Warning, /games/kjumpingcube/po/it/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Italian 0002 # 0003 # Andrea Celli <a.celli@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2013. 0004 # Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com>, 2013. 0005 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:45+0200\n" 0012 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0014 "Language: it\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.03.80\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "a.celli@tiscali.it," 0030 0031 #: game.cpp:76 0032 #, kde-format 0033 msgid "Sorry, doing a move..." 0034 msgstr "Spiacente, mossa in corso..." 0035 0036 #: game.cpp:113 0037 #, kde-format 0038 msgid "Game over" 0039 msgstr "Partita terminata" 0040 0041 #: game.cpp:114 0042 #, kde-format 0043 msgid "The winner is Player %1!" 0044 msgstr "Ha vinto il giocatore %1!" 0045 0046 #: game.cpp:115 0047 #, kde-format 0048 msgid "Winner" 0049 msgstr "Vincitore" 0050 0051 #: game.cpp:126 0052 #, kde-format 0053 msgid "General" 0054 msgstr "Generale" 0055 0056 #: game.cpp:239 0057 #, kde-format 0058 msgid "Start game" 0059 msgstr "Avvia una partita" 0060 0061 #: game.cpp:242 0062 #, kde-format 0063 msgid "Continue game" 0064 msgstr "Riavvia la partita" 0065 0066 #: game.cpp:246 0067 #, kde-format 0068 msgid "Start computer move" 0069 msgstr "Avvia mossa del computer" 0070 0071 #: game.cpp:267 0072 #, kde-format 0073 msgid "Your turn" 0074 msgstr "Tocca a te" 0075 0076 #: game.cpp:270 0077 #, kde-format 0078 msgid "Player %1" 0079 msgstr "Giocatore %1" 0080 0081 #: game.cpp:286 0082 #, kde-format 0083 msgid "Computer player %1 is moving" 0084 msgstr "Il giocatore-computer %1 sta muovendo" 0085 0086 #: game.cpp:306 0087 #, kde-format 0088 msgid "The computer could not find a valid move." 0089 msgstr "Il computer non riesce a trovare una mossa valida." 0090 0091 #: game.cpp:409 0092 #, kde-format 0093 msgid "Show next step" 0094 msgstr "Mostra il passo successivo" 0095 0096 #: game.cpp:467 0097 #, kde-format 0098 msgid "Finishing move..." 0099 msgstr "Sto completando la mossa..." 0100 0101 #: game.cpp:506 0102 #, kde-format 0103 msgid "Interrupt game" 0104 msgstr "Interrompi il gioco" 0105 0106 #: game.cpp:512 0107 #, kde-format 0108 msgid "Stop computing" 0109 msgstr "Ferma i calcoli" 0110 0111 #: game.cpp:515 0112 #, kde-format 0113 msgid "Stop showing move" 0114 msgstr "Smetti di mostrare le mosse" 0115 0116 #: game.cpp:518 0117 #, kde-format 0118 msgid "Stop animation" 0119 msgstr "Ferma l'animazione" 0120 0121 #: game.cpp:547 0122 #, kde-format 0123 msgid "New Game" 0124 msgstr "Nuova partita" 0125 0126 #: game.cpp:575 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "The file %1 already exists.\n" 0130 "Do you want to overwrite it?" 0131 msgstr "" 0132 "Il file %1 esiste già.\n" 0133 "Vuoi sovrascriverlo?" 0134 0135 #: game.cpp:600 0136 #, kde-format 0137 msgid "Game saved as %1" 0138 msgstr "Gioco salvato come %1" 0139 0140 #: game.cpp:603 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "There was an error in saving file\n" 0144 "%1" 0145 msgstr "" 0146 "C'è stato un errore nel salvare il file\n" 0147 "%1" 0148 0149 #: game.cpp:621 0150 #, kde-format 0151 msgid "The file %1 does not exist!" 0152 msgstr "Il file %1 non esiste!" 0153 0154 #: game.cpp:636 0155 #, kde-format 0156 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0157 msgstr "Il file %1 non contiene una partita di KJumpingCube!" 0158 0159 #: game.cpp:649 0160 #, kde-format 0161 msgid "" 0162 "There was an error loading file\n" 0163 "%1" 0164 msgstr "" 0165 "C'è stato un errore nel caricamento del file\n" 0166 "%1" 0167 0168 #: game.cpp:677 0169 #, kde-format 0170 msgid "" 0171 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0172 "to start.\n" 0173 "\n" 0174 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0175 "previous size setting?" 0176 msgstr "" 0177 "Hai cambiato le dimensioni del piano di gioco. Bisognerebbe avviare una " 0178 "nuova partita.\n" 0179 "\n" 0180 "Vuoi abbandonare questa partita o continuarla ripristinando le vecchie " 0181 "impostazioni per la dimensione?" 