Warning, /games/kjumpingcube/po/da/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kjumpingcube.po to
0002 # Danish translation of kjumpingcube
0003 # Copyright (C)
0004 #
0005 # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005.
0006 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2013, 2022.
0007 # Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-08 20:13+0100\n"
0014 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
0015 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: da\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Claus Christensen"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,claus_chr@webspeed.dk"
0032 
0033 #: game.cpp:76
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sorry, doing a move..."
0036 msgstr "Beklager, udfører et træk..."
0037 
0038 #: game.cpp:113
0039 #, kde-format
0040 msgid "Game over"
0041 msgstr "Spillet er slut"
0042 
0043 #: game.cpp:114
0044 #, kde-format
0045 msgid "The winner is Player %1!"
0046 msgstr "Vinderen er spiller %1!"
0047 
0048 #: game.cpp:115
0049 #, kde-format
0050 msgid "Winner"
0051 msgstr "Vinder"
0052 
0053 #: game.cpp:126
0054 #, kde-format
0055 msgid "General"
0056 msgstr "Generelt"
0057 
0058 #: game.cpp:239
0059 #, kde-format
0060 msgid "Start game"
0061 msgstr "Start spil"
0062 
0063 #: game.cpp:242
0064 #, kde-format
0065 msgid "Continue game"
0066 msgstr "Fortsæt spil"
0067 
0068 #: game.cpp:246
0069 #, kde-format
0070 msgid "Start computer move"
0071 msgstr "Start computertræk"
0072 
0073 #: game.cpp:267
0074 #, kde-format
0075 msgid "Your turn"
0076 msgstr "Din tur"
0077 
0078 #: game.cpp:270
0079 #, kde-format
0080 msgid "Player %1"
0081 msgstr "Spiller %1"
0082 
0083 #: game.cpp:286
0084 #, kde-format
0085 msgid "Computer player %1 is moving"
0086 msgstr "Computerspiller %1 trækker"
0087 
0088 #: game.cpp:306
0089 #, kde-format
0090 msgid "The computer could not find a valid move."
0091 msgstr "Computeren kunne ikke finde et gyldigt træk"
0092 
0093 #: game.cpp:409
0094 #, kde-format
0095 msgid "Show next step"
0096 msgstr "Vis næste skridt"
0097 
0098 #: game.cpp:467
0099 #, kde-format
0100 msgid "Finishing move..."
0101 msgstr "Afsluttende træk..."
0102 
0103 #: game.cpp:506
0104 #, kde-format
0105 msgid "Interrupt game"
0106 msgstr "Afbryd spil"
0107 
0108 #: game.cpp:512
0109 #, kde-format
0110 msgid "Stop computing"
0111 msgstr "Stop beregning"
0112 
0113 #: game.cpp:515
0114 #, kde-format
0115 msgid "Stop showing move"
0116 msgstr "Vis ikke træk mere"
0117 
0118 #: game.cpp:518
0119 #, kde-format
0120 msgid "Stop animation"
0121 msgstr "Stop animation"
0122 
0123 #: game.cpp:547
0124 #, kde-format
0125 msgid "New Game"
0126 msgstr "Nyt spil"
0127 
0128 #: game.cpp:575
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "The file %1 already exists.\n"
0132 "Do you want to overwrite it?"
0133 msgstr ""
0134 "Filen %1 findes allerede.\n"
0135 "Vil du overskrive den?"
0136 
0137 #: game.cpp:600
0138 #, kde-format
0139 msgid "Game saved as %1"
0140 msgstr "Spil gemt som %1"
0141 
0142 #: game.cpp:603
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "There was an error in saving file\n"
0146 "%1"
0147 msgstr ""
0148 "Der skete en fejl ved forsøget på at gemme filen\n"
0149 "%1"
0150 
0151 #: game.cpp:621
0152 #, kde-format
0153 msgid "The file %1 does not exist!"
0154 msgstr "Filen %1 findes ikke!"
0155 
0156 #: game.cpp:636
0157 #, kde-format
0158 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0159 msgstr "Filen %1 er ikke en KJumpingcube-spilfil!"
