Warning, /games/kjumpingcube/po/da/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kjumpingcube.po to 0002 # Danish translation of kjumpingcube 0003 # Copyright (C) 0004 # 0005 # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005. 0006 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2013, 2022. 0007 # Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-08 20:13+0100\n" 0014 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" 0015 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: da\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Claus Christensen" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,claus_chr@webspeed.dk" 0032 0033 #: game.cpp:76 0034 #, kde-format 0035 msgid "Sorry, doing a move..." 0036 msgstr "Beklager, udfører et træk..." 0037 0038 #: game.cpp:113 0039 #, kde-format 0040 msgid "Game over" 0041 msgstr "Spillet er slut" 0042 0043 #: game.cpp:114 0044 #, kde-format 0045 msgid "The winner is Player %1!" 0046 msgstr "Vinderen er spiller %1!" 0047 0048 #: game.cpp:115 0049 #, kde-format 0050 msgid "Winner" 0051 msgstr "Vinder" 0052 0053 #: game.cpp:126 0054 #, kde-format 0055 msgid "General" 0056 msgstr "Generelt" 0057 0058 #: game.cpp:239 0059 #, kde-format 0060 msgid "Start game" 0061 msgstr "Start spil" 0062 0063 #: game.cpp:242 0064 #, kde-format 0065 msgid "Continue game" 0066 msgstr "Fortsæt spil" 0067 0068 #: game.cpp:246 0069 #, kde-format 0070 msgid "Start computer move" 0071 msgstr "Start computertræk" 0072 0073 #: game.cpp:267 0074 #, kde-format 0075 msgid "Your turn" 0076 msgstr "Din tur" 0077 0078 #: game.cpp:270 0079 #, kde-format 0080 msgid "Player %1" 0081 msgstr "Spiller %1" 0082 0083 #: game.cpp:286 0084 #, kde-format 0085 msgid "Computer player %1 is moving" 0086 msgstr "Computerspiller %1 trækker" 0087 0088 #: game.cpp:306 0089 #, kde-format 0090 msgid "The computer could not find a valid move." 0091 msgstr "Computeren kunne ikke finde et gyldigt træk" 0092 0093 #: game.cpp:409 0094 #, kde-format 0095 msgid "Show next step" 0096 msgstr "Vis næste skridt" 0097 0098 #: game.cpp:467 0099 #, kde-format 0100 msgid "Finishing move..." 0101 msgstr "Afsluttende træk..." 0102 0103 #: game.cpp:506 0104 #, kde-format 0105 msgid "Interrupt game" 0106 msgstr "Afbryd spil" 0107 0108 #: game.cpp:512 0109 #, kde-format 0110 msgid "Stop computing" 0111 msgstr "Stop beregning" 0112 0113 #: game.cpp:515 0114 #, kde-format 0115 msgid "Stop showing move" 0116 msgstr "Vis ikke træk mere" 0117 0118 #: game.cpp:518 0119 #, kde-format 0120 msgid "Stop animation" 0121 msgstr "Stop animation" 0122 0123 #: game.cpp:547 0124 #, kde-format 0125 msgid "New Game" 0126 msgstr "Nyt spil" 0127 0128 #: game.cpp:575 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "The file %1 already exists.\n" 0132 "Do you want to overwrite it?" 0133 msgstr "" 0134 "Filen %1 findes allerede.\n" 0135 "Vil du overskrive den?" 0136 0137 #: game.cpp:600 0138 #, kde-format 0139 msgid "Game saved as %1" 0140 msgstr "Spil gemt som %1" 0141 0142 #: game.cpp:603 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "There was an error in saving file\n" 0146 "%1" 0147 msgstr "" 0148 "Der skete en fejl ved forsøget på at gemme filen\n" 0149 "%1" 0150 0151 #: game.cpp:621 0152 #, kde-format 0153 msgid "The file %1 does not exist!" 0154 msgstr "Filen %1 findes ikke!" 0155 0156 #: game.cpp:636 0157 #, kde-format 0158 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0159 msgstr "Filen %1 er ikke en KJumpingcube-spilfil!" 0160 0161 #: game.cpp:649 0162 #, kde-format 0163 msgid "" 0164 "There was an error loading file\n" 0165 "%1" 0166 msgstr "" 0167 "Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n" 0168 "%1" 0169 0170 #: game.cpp:677 0171 #, kde-format 0172 msgid "" 0173 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0174 "to start.\n" 0175 "\n" 0176 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0177 "previous size setting?" 0178 msgstr "" 0179 "Du har ændret indstillingen for spillets størrelse og det kræver et nyt spil " 0180 "for at tage effekt.\n" 0181 "\n" 0182 "Vil du opgive det aktuelle spil eller fortsætte med spillet og genetablere " 0183 "den forrige indstilling af størrelsen?" 