Warning, /games/kjumpingcube/po/es/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to Spanish 0002 # Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003. 0003 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. 0004 # Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004. 0005 # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004. 0006 # santi <santi@kde-es.org>, 2005. 0007 # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. 0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2021, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> 0009 # Huever, 2009. 0010 # Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010. 0011 # Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2012, 2013. 0012 # Sofia Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y. 0013 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-10-02 21:20+0100\n" 0020 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n" 0021 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0022 "Language: es\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "First-Translator: Valux (Rafael Iglesias) <r.iglesias@lalegion.com>\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "" 0034 "Sofía Priego,Rocío Gallego,Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo " 0035 "González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez,Kira J. " 0036 "Fernández" 0037 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0040 msgid "Your emails" 0041 msgstr "" 0042 "spriego@darksylvania.net,traducciones@rociogallego.com,rafa@ecotelco.com,r." 0043 "iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux." 0044 "org,yo@miguelrevilla.com,kirajfdez@gmail.com" 0045 0046 #: game.cpp:76 0047 #, kde-format 0048 msgid "Sorry, doing a move..." 0049 msgstr "Lo siento, estoy realizando un movimiento..." 0050 0051 #: game.cpp:113 0052 #, kde-format 0053 msgid "Game over" 0054 msgstr "Fin de la partida" 0055 0056 #: game.cpp:114 0057 #, kde-format 0058 msgid "The winner is Player %1!" 0059 msgstr "¡El ganador es el jugador %1!" 0060 0061 #: game.cpp:115 0062 #, kde-format 0063 msgid "Winner" 0064 msgstr "Ganador" 0065 0066 #: game.cpp:126 0067 #, kde-format 0068 msgid "General" 0069 msgstr "General" 0070 0071 #: game.cpp:239 0072 #, kde-format 0073 msgid "Start game" 0074 msgstr "Comenzar la partida" 0075 0076 #: game.cpp:242 0077 #, kde-format 0078 msgid "Continue game" 0079 msgstr "Continuar la partida" 0080 0081 #: game.cpp:246 0082 #, kde-format 0083 msgid "Start computer move" 0084 msgstr "Comenzar jugada de la máquina" 0085 0086 #: game.cpp:267 0087 #, kde-format 0088 msgid "Your turn" 0089 msgstr "Te toca" 0090 0091 #: game.cpp:270 0092 #, kde-format 0093 msgid "Player %1" 0094 msgstr "Jugador %1" 0095 0096 #: game.cpp:286 0097 #, kde-format 0098 msgid "Computer player %1 is moving" 0099 msgstr "La máquina juega (jugador %1)" 0100 0101 #: game.cpp:306 0102 #, kde-format 0103 msgid "The computer could not find a valid move." 0104 msgstr "La máquina no ha podido encontrar un movimiento válido." 0105 0106 #: game.cpp:409 0107 #, kde-format 0108 msgid "Show next step" 0109 msgstr "Mostrar el siguiente paso" 0110 0111 #: game.cpp:467 0112 #, kde-format 0113 msgid "Finishing move..." 0114 msgstr "Finalizando el movimiento..." 0115 0116 #: game.cpp:506 0117 #, kde-format 0118 msgid "Interrupt game" 0119 msgstr "Interrumpir la partida" 0120 0121 #: game.cpp:512 0122 #, kde-format 0123 msgid "Stop computing" 0124 msgstr "Detener el cálculo" 0125 0126 #: game.cpp:515 0127 #, kde-format 0128 msgid "Stop showing move" 0129 msgstr "Dejar de mostrar el movimiento" 0130 0131 #: game.cpp:518 0132 #, kde-format 0133 msgid "Stop animation" 0134 msgstr "Detener la animación" 0135 0136 #: game.cpp:547 0137 #, kde-format 0138 msgid "New Game" 0139 msgstr "Partida nueva" 0140 0141 #: game.cpp:575 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "The file %1 already exists.\n" 0145 "Do you want to overwrite it?" 0146 msgstr "" 0147 "El archivo %1 ya existe.\n" 0148 "¿Desea sobrescribirlo?" 