0160 
0161 #: game.cpp:649
0162 #, kde-format
0163 msgid ""
0164 "There was an error loading file\n"
0165 "%1"
0166 msgstr ""
0167 "Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n"
0168 "%1"
0169 
0170 #: game.cpp:677
0171 #, kde-format
0172 msgid ""
0173 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0174 "to start.\n"
0175 "\n"
0176 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0177 "previous size setting?"
0178 msgstr ""
0179 "Du har ændret indstillingen for spillets størrelse og det kræver et nyt spil "
0180 "for at tage effekt.\n"
0181 "\n"
0182 "Vil du opgive det aktuelle spil eller fortsætte med spillet og genetablere "
0183 "den forrige indstilling af størrelsen?"
0184 
0185 #: game.cpp:683
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0189 "\n"
0190 "Do you wish to abandon the current game?"
0191 msgstr ""
0192 "Du har bedt om et nyt spil, men der er allerede et spil under afvikling.\n"
0193 "\n"
0194 "Vil du opgive det aktuelle spil?"
0195 
0196 #: game.cpp:689
0197 #, kde-format
0198 msgid "New Game?"
0199 msgstr "Nyt spil?"
0200 
0201 #: game.cpp:690
0202 #, kde-format
0203 msgid "Abandon Game"
0204 msgstr "Opgiv spil"
0205 
0206 #: game.cpp:691
0207 #, kde-format
0208 msgid "Continue Game"
0209 msgstr "Fortsæt spil"
0210 
0211 #: game.cpp:833
0212 #, kde-format
0213 msgid ""
0214 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0215 msgstr ""
0216 "Filens terningeboks er udenfor intervallet %1 til %2. Den vil blive sat til "
0217 "%1."
0218 
0219 #: game.cpp:849
0220 #, kde-format
0221 msgid "Missing input line for cube %1."
0222 msgstr "Manglende inputlinje for terningen %1."
0223 
0224 #: game.cpp:858
0225 #, kde-format
0226 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0227 msgstr "Ejeren af terningen %1 er udenfor intervallet 0 til 2."
0228 
0229 #: game.cpp:865
0230 #, kde-format
0231 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0232 msgstr "Værdien af terningen %1 er udenfor intervallet 1 til %2."
0233 
0234 #: game.cpp:880
0235 #, kde-format
0236 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0237 msgstr "Den aktuelle spiller er hverken 1 eller 2."
0238 
0239 #: kjumpingcube.cpp:45
0240 #, kde-format
0241 msgid "Current player:"
0242 msgstr "Denne spiller:"
0243 
0244 #: kjumpingcube.cpp:137
0245 #, kde-format
0246 msgid "Settings"
0247 msgstr "Indstillinger"
0248 
0249 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0250 #: kjumpingcube.kcfg:11
0251 #, kde-format
0252 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0253 msgstr "Animationshastighed for terninger der flyder over"
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0256 #: kjumpingcube.kcfg:15
0257 #, kde-format
0258 msgid "Animation type None (no pauses)."
0259 msgstr "Animationstype ingen (ingen pauser)."
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0262 #: kjumpingcube.kcfg:19
0263 #, kde-format
0264 msgid "Animation type Darken and pause."
0265 msgstr "Animationstype mørkelæg og pause"
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0268 #: kjumpingcube.kcfg:23
0269 #, kde-format
0270 msgid "Animation type Blink rapidly."
0271 msgstr "Animationstype blink hurtigt."
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0274 #: kjumpingcube.kcfg:27
0275 #, kde-format
0276 msgid "Animation type Scatter dots."
0277 msgstr "Animationstype spredte prikker."
0278 
0279 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0280 #: kjumpingcube.kcfg:31
0281 #, kde-format
0282 msgid "Color of neutral cubes."
0283 msgstr "Farve på neutrale terninger."
0284 
0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0286 #: kjumpingcube.kcfg:35
0287 #, kde-format
0288 msgid "Color of player 1."
0289 msgstr "Farve for spiller 1."
0290 
0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0292 #: kjumpingcube.kcfg:39
0293 #, kde-format
0294 msgid "Color of player 2."
0295 msgstr "Farve for spiller 2."
0296 
0297 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0298 #: kjumpingcube.kcfg:45
0299 #, kde-format
0300 msgid "Size of the playing field."
0301 msgstr "Spillefeltets størrelse."
0302 
0303 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0304 #: kjumpingcube.kcfg:49
0305 #, kde-format
0306 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0307 msgstr "Om spiller 1 spilles af computeren."