0184 0185 #: game.cpp:683 0186 #, kde-format 0187 msgid "" 0188 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0189 "\n" 0190 "Do you wish to abandon the current game?" 0191 msgstr "" 0192 "Du har bedt om et nyt spil, men der er allerede et spil under afvikling.\n" 0193 "\n" 0194 "Vil du opgive det aktuelle spil?" 0195 0196 #: game.cpp:689 0197 #, kde-format 0198 msgid "New Game?" 0199 msgstr "Nyt spil?" 0200 0201 #: game.cpp:690 0202 #, kde-format 0203 msgid "Abandon Game" 0204 msgstr "Opgiv spil" 0205 0206 #: game.cpp:691 0207 #, kde-format 0208 msgid "Continue Game" 0209 msgstr "Fortsæt spil" 0210 0211 #: game.cpp:833 0212 #, kde-format 0213 msgid "" 0214 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0215 msgstr "" 0216 "Filens terningeboks er udenfor intervallet %1 til %2. Den vil blive sat til " 0217 "%1." 0218 0219 #: game.cpp:849 0220 #, kde-format 0221 msgid "Missing input line for cube %1." 0222 msgstr "Manglende inputlinje for terningen %1." 0223 0224 #: game.cpp:858 0225 #, kde-format 0226 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0227 msgstr "Ejeren af terningen %1 er udenfor intervallet 0 til 2." 0228 0229 #: game.cpp:865 0230 #, kde-format 0231 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0232 msgstr "Værdien af terningen %1 er udenfor intervallet 1 til %2." 0233 0234 #: game.cpp:880 0235 #, kde-format 0236 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0237 msgstr "Den aktuelle spiller er hverken 1 eller 2." 0238 0239 #: kjumpingcube.cpp:45 0240 #, kde-format 0241 msgid "Current player:" 0242 msgstr "Denne spiller:" 0243 0244 #: kjumpingcube.cpp:137 0245 #, kde-format 0246 msgid "Settings" 0247 msgstr "Indstillinger" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0250 #: kjumpingcube.kcfg:11 0251 #, kde-format 0252 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0253 msgstr "Animationshastighed for terninger der flyder over" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0256 #: kjumpingcube.kcfg:15 0257 #, kde-format 0258 msgid "Animation type None (no pauses)." 0259 msgstr "Animationstype ingen (ingen pauser)." 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0262 #: kjumpingcube.kcfg:19 0263 #, kde-format 0264 msgid "Animation type Darken and pause." 0265 msgstr "Animationstype mørkelæg og pause" 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0268 #: kjumpingcube.kcfg:23 0269 #, kde-format 0270 msgid "Animation type Blink rapidly." 0271 msgstr "Animationstype blink hurtigt." 0272 0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0274 #: kjumpingcube.kcfg:27 0275 #, kde-format 0276 msgid "Animation type Scatter dots." 0277 msgstr "Animationstype spredte prikker." 0278 0279 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0280 #: kjumpingcube.kcfg:31 0281 #, kde-format 0282 msgid "Color of neutral cubes." 0283 msgstr "Farve på neutrale terninger." 0284 0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0286 #: kjumpingcube.kcfg:35 0287 #, kde-format 0288 msgid "Color of player 1." 0289 msgstr "Farve for spiller 1." 0290 0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0292 #: kjumpingcube.kcfg:39 0293 #, kde-format 0294 msgid "Color of player 2." 0295 msgstr "Farve for spiller 2." 0296 0297 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0298 #: kjumpingcube.kcfg:45 0299 #, kde-format 0300 msgid "Size of the playing field." 0301 msgstr "Spillefeltets størrelse." 0302 0303 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0304 #: kjumpingcube.kcfg:49 0305 #, kde-format 0306 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0307 msgstr "Om spiller 1 spilles af computeren." 0308 0309 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0310 #: kjumpingcube.kcfg:53 0311 #, kde-format 0312 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0313 msgstr "Om computerspiller 1 bruger Kepler-AI." 0314 0315 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0316 #: kjumpingcube.kcfg:57 0317 #, kde-format 0318 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0319 msgstr "Om computerspiller 1 bruger Newton-AI." 0320 0321 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0322 #: kjumpingcube.kcfg:68 0323 #, kde-format 0324 msgid "Skill of computer player 1." 