0182 0183 #: game.cpp:683 0184 #, kde-format 0185 msgid "" 0186 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0187 "\n" 0188 "Do you wish to abandon the current game?" 0189 msgstr "" 0190 "Hai chiesto una nuova partita, ma ce ne è già una in corso.\n" 0191 "\n" 0192 "Vuoi abbandonare questa partita?" 0193 0194 #: game.cpp:689 0195 #, kde-format 0196 msgid "New Game?" 0197 msgstr "Nuova partita?" 0198 0199 #: game.cpp:690 0200 #, kde-format 0201 msgid "Abandon Game" 0202 msgstr "Chiudere la partita" 0203 0204 #: game.cpp:691 0205 #, kde-format 0206 msgid "Continue Game" 0207 msgstr "Riavvia la partita" 0208 0209 #: game.cpp:833 0210 #, kde-format 0211 msgid "" 0212 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0213 msgstr "" 0214 "La dimensione del cubo nel file eccede i limiti da %1 a %2. Verrà impostata " 0215 "%1." 0216 0217 #: game.cpp:849 0218 #, kde-format 0219 msgid "Missing input line for cube %1." 0220 msgstr "Manca la riga d'ingresso per il cubo %1." 0221 0222 #: game.cpp:858 0223 #, kde-format 0224 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0225 msgstr "Il proprietario del cubo %1 non è compreso tra 0 e 2." 0226 0227 #: game.cpp:865 0228 #, kde-format 0229 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0230 msgstr "Il valore del cubo %1 non è compreso tra 1 e %2." 0231 0232 #: game.cpp:880 0233 #, kde-format 0234 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0235 msgstr "Il giocatore attivo non è né 1 né 2." 0236 0237 #: kjumpingcube.cpp:45 0238 #, kde-format 0239 msgid "Current player:" 0240 msgstr "Giocatore attivo:" 0241 0242 #: kjumpingcube.cpp:137 0243 #, kde-format 0244 msgid "Settings" 0245 msgstr "Impostazioni" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0248 #: kjumpingcube.kcfg:11 0249 #, kde-format 0250 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0251 msgstr "Velocità di animazione dei cubi saturi" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0254 #: kjumpingcube.kcfg:15 0255 #, kde-format 0256 msgid "Animation type None (no pauses)." 0257 msgstr "Tipo d'animazione: Nessuna(senza pause)." 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0260 #: kjumpingcube.kcfg:19 0261 #, kde-format 0262 msgid "Animation type Darken and pause." 0263 msgstr "Tipo d'animazione: Oscuramento con pausa." 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0266 #: kjumpingcube.kcfg:23 0267 #, kde-format 0268 msgid "Animation type Blink rapidly." 0269 msgstr "Tipo d'animazione: Lampeggio rapido." 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0272 #: kjumpingcube.kcfg:27 0273 #, kde-format 0274 msgid "Animation type Scatter dots." 0275 msgstr "Tipo d'animazione: Spargi i punti." 0276 0277 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0278 #: kjumpingcube.kcfg:31 0279 #, kde-format 0280 msgid "Color of neutral cubes." 0281 msgstr "Colore dei cubi neutrali." 0282 0283 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0284 #: kjumpingcube.kcfg:35 0285 #, kde-format 0286 msgid "Color of player 1." 0287 msgstr "Colore del giocatore 1." 0288 0289 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0290 #: kjumpingcube.kcfg:39 0291 #, kde-format 0292 msgid "Color of player 2." 0293 msgstr "Colore del giocatore 2." 0294 0295 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0296 #: kjumpingcube.kcfg:45 0297 #, kde-format 0298 msgid "Size of the playing field." 0299 msgstr "Dimensioni del piano di gioco." 0300 0301 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0302 #: kjumpingcube.kcfg:49 0303 #, kde-format 0304 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0305 msgstr "Se il giocatore 1 è il computer." 0306 0307 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0308 #: kjumpingcube.kcfg:53 0309 #, kde-format 0310 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0311 msgstr "Se il computer (giocatore 1) usa l'IA Keplero." 0312 0313 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0314 #: kjumpingcube.kcfg:57 0315 #, kde-format 0316 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0317 msgstr "Se il computer (giocatore 1) usa l'IA Newton." 