0308 
0309 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0310 #: kjumpingcube.kcfg:53
0311 #, kde-format
0312 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0313 msgstr "Om computerspiller 1 bruger Kepler-AI."
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0316 #: kjumpingcube.kcfg:57
0317 #, kde-format
0318 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0319 msgstr "Om computerspiller 1 bruger Newton-AI."
0320 
0321 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0322 #: kjumpingcube.kcfg:68
0323 #, kde-format
0324 msgid "Skill of computer player 1."
0325 msgstr "Computerspiller 1's dygtighed."
0326 
0327 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0328 #: kjumpingcube.kcfg:72
0329 #, kde-format
0330 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0331 msgstr "Om spiller 2 spilles af computeren."
0332 
0333 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0334 #: kjumpingcube.kcfg:76
0335 #, kde-format
0336 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0337 msgstr "Om computerspiller 2 bruger Kepler-AI."
0338 
0339 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0340 #: kjumpingcube.kcfg:80
0341 #, kde-format
0342 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0343 msgstr "Om computerspiller 2 bruger Newton-AI."
0344 
0345 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0346 #: kjumpingcube.kcfg:91
0347 #, kde-format
0348 msgid "Skill of computer player 2."
0349 msgstr "Computerspiller 2's dygtighed."
0350 
0351 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0352 #: kjumpingcube.kcfg:95
0353 #, kde-format
0354 msgid "Pause before each computer move."
0355 msgstr "Hold pause før hvert af computerens træk."
0356 
0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0358 #: kjumpingcube.kcfg:99
0359 #, kde-format
0360 msgid "Pause before each cascade step."
0361 msgstr "Hold pause før hvert kaskade-skridt."
0362 
0363 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0364 #: kjumpingcubeui.rc:9
0365 #, kde-format
0366 msgid "Main Toolbar"
0367 msgstr "Hovedværktøjslinje"
0368 
0369 #: main.cpp:27
0370 #, kde-format
0371 msgid "KJumpingCube"
0372 msgstr "KJumpingCube"
0373 
0374 #: main.cpp:29
0375 #, kde-format
0376 msgid "Tactical one or two player game"
0377 msgstr "Taktisk spil med én eller to deltagere"
0378 
0379 #: main.cpp:31
0380 #, kde-format
0381 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0382 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0383 
0384 #: main.cpp:35
0385 #, kde-format
0386 msgid "Matthias Kiefer"
0387 msgstr "Matthias Kiefer"
0388 
0389 #: main.cpp:36
0390 #, kde-format
0391 msgid "Benjamin Meyer"
0392 msgstr "Benjamin Meyer"
0393 
0394 #: main.cpp:36
0395 #, kde-format
0396 msgid "Various improvements"
0397 msgstr "Forskellige forbedringer"
0398 
0399 #: main.cpp:37
0400 #, kde-format
0401 msgid "Ian Wadham"
0402 msgstr "Ian Wadham"
0403 
0404 #: main.cpp:38
0405 #, kde-format
0406 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0407 msgstr "Opgradering til KDE4 og understøttelse af SVG-grafik."
0408 
0409 #: main.cpp:40
0410 #, kde-format
0411 msgid "Eugene Trounev"
0412 msgstr "Eugene Trounev"
0413 
0414 #: main.cpp:41
0415 #, kde-format
0416 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0417 msgstr "Grafik til KDE 4.0-versionen."
