Warning, /games/kjumpingcube/po/ca/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kjumpingcube.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2000-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # 0004 # Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001. 0005 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004. 0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021. 0007 # Aleix Pol <aleixpol@gmail.com>, 2007. 0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009. 0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2016, 2020, 2021. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:30+0200\n" 0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0018 "Language: ca\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "" 0030 "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid,Aleix Pol Gonzalez,Manuel " 0031 "Tortosa" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "" 0037 "frandeve@hotmail.com,aacid@kde.org,aleixpol@gmail.com,manutortosa@gmail.com" 0038 0039 #: game.cpp:76 0040 #, kde-format 0041 msgid "Sorry, doing a move..." 0042 msgstr "Ho sento, s'està fent un moviment..." 0043 0044 #: game.cpp:113 0045 #, kde-format 0046 msgid "Game over" 0047 msgstr "Final de la partida" 0048 0049 #: game.cpp:114 0050 #, kde-format 0051 msgid "The winner is Player %1!" 0052 msgstr "El guanyador és el jugador %1!" 0053 0054 #: game.cpp:115 0055 #, kde-format 0056 msgid "Winner" 0057 msgstr "Guanyador" 0058 0059 #: game.cpp:126 0060 #, kde-format 0061 msgid "General" 0062 msgstr "General" 0063 0064 #: game.cpp:239 0065 #, kde-format 0066 msgid "Start game" 0067 msgstr "Comença la partida" 0068 0069 #: game.cpp:242 0070 #, kde-format 0071 msgid "Continue game" 0072 msgstr "Continua la partida" 0073 0074 #: game.cpp:246 0075 #, kde-format 0076 msgid "Start computer move" 0077 msgstr "Comença el moviment de l'ordinador" 0078 0079 #: game.cpp:267 0080 #, kde-format 0081 msgid "Your turn" 0082 msgstr "El teu torn" 0083 0084 #: game.cpp:270 0085 #, kde-format 0086 msgid "Player %1" 0087 msgstr "Jugador %1" 0088 0089 #: game.cpp:286 0090 #, kde-format 0091 msgid "Computer player %1 is moving" 0092 msgstr "El jugador d'ordinador %1 està movent" 0093 0094 #: game.cpp:306 0095 #, kde-format 0096 msgid "The computer could not find a valid move." 0097 msgstr "L'ordinador no ha pogut trobar cap moviment vàlid." 0098 0099 #: game.cpp:409 0100 #, kde-format 0101 msgid "Show next step" 0102 msgstr "Mostra el pas següent" 0103 0104 #: game.cpp:467 0105 #, kde-format 0106 msgid "Finishing move..." 0107 msgstr "S'està finalitzant el moviment..." 0108 0109 #: game.cpp:506 0110 #, kde-format 0111 msgid "Interrupt game" 0112 msgstr "Interromp la partida" 0113 0114 #: game.cpp:512 0115 #, kde-format 0116 msgid "Stop computing" 0117 msgstr "Atura el càlcul" 0118 0119 #: game.cpp:515 0120 #, kde-format 0121 msgid "Stop showing move" 0122 msgstr "Atura la visualització del moviment" 0123 0124 #: game.cpp:518 0125 #, kde-format 0126 msgid "Stop animation" 0127 msgstr "Atura l'animació" 0128 0129 #: game.cpp:547 0130 #, kde-format 0131 msgid "New Game" 0132 msgstr "Partida nova" 0133 0134 #: game.cpp:575 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "The file %1 already exists.\n" 0138 "Do you want to overwrite it?" 0139 msgstr "" 0140 "El fitxer %1 ja existeix.\n" 0141 "Voleu sobreescriure'l?" 0142 0143 #: game.cpp:600 0144 #, kde-format 0145 msgid "Game saved as %1" 0146 msgstr "La partida s'ha desat com a %1" 0147 0148 #: game.cpp:603 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "There was an error in saving file\n" 0152 "%1" 0153 msgstr "" 0154 "S'ha produït un error en desar el fitxer\n" 0155 "%1" 0156 0157 #: game.cpp:621 0158 #, kde-format 0159 msgid "The file %1 does not exist!" 0160 msgstr "El fitxer %1 no existeix!" 0161 0162 #: game.cpp:636 0163 #, kde-format 0164 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" 0165 msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer de partida del KJumpingCube!" 0166 0167 #: game.cpp:649 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "There was an error loading file\n" 0171 "%1" 0172 msgstr "" 0173 "S'ha produït un error en carregar el fitxer\n" 0174 "%1" 0175 0176 #: game.cpp:677 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game " 0180 "to start.\n" 0181 "\n" 0182 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the " 0183 "previous size setting?" 0184 msgstr "" 0185 "Has canviat la configuració de la mida del joc i això requereix iniciar una " 0186 "partida nova.\n" 0187 "\n" 0188 "Vols abandonar la partida actual o continuar jugant i restaurar la " 0189 "configuració anterior de la mida?" 0190 0191 #: game.cpp:683 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n" 0195 "\n" 0196 "Do you wish to abandon the current game?" 0197 msgstr "" 0198 "Has demanat una partida nova, però ja hi ha una partida en curs.\n" 0199 "\n" 0200 "Vols abandonar la partida actual?" 0201 0202 #: game.cpp:689 0203 #, kde-format 0204 msgid "New Game?" 0205 msgstr "Una partida nova?" 0206 0207 #: game.cpp:690 0208 #, kde-format 0209 msgid "Abandon Game" 0210 msgstr "Abandona la partida" 0211 0212 #: game.cpp:691 0213 #, kde-format 0214 msgid "Continue Game" 0215 msgstr "Continua la partida" 0216 0217 #: game.cpp:833 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1." 0221 msgstr "" 0222 "La mida del quadre del cub del fitxer està fora de l'interval entre %1 i %2. " 0223 "S'establirà a %1." 0224 0225 #: game.cpp:849 0226 #, kde-format 0227 msgid "Missing input line for cube %1." 0228 msgstr "Manca la línia interior del cub %1." 0229 0230 #: game.cpp:858 0231 #, kde-format 0232 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2." 0233 msgstr "El propietari del cub %1 està fora de l'interval 0 a 2." 0234 0235 #: game.cpp:865 0236 #, kde-format 0237 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2." 0238 msgstr "El valor del cub %1 està fora de l'interval d'1 a %2." 0239 0240 #: game.cpp:880 0241 #, kde-format 0242 msgid "Current player is neither 1 nor 2." 0243 msgstr "El jugador actual no és 1 ni 2." 0244 0245 #: kjumpingcube.cpp:45 0246 #, kde-format 0247 msgid "Current player:" 0248 msgstr "Jugador actual:" 0249 0250 #: kjumpingcube.cpp:137 0251 #, kde-format 0252 msgid "Settings" 0253 msgstr "Arranjament" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0256 #: kjumpingcube.kcfg:11 0257 #, kde-format 0258 msgid "Animation speed of overflowing dice" 0259 msgstr "Velocitat d'animació del desbordament dels daus" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game) 0262 #: kjumpingcube.kcfg:15 0263 #, kde-format 0264 msgid "Animation type None (no pauses)." 0265 msgstr "Sense tipus d'animació (sense fer pausa)." 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game) 0268 #: kjumpingcube.kcfg:19 