #, kde-format
0328 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0329 msgstr "Se il giocatore 2 è il computer."
0330 
0331 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0332 #: kjumpingcube.kcfg:76
0333 #, kde-format
0334 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0335 msgstr "Se il computer (giocatore 2) usa l'IA Keplero."
0336 
0337 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0338 #: kjumpingcube.kcfg:80
0339 #, kde-format
0340 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0341 msgstr "Se il computer (giocatore 2) usa l'IA Newton."
0342 
0343 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0344 #: kjumpingcube.kcfg:91
0345 #, kde-format
0346 msgid "Skill of computer player 2."
0347 msgstr "Abilità del computer (giocatore 2)."
0348 
0349 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0350 #: kjumpingcube.kcfg:95
0351 #, kde-format
0352 msgid "Pause before each computer move."
0353 msgstr "Pausa prima di ogni mossa del computer."
0354 
0355 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0356 #: kjumpingcube.kcfg:99
0357 #, kde-format
0358 msgid "Pause before each cascade step."
0359 msgstr "Pausa prima di ogni passo di una cascata."
0360 
0361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0362 #: kjumpingcubeui.rc:9
0363 #, kde-format
0364 msgid "Main Toolbar"
0365 msgstr "Barra principale degli strumenti"
0366 
0367 #: main.cpp:27
0368 #, kde-format
0369 msgid "KJumpingCube"
0370 msgstr "KJumpingCube"
0371 
0372 #: main.cpp:29
0373 #, kde-format
0374 msgid "Tactical one or two player game"
0375 msgstr "Gioco tattico per uno o due giocatori"
0376 
0377 #: main.cpp:31
0378 #, kde-format
0379 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0380 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0381 
0382 #: main.cpp:35
0383 #, kde-format
0384 msgid "Matthias Kiefer"
0385 msgstr "Matthias Kiefer"
0386 
0387 #: main.cpp:36
0388 #, kde-format
0389 msgid "Benjamin Meyer"
0390 msgstr "Benjamin Meyer"
0391 
0392 #: main.cpp:36
0393 #, kde-format
0394 msgid "Various improvements"
0395 msgstr "Alcuni miglioramenti"
0396 
0397 #: main.cpp:37
0398 #, kde-format
0399 msgid "Ian Wadham"
0400 msgstr "Ian Wadham"
0401 
0402 #: main.cpp:38
0403 #, kde-format
0404 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0405 msgstr "Aggiornamento per KDE4 e supporto grafico SVG."
0406 
0407 #: main.cpp:40
0408 #, kde-format
0409 msgid "Eugene Trounev"
0410 msgstr "Eugene Trounev"
0411 
0412 #: main.cpp:41
0413 #, kde-format
0414 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0415 msgstr "Grafica per la versione KDE4.0."