0318 0319 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0320 #: kjumpingcube.kcfg:68 0321 #, kde-format 0322 msgid "Skill of computer player 1." 0323 msgstr "Abilità del computer (giocatore 1)." 0324 0325 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0326 #: kjumpingcube.kcfg:72 0327 #, kde-format 0328 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0329 msgstr "Se il giocatore 2 è il computer." 0330 0331 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0332 #: kjumpingcube.kcfg:76 0333 #, kde-format 0334 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0335 msgstr "Se il computer (giocatore 2) usa l'IA Keplero." 0336 0337 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0338 #: kjumpingcube.kcfg:80 0339 #, kde-format 0340 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0341 msgstr "Se il computer (giocatore 2) usa l'IA Newton." 0342 0343 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0344 #: kjumpingcube.kcfg:91 0345 #, kde-format 0346 msgid "Skill of computer player 2." 0347 msgstr "Abilità del computer (giocatore 2)." 0348 0349 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0350 #: kjumpingcube.kcfg:95 0351 #, kde-format 0352 msgid "Pause before each computer move." 0353 msgstr "Pausa prima di ogni mossa del computer." 0354 0355 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0356 #: kjumpingcube.kcfg:99 0357 #, kde-format 0358 msgid "Pause before each cascade step." 0359 msgstr "Pausa prima di ogni passo di una cascata." 0360 0361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0362 #: kjumpingcubeui.rc:9 0363 #, kde-format 0364 msgid "Main Toolbar" 0365 msgstr "Barra principale degli strumenti" 0366 0367 #: main.cpp:27 0368 #, kde-format 0369 msgid "KJumpingCube" 0370 msgstr "KJumpingCube" 0371 0372 #: main.cpp:29 0373 #, kde-format 0374 msgid "Tactical one or two player game" 0375 msgstr "Gioco tattico per uno o due giocatori" 0376 0377 #: main.cpp:31 0378 #, kde-format 0379 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0380 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0381 0382 #: main.cpp:35 0383 #, kde-format 0384 msgid "Matthias Kiefer" 0385 msgstr "Matthias Kiefer" 0386 0387 #: main.cpp:36 0388 #, kde-format 0389 msgid "Benjamin Meyer" 0390 msgstr "Benjamin Meyer" 0391 0392 #: main.cpp:36 0393 #, kde-format 0394 msgid "Various improvements" 0395 msgstr "Alcuni miglioramenti" 0396 0397 #: main.cpp:37 0398 #, kde-format 0399 msgid "Ian Wadham" 0400 msgstr "Ian Wadham" 0401 0402 #: main.cpp:38 0403 #, kde-format 0404 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0405 msgstr "Aggiornamento per KDE4 e supporto grafico SVG." 0406 0407 #: main.cpp:40 0408 #, kde-format 0409 msgid "Eugene Trounev" 0410 msgstr "Eugene Trounev" 0411 0412 #: main.cpp:41 0413 #, kde-format 0414 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0415 msgstr "Grafica per la versione KDE4.0." 0416 0417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0418 #: settings.ui:28 0419 #, kde-format 0420 msgid "Computer Player 1" 0421 msgstr "Computer (giocatore 1)" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0425 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0426 #, kde-format 0427 msgid "Playing now" 0428 msgstr "Gioca ora" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0432 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0433 #, kde-format 0434 msgid "Style of Play" 0435 msgstr "Stile di gioco" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0439 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0440 #, kde-format 0441 msgid "Kepler" 0442 msgstr "Keplero" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0446 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0447 #, kde-format 0448 msgid "Newton" 0449 msgstr "Newton" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0453 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0454 #, kde-format 0455 msgid "Beginner" 0456 msgstr "Principiante" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0460 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0461 #, kde-format 0462 msgid "Average" 0463 msgstr "Normale" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0467 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0468 #, kde-format 0469 msgid "Expert" 0470 msgstr "Esperto" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0473 #: settings.ui:163 0474 #, kde-format 0475 msgid "Computer Player 2" 0476 msgstr "Computer (giocatore 2)" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0479 #: settings.ui:298 0480 #, kde-format 0481 msgid "Pause before each computer move" 0482 msgstr "Pausa prima di ogni mossa del computer" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0485 #: settings.ui:309 0486 #, kde-format 0487 msgid "Board Size" 0488 msgstr "Dimensioni del piano" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0491 #: settings.ui:345 0492 #, kde-format 0493 msgid "3x3" 0494 msgstr "3x3" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0497 #: settings.ui:368 0498 #, kde-format 0499 msgid "15x15" 0500 msgstr "15x15" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0503 #: settings.ui:383 0504 #, kde-format 0505 msgid "Players' Colors" 0506 msgstr "Colore dei giocatori" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0509 #: settings.ui:391 0510 #, kde-format 0511 msgid "Player 1:" 0512 msgstr "Giocatore 1:" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0515 #: settings.ui:405 0516 #, kde-format 0517 msgid "Player 2:" 0518 msgstr "Giocatore 2:" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0521 #: settings.ui:419 0522 #, kde-format 0523 msgid "Neutral:" 0524 msgstr "Neutrale:" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0527 #: settings.ui:434 0528 #, kde-format 0529 msgid "Cascade Move Display" 0530 msgstr "Animazione delle mosse" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0533 #: settings.ui:446 0534 #, kde-format 0535 msgid "None (no pauses)" 0536 msgstr "Nessuna(senza pause)" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0539 #: settings.ui:459 0540 #, kde-format 0541 msgid "Darken and pause" 0542 msgstr "Oscuramento con pausa" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0545 #: settings.ui:472 0546 #, kde-format 0547 msgid "Blink rapidly" 0548 msgstr "Lampeggio rapido" 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0551 #: settings.ui:485 0552 #, kde-format 0553 msgid "Scatter dots" 0554 msgstr "Spargi i punti" 0555 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0557 #: settings.ui:498 0558 #, kde-format 0559 msgid "Cascade Move Time" 0560 msgstr "Tempo tra mosse successive" 0561 0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0563 #: settings.ui:543 0564 #, kde-format 0565 msgid "Short" 0566 msgstr "Corto" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0569 #: settings.ui:566 0570 #, kde-format 0571 msgid "Long" 0572 msgstr "Lungo" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0575 #: settings.ui:581 0576 #, kde-format 0577 msgid "Pause before each cascade step" 0578 msgstr "Pausa prima di ogni passo di una cascata" 0579 0580 #~ msgid "PushButton" 0581 #~ msgstr "Pulsante" 0582 0583 #~ msgid "Overwrite" 0584 #~ msgstr "Sovrascrivi" 0585 0586 #~ msgid "Stop" 0587 #~ msgstr "Stop" 0588 0589 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0590 #~ msgstr "Obbliga il computer a muovere subito" 0591 0592 #~ msgid "" 0593 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0594 #~ "immediately" 0595 #~ msgstr "" 0596 #~ "Blocca l'elaborazione della mossa del computer e lo obbliga a muovere " 0597 #~ "subito." 0598 0599 #~ msgid "stopped activity" 0600 #~ msgstr "attività fermata" 0601 0602 #~ msgid "Performing move." 0603 #~ msgstr "Sto muovendo." 0604 0605 #~ msgid "Computing next move." 0606 #~ msgstr "Calcolo prossima mossa." 0607 0608 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice" 0609 #~ msgstr "Tipo d'animazione dei cubi saturi" 0610 0611 #~ msgid "&Game" 0612 #~ msgstr "&Partita" 0613 0614 #~ msgid "10x10" 0615 #~ msgstr "10x10" 0616 0617 #~ msgid "Computer Skill" 0618 #~ msgstr "Abilità del Computer" 0619 0620 #~ msgid "5x5" 0621 #~ msgstr "5x5" 0622 0623 #~ msgid "Player 2" 0624 #~ msgstr "Giocatore 2" 0625 0626 #~ msgctxt "Menu title" 0627 #~ msgid "&Move" 0628 #~ msgstr "&Mosse"