0325 msgstr "Computerspiller 1's dygtighed." 0326 0327 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0328 #: kjumpingcube.kcfg:72 0329 #, kde-format 0330 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0331 msgstr "Om spiller 2 spilles af computeren." 0332 0333 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0334 #: kjumpingcube.kcfg:76 0335 #, kde-format 0336 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0337 msgstr "Om computerspiller 2 bruger Kepler-AI." 0338 0339 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0340 #: kjumpingcube.kcfg:80 0341 #, kde-format 0342 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0343 msgstr "Om computerspiller 2 bruger Newton-AI." 0344 0345 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0346 #: kjumpingcube.kcfg:91 0347 #, kde-format 0348 msgid "Skill of computer player 2." 0349 msgstr "Computerspiller 2's dygtighed." 0350 0351 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0352 #: kjumpingcube.kcfg:95 0353 #, kde-format 0354 msgid "Pause before each computer move." 0355 msgstr "Hold pause før hvert af computerens træk." 0356 0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0358 #: kjumpingcube.kcfg:99 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pause before each cascade step." 0361 msgstr "Hold pause før hvert kaskade-skridt." 0362 0363 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0364 #: kjumpingcubeui.rc:9 0365 #, kde-format 0366 msgid "Main Toolbar" 0367 msgstr "Hovedværktøjslinje" 0368 0369 #: main.cpp:27 0370 #, kde-format 0371 msgid "KJumpingCube" 0372 msgstr "KJumpingCube" 0373 0374 #: main.cpp:29 0375 #, kde-format 0376 msgid "Tactical one or two player game" 0377 msgstr "Taktisk spil med én eller to deltagere" 0378 0379 #: main.cpp:31 0380 #, kde-format 0381 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0382 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0383 0384 #: main.cpp:35 0385 #, kde-format 0386 msgid "Matthias Kiefer" 0387 msgstr "Matthias Kiefer" 0388 0389 #: main.cpp:36 0390 #, kde-format 0391 msgid "Benjamin Meyer" 0392 msgstr "Benjamin Meyer" 0393 0394 #: main.cpp:36 0395 #, kde-format 0396 msgid "Various improvements" 0397 msgstr "Forskellige forbedringer" 0398 0399 #: main.cpp:37 0400 #, kde-format 0401 msgid "Ian Wadham" 0402 msgstr "Ian Wadham" 0403 0404 #: main.cpp:38 0405 #, kde-format 0406 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0407 msgstr "Opgradering til KDE4 og understøttelse af SVG-grafik." 0408 0409 #: main.cpp:40 0410 #, kde-format 0411 msgid "Eugene Trounev" 0412 msgstr "Eugene Trounev" 0413 0414 #: main.cpp:41 0415 #, kde-format 0416 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0417 msgstr "Grafik til KDE 4.0-versionen." 0418 0419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0420 #: settings.ui:28 0421 #, kde-format 0422 msgid "Computer Player 1" 0423 msgstr "Computerspiller 1" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0427 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0428 #, kde-format 0429 msgid "Playing now" 0430 msgstr "Spiller nu" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0434 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0435 #, kde-format 0436 msgid "Style of Play" 0437 msgstr "Spillestil" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0441 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0442 #, kde-format 0443 msgid "Kepler" 0444 msgstr "Kepler" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0448 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0449 #, kde-format 0450 msgid "Newton" 0451 msgstr "Newton" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0455 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0456 #, kde-format 0457 msgid "Beginner" 0458 msgstr "Begynder" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0462 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0463 #, kde-format 0464 msgid "Average" 0465 msgstr "Middel" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0469 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0470 #, kde-format 0471 msgid "Expert" 0472 msgstr "Ekspert" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0475 #: settings.ui:163 0476 #, kde-format 0477 msgid "Computer Player 2" 0478 msgstr "Computerspiller 2" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0481 #: settings.ui:298 0482 #, kde-format 0483 msgid "Pause before each computer move" 0484 msgstr "Hold pause før hvert computertræk" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0487 #: settings.ui:309 0488 #, kde-format 0489 msgid "Board Size" 0490 msgstr "Brætstørrelse" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0493 #: settings.ui:345 0494 #, kde-format 0495 msgid "3x3" 0496 msgstr "3x3" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0499 #: settings.ui:368 0500 #, kde-format 0501 msgid "15x15" 0502 msgstr "15x15" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0505 #: settings.ui:383 0506 #, kde-format 0507 msgid "Players' Colors" 0508 msgstr "Spillers farver" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0511 #: settings.ui:391 0512 #, kde-format 0513 msgid "Player 1:" 0514 msgstr "Spiller 1:" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0517 #: settings.ui:405 0518 #, kde-format 0519 msgid "Player 2:" 0520 msgstr "Spiller 2" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0523 #: settings.ui:419 0524 #, kde-format 0525 msgid "Neutral:" 0526 msgstr "Neutral:" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0529 #: settings.ui:434 0530 #, kde-format 0531 msgid "Cascade Move Display" 0532 msgstr "Kaskadeflytning af visning" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0535 #: settings.ui:446 0536 #, kde-format 0537 msgid "None (no pauses)" 0538 msgstr "Ingen (ingen pauser)" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0541 #: settings.ui:459 0542 #, kde-format 0543 msgid "Darken and pause" 0544 msgstr "Mørkelæg og pause" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0547 #: settings.ui:472 0548 #, kde-format 0549 msgid "Blink rapidly" 0550 msgstr "Blink hurtigt" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0553 #: settings.ui:485 0554 #, kde-format 0555 msgid "Scatter dots" 0556 msgstr "Spredte prikker" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0559 #: settings.ui:498 0560 #, kde-format 0561 msgid "Cascade Move Time" 0562 msgstr "Tid for kaskadeflytning" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0565 #: settings.ui:543 0566 #, kde-format 0567 msgid "Short" 0568 msgstr "Kort" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0571 #: settings.ui:566 0572 #, kde-format 0573 msgid "Long" 0574 msgstr "Lang" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0577 #: settings.ui:581 0578 #, kde-format 0579 msgid "Pause before each cascade step" 0580 msgstr "Hold pause før hvert kaskade-skridt" 0581 0582 #~ msgid "PushButton" 0583 #~ msgstr "TrykKnap" 0584 0585 #~ msgid "Overwrite" 0586 #~ msgstr "Overskriv" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~| msgid "Computing next move." 0590 #~ msgid "Computing a move" 0591 #~ msgstr "Beregner næste træk." 0592 0593 #, fuzzy 0594 #~| msgid "Performing move." 0595 #~ msgid "Performing a move" 0596 #~ msgstr "Udfører træk." 0597 0598 #~ msgid "Stop" 0599 #~ msgstr "Stop" 0600 0601 #~ msgid "Force the computer to move immediately" 0602 #~ msgstr "Tving computeren til at rykke straks" 0603 0604 #~ msgid "" 0605 #~ "Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " 0606 #~ "immediately" 0607 #~ msgstr "" 0608 #~ "Stop computerens beregning af dens nuværende træk og tving den til at " 0609 #~ "rykke straks" 0610 0611 #~ msgid "stopped activity" 0612 #~ msgstr "standset aktivitet" 0613 0614 #~ msgid "Type of animation of overflowing dice" 0615 #~ msgstr "Animationstype for terninger der flyder over" 0616 0617 #~ msgid "&Game" 0618 #~ msgstr "&Spil" 0619 0620 #~ msgid "10x10" 0621 #~ msgstr "10x10" 0622 0623 #~ msgid "Computer Skill" 0624 #~ msgstr "Maskinens dygtighed" 0625 0626 #~ msgid "Player 2" 0627 #~ msgstr "Spiller 2" 0628 0629 #~ msgid "5x5" 0630 #~ msgstr "5x5" 0631 0632 #~ msgctxt "Menu title" 0633 #~ msgid "&Move" 0634 #~ msgstr "&Flyt"