0149 0150 #: game.cpp:600 0151 #, kde-format 0152 msgid "Game saved as %1" 0153 msgstr "Partida guardada como %1" 0154 0155 #: game.cpp:603 0156 #, kde-format 0157 msgid "" 0158 "There was an error in saving file\n" 0159 "%1" 0160 msgstr "" 0161 "Hubo un error al guardar el archivo\n" 0162 "%1" 0163 0164 #: game.cpp:621 0165 #, kde-format 0166 msgid "The file %1 does not exist!" 0167 msgstr "¡El archivo %1 no existe!" 0168 0169 #: game.cpp:636 0170 #, kde-format 0171 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0172 msgstr "" 0173 "¡El archivo %1 no es un archivo que contenga una partida de KJumpingCube!" 0174 0175 #: game.cpp:649 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "There was an error loading file\n" 0179 "%1" 0180 msgstr "" 0181 "Hubo un error cargando el archivo\n" 0182 "%1" 0183 0184 #: game.cpp:677 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0188 "to start.\n" 0189 "\n" 0190 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0191 "previous size setting?" 0192 msgstr "" 0193 "Ha cambiado la preferencia de tamaño del juego, así que es necesario que " 0194 "comience una nueva partida.\n" 0195 "\n" 0196 "¿Desea abandonar la partida actual o continuar jugando y restablecer la " 0197 "preferencia de tamaño anterior?" 0198 0199 #: game.cpp:683 0200 #, kde-format 0201 msgid "" 0202 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0203 "\n" 0204 "Do you wish to abandon the current game?" 0205 msgstr "" 0206 "Ha solicitado una nueva partida, pero ya hay una partida en curso.\n" 0207 "\n" 0208 "¿Desea abandonar la partida actual?" 0209 0210 #: game.cpp:689 0211 #, kde-format 0212 msgid "New Game?" 0213 msgstr "¿Nueva partida?" 0214 0215 #: game.cpp:690 0216 #, kde-format 0217 msgid "Abandon Game" 0218 msgstr "Abandonar la partida" 0219 0220 #: game.cpp:691 0221 #, kde-format 0222 msgid "Continue Game" 0223 msgstr "Continuar la partida" 0224 0225 #: game.cpp:833 0226 #, kde-format 0227 msgid "" 0228 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0229 msgstr "" 0230 "El tamaño de la caja del cubo del archivo está fuera del intervalo de %1 al " 0231 "%2. Se le asignará el valor %1." 0232 0233 #: game.cpp:849 0234 #, kde-format 0235 msgid "Missing input line for cube %1." 0236 msgstr "Falta la línea de entrada del cubo %1." 0237 0238 #: game.cpp:858 0239 #, kde-format 0240 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0241 msgstr "El propietario del cubo %1 está fuera del rango de 0 a 2." 0242 0243 #: game.cpp:865 0244 #, kde-format 0245 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0246 msgstr "El valor del cubo %1 está fuera del intervalo de 1 a %2." 0247 0248 #: game.cpp:880 0249 #, kde-format 0250 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0251 msgstr "El jugador actual no es 1 ni 2." 0252 0253 #: kjumpingcube.cpp:45 0254 #, kde-format 0255 msgid "Current player:" 0256 msgstr "Jugador actual:" 0257 0258 #: kjumpingcube.cpp:137 0259 #, kde-format 0260 msgid "Settings" 0261 msgstr "Preferencias" 0262 0263 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0264 #: kjumpingcube.kcfg:11 0265 #, kde-format 0266 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0267 msgstr "Velocidad de animación de los dados que sobrepasan el límite" 0268 0269 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0270 #: kjumpingcube.kcfg:15 0271 #, kde-format 0272 msgid "Animation type None (no pauses)." 0273 msgstr "Tipo de animación Ninguno (sin pausas)." 0274 0275 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0276 #: kjumpingcube.kcfg:19 0277 #, kde-format 0278 msgid "Animation type Darken and pause." 0279 msgstr "Tipo de animación Oscurecer y pausa." 0280 0281 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0282 #: kjumpingcube.kcfg:23 0283 #, kde-format 0284 msgid "Animation type Blink rapidly." 0285 msgstr "Tipo de animación Parpadear rápidamente." 0286 0287 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0288 #: kjumpingcube.kcfg:27 0289 #, kde-format 0290 msgid "Animation type Scatter dots." 0291 msgstr "Tipo de animación Propagar puntos." 0292 0293 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0294 #: kjumpingcube.kcfg:31 0295 #, kde-format 0296 msgid "Color of neutral cubes." 0297 msgstr "Color de los cubos neutrales." 0298 0299 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0300 #: kjumpingcube.kcfg:35 0301 #, kde-format 0302 msgid "Color of player 1." 