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0420 #: settings.ui:28
0421 #, kde-format
0422 msgid "Computer Player 1"
0423 msgstr "Computerspiller 1"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0427 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0428 #, kde-format
0429 msgid "Playing now"
0430 msgstr "Spiller nu"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0434 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0435 #, kde-format
0436 msgid "Style of Play"
0437 msgstr "Spillestil"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0441 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0442 #, kde-format
0443 msgid "Kepler"
0444 msgstr "Kepler"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0448 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0449 #, kde-format
0450 msgid "Newton"
0451 msgstr "Newton"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0455 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0456 #, kde-format
0457 msgid "Beginner"
0458 msgstr "Begynder"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0462 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0463 #, kde-format
0464 msgid "Average"
0465 msgstr "Middel"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0469 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0470 #, kde-format
0471 msgid "Expert"
0472 msgstr "Ekspert"
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0475 #: settings.ui:163
0476 #, kde-format
0477 msgid "Computer Player 2"
0478 msgstr "Computerspiller 2"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0481 #: settings.ui:298
0482 #, kde-format
0483 msgid "Pause before each computer move"
0484 msgstr "Hold pause før hvert computertræk"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0487 #: settings.ui:309
0488 #, kde-format
0489 msgid "Board Size"
0490 msgstr "Brætstørrelse"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0493 #: settings.ui:345
0494 #, kde-format
0495 msgid "3x3"
0496 msgstr "3x3"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0499 #: settings.ui:368
0500 #, kde-format
0501 msgid "15x15"
0502 msgstr "15x15"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0505 #: settings.ui:383
0506 #, kde-format
0507 msgid "Players' Colors"
0508 msgstr "Spillers farver"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0511 #: settings.ui:391
0512 #, kde-format
0513 msgid "Player 1:"
0514 msgstr "Spiller 1:"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0517 #: settings.ui:405
0518 #, kde-format
0519 msgid "Player 2:"
0520 msgstr "Spiller 2"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0523 #: settings.ui:419
0524 #, kde-format
0525 msgid "Neutral:"
0526 msgstr "Neutral:"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0529 #: settings.ui:434
0530 #, kde-format
0531 msgid "Cascade Move Display"
0532 msgstr "Kaskadeflytning af visning"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0535 #: settings.ui:446
0536 #, kde-format
0537 msgid "None (no pauses)"
0538 msgstr "Ingen (ingen pauser)"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0541 #: settings.ui:459
0542 #, kde-format
0543 msgid "Darken and pause"
0544 msgstr "Mørkelæg og pause"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0547 #: settings.ui:472
0548 #, kde-format
0549 msgid "Blink rapidly"
0550 msgstr "Blink hurtigt"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0553 #: settings.ui:485
0554 #, kde-format
0555 msgid "Scatter dots"
0556 msgstr "Spredte prikker"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0559 #: settings.ui:498
0560 #, kde-format
0561 msgid "Cascade Move Time"
0562 msgstr "Tid for kaskadeflytning"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0565 #: settings.ui:543
0566 #, kde-format
0567 msgid "Short"
0568 msgstr "Kort"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0571 #: settings.ui:566
0572 #, kde-format
0573 msgid "Long"
0574 msgstr "Lang"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0577 #: settings.ui:581
0578 #, kde-format
0579 msgid "Pause before each cascade step"
0580 msgstr "Hold pause før hvert kaskade-skridt"
0581 
0582 #~ msgid "PushButton"
0583 #~ msgstr "TrykKnap"
0584 
0585 #~ msgid "Overwrite"
0586 #~ msgstr "Overskriv"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~| msgid "Computing next move."
0590 #~ msgid "Computing a move"
0591 #~ msgstr "Beregner næste træk."
0592 
0593 #, fuzzy
0594 #~| msgid "Performing move."
0595 #~ msgid "Performing a move"
0596 #~ msgstr "Udfører træk."
0597 
0598 #~ msgid "Stop"
0599 #~ msgstr "Stop"
0600 
0601 #~ msgid "Force the computer to move immediately"
0602 #~ msgstr "Tving computeren til at rykke straks"
0603 
0604 #~ msgid ""
0605 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
0606 #~ "immediately"
0607 #~ msgstr ""
0608 #~ "Stop computerens beregning af dens nuværende træk og tving den til at "
0609 #~ "rykke straks"
0610 
0611 #~ msgid "stopped activity"
0612 #~ msgstr "standset aktivitet"
0613 
0614 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice"
0615 #~ msgstr "Animationstype for terninger der flyder over"
0616 
0617 #~ msgid "&Game"
0618 #~ msgstr "&Spil"
0619 
0620 #~ msgid "10x10"
0621 #~ msgstr "10x10"
0622 
0623 #~ msgid "Computer Skill"
0624 #~ msgstr "Maskinens dygtighed"
0625 
0626 #~ msgid "Player 2"
0627 #~ msgstr "Spiller 2"
0628 
0629 #~ msgid "5x5"
0630 #~ msgstr "5x5"
0631 
0632 #~ msgctxt "Menu title"
0633 #~ msgid "&Move"
0634 #~ msgstr "&Flyt"