0416 
0417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0418 #: settings.ui:28
0419 #, kde-format
0420 msgid "Computer Player 1"
0421 msgstr "Computer (giocatore 1)"
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0425 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0426 #, kde-format
0427 msgid "Playing now"
0428 msgstr "Gioca ora"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0432 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0433 #, kde-format
0434 msgid "Style of Play"
0435 msgstr "Stile di gioco"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0439 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0440 #, kde-format
0441 msgid "Kepler"
0442 msgstr "Keplero"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0446 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0447 #, kde-format
0448 msgid "Newton"
0449 msgstr "Newton"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0453 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0454 #, kde-format
0455 msgid "Beginner"
0456 msgstr "Principiante"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0460 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0461 #, kde-format
0462 msgid "Average"
0463 msgstr "Normale"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0467 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0468 #, kde-format
0469 msgid "Expert"
0470 msgstr "Esperto"
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0473 #: settings.ui:163
0474 #, kde-format
0475 msgid "Computer Player 2"
0476 msgstr "Computer (giocatore 2)"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0479 #: settings.ui:298
0480 #, kde-format
0481 msgid "Pause before each computer move"
0482 msgstr "Pausa prima di ogni mossa del computer"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0485 #: settings.ui:309
0486 #, kde-format
0487 msgid "Board Size"
0488 msgstr "Dimensioni del piano"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0491 #: settings.ui:345
0492 #, kde-format
0493 msgid "3x3"
0494 msgstr "3x3"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0497 #: settings.ui:368
0498 #, kde-format
0499 msgid "15x15"
0500 msgstr "15x15"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0503 #: settings.ui:383
0504 #, kde-format
0505 msgid "Players' Colors"
0506 msgstr "Colore dei giocatori"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0509 #: settings.ui:391
0510 #, kde-format
0511 msgid "Player 1:"
0512 msgstr "Giocatore 1:"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0515 #: settings.ui:405
0516 #, kde-format
0517 msgid "Player 2:"
0518 msgstr "Giocatore 2:"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0521 #: settings.ui:419
0522 #, kde-format
0523 msgid "Neutral:"
0524 msgstr "Neutrale:"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0527 #: settings.ui:434
0528 #, kde-format
0529 msgid "Cascade Move Display"
0530 msgstr "Animazione delle mosse"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0533 #: settings.ui:446
0534 #, kde-format
0535 msgid "None (no pauses)"
0536 msgstr "Nessuna(senza pause)"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0539 #: settings.ui:459
0540 #, kde-format
0541 msgid "Darken and pause"
0542 msgstr "Oscuramento con pausa"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0545 #: settings.ui:472
0546 #, kde-format
0547 msgid "Blink rapidly"
0548 msgstr "Lampeggio rapido"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0551 #: settings.ui:485
0552 #, kde-format
0553 msgid "Scatter dots"
0554 msgstr "Spargi i punti"
0555 
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0557 #: settings.ui:498
0558 #, kde-format
0559 msgid "Cascade Move Time"
0560 msgstr "Tempo tra mosse successive"
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0563 #: settings.ui:543
0564 #, kde-format
0565 msgid "Short"
0566 msgstr "Corto"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0569 #: settings.ui:566
0570 #, kde-format
0571 msgid "Long"
0572 msgstr "Lungo"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0575 #: settings.ui:581
0576 #, kde-format
0577 msgid "Pause before each cascade step"
0578 msgstr "Pausa prima di ogni passo di una cascata"
0579 
0580 #~ msgid "PushButton"
0581 #~ msgstr "Pulsante"
0582 
0583 #~ msgid "Overwrite"
0584 #~ msgstr "Sovrascrivi"
0585 
0586 #~ msgid "Stop"
0587 #~ msgstr "Stop"
0588 
0589 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0590 #~ msgstr "Obbliga il computer a muovere subito"
0591 
0592 #~ msgid ""
0593 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0594 #~ "immediately"
0595 #~ msgstr ""
0596 #~ "Blocca l'elaborazione della mossa del computer e lo obbliga a muovere "
0597 #~ "subito."
0598 
0599 #~ msgid "stopped activity"
0600 #~ msgstr "attività fermata"
0601 
0602 #~ msgid "Performing move."
0603 #~ msgstr "Sto muovendo."
0604 
0605 #~ msgid "Computing next move."
0606 #~ msgstr "Calcolo prossima mossa."
0607 
0608 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0609 #~ msgstr "Tipo d'animazione dei cubi saturi"
0610 
0611 #~ msgid "&Game"
0612 #~ msgstr "&Partita"
0613 
0614 #~ msgid "10x10"
0615 #~ msgstr "10x10"
0616 
0617 #~ msgid "Computer Skill"
0618 #~ msgstr "Abilità del Computer"
0619 
0620 #~ msgid "5x5"
0621 #~ msgstr "5x5"
0622 
0623 #~ msgid "Player 2"
0624 #~ msgstr "Giocatore 2"
0625 
0626 #~ msgctxt "Menu title"
0627 #~ msgid "&Move"
0628 #~ msgstr "&Mosse"