0303 msgstr "Color del jugador 1." 0304 0305 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0306 #: kjumpingcube.kcfg:39 0307 #, kde-format 0308 msgid "Color of player 2." 0309 msgstr "Color del jugador 2." 0310 0311 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0312 #: kjumpingcube.kcfg:45 0313 #, kde-format 0314 msgid "Size of the playing field." 0315 msgstr "Tamaño del terreno de juego." 0316 0317 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0318 #: kjumpingcube.kcfg:49 0319 #, kde-format 0320 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0321 msgstr "La máquina será el jugador 1" 0322 0323 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0324 #: kjumpingcube.kcfg:53 0325 #, kde-format 0326 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0327 msgstr "Si la máquina (jugador 1) utiliza IA Kepler." 0328 0329 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0330 #: kjumpingcube.kcfg:57 0331 #, kde-format 0332 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0333 msgstr "Si la máquina (jugador 1) utiliza IA Newton." 0334 0335 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0336 #: kjumpingcube.kcfg:68 0337 #, kde-format 0338 msgid "Skill of computer player 1." 0339 msgstr "Habilidad de la máquina (jugador 1)." 0340 0341 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0342 #: kjumpingcube.kcfg:72 0343 #, kde-format 0344 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0345 msgstr "La máquina será el jugador 2" 0346 0347 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0348 #: kjumpingcube.kcfg:76 0349 #, kde-format 0350 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0351 msgstr "Si la máquina (jugador 2) utiliza IA Kepler." 0352 0353 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0354 #: kjumpingcube.kcfg:80 0355 #, kde-format 0356 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0357 msgstr "Si la máquina (jugador 2) utiliza IA Newton." 0358 0359 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0360 #: kjumpingcube.kcfg:91 0361 #, kde-format 0362 msgid "Skill of computer player 2." 0363 msgstr "Habilidad de la máquina (jugador 2)." 0364 0365 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0366 #: kjumpingcube.kcfg:95 0367 #, kde-format 0368 msgid "Pause before each computer move." 0369 msgstr "Pausa antes de cada movimiento de la máquina." 0370 0371 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0372 #: kjumpingcube.kcfg:99 0373 #, kde-format 0374 msgid "Pause before each cascade step." 0375 msgstr "Pausa antes de cada paso en cascada." 0376 0377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0378 #: kjumpingcubeui.rc:9 0379 #, kde-format 0380 msgid "Main Toolbar" 0381 msgstr "Barra de herramientas principal" 0382 0383 #: main.cpp:27 0384 #, kde-format 0385 msgid "KJumpingCube" 0386 msgstr "KJumpingCube" 0387 0388 #: main.cpp:29 0389 #, kde-format 0390 msgid "Tactical one or two player game" 0391 msgstr "Juego táctico para uno o dos jugadores" 0392 0393 #: main.cpp:31 0394 #, kde-format 0395 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0396 msgstr "© 1998-2000, Matthias Kiefer" 0397 0398 #: main.cpp:35 0399 #, kde-format 0400 msgid "Matthias Kiefer" 0401 msgstr "Matthias Kiefer" 0402 0403 #: main.cpp:36 0404 #, kde-format 0405 msgid "Benjamin Meyer" 0406 msgstr "Benjamin Meyer" 0407 0408 #: main.cpp:36 0409 #, kde-format 0410 msgid "Various improvements" 0411 msgstr "Varias mejoras" 0412 0413 #: main.cpp:37 0414 #, kde-format 0415 msgid "Ian Wadham" 0416 msgstr "Ian Wadham" 0417 0418 #: main.cpp:38 0419 #, kde-format 0420 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0421 msgstr "Portabilidad a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG." 0422 0423 #: main.cpp:40 0424 #, kde-format 0425 msgid "Eugene Trounev" 0426 msgstr "Eugene Trounev" 0427 0428 #: main.cpp:41 0429 #, kde-format 0430 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0431 msgstr "Gráficos para la versión KDE 4.0." 0432 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0434 #: settings.ui:28 0435 #, kde-format 0436 msgid "Computer Player 1" 0437 msgstr "La máquina juega (jugador 1)" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0441 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0442 #, kde-format 0443 msgid "Playing now" 0444 msgstr "Jugar ahora" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0448 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0449 #, kde-format 0450 msgid "Style of Play" 0451 msgstr "Estilo de juego" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0455 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0456 #, kde-format 0457 msgid "Kepler" 0458 msgstr "Kepler" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0462 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0463 #, kde-format 0464 msgid "Newton" 0465 msgstr "Newton" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0469 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0470 #, kde-format 0471 msgid "Beginner" 0472 msgstr "Principiante" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0476 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0477 #, kde-format 0478 msgid "Average" 0479 msgstr "Medio" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0483 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0484 #, kde-format 0485 msgid "Expert" 0486 msgstr "Experto" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0489 #: settings.ui:163 0490 #, kde-format 0491 msgid "Computer Player 2" 0492 msgstr "La máquina juega (jugador 2)" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0495 #: settings.ui:298 0496 #, kde-format 0497 msgid "Pause before each computer move" 0498 msgstr "Pausa entes de cada movimiento de la máquina" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0501 #: settings.ui:309 0502 #, kde-format 0503 msgid "Board Size" 0504 msgstr "Tamaño del tablero" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0507 #: settings.ui:345 0508 #, kde-format 0509 msgid "3x3" 0510 msgstr "3x3" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0513 #: settings.ui:368 0514 #, kde-format 0515 msgid "15x15" 0516 msgstr "15x15" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0519 #: settings.ui:383 0520 #, kde-format 0521 msgid "Players' Colors" 0522 msgstr "Colores de los jugadores" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0525 #: settings.ui:391 0526 #, kde-format 0527 msgid "Player 1:" 0528 msgstr "Jugador 1:" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0531 #: settings.ui:405 0532 #, kde-format 0533 msgid "Player 2:" 0534 msgstr "Jugador 2:" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0537 #: settings.ui:419 0538 #, kde-format 0539 msgid "Neutral:" 0540 msgstr "Neutral:" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0543 #: settings.ui:434 0544 #, kde-format 0545 msgid "Cascade Move Display" 0546 msgstr "Apariencia del movimiento en cascada" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0549 #: settings.ui:446 0550 #, kde-format 0551 msgid "None (no pauses)" 0552 msgstr "Ninguno (sin pausas)" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0555 #: settings.ui:459 0556 #, kde-format 0557 msgid "Darken and pause" 0558 msgstr "Oscurecer y pausa" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0561 #: settings.ui:472 0562 #, kde-format 0563 msgid "Blink rapidly" 0564 msgstr "Parpadear rápidamente" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0567 #: settings.ui:485 0568 #, kde-format 0569 msgid "Scatter dots" 0570 msgstr "Propagar puntos" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0573 #: settings.ui:498 0574 #, kde-format 0575 msgid "Cascade Move Time" 0576 msgstr "Tiempo del movimiento en cascada" 0577 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0579 #: settings.ui:543 0580 #, kde-format 0581 msgid "Short" 0582 msgstr "Pequeña" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0585 #: settings.ui:566 0586 #, kde-format 0587 msgid "Long" 0588 msgstr "Grande" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0591 #: settings.ui:581 0592 #, kde-format 0593 msgid "Pause before each cascade step" 0594 msgstr "Pausa antes de cada movimiento en cascada" 0595 0596 #~ msgid "PushButton" 0597 #~ msgstr "Botón" 0598 0599 #~ msgid "Overwrite" 0600 #~ msgstr "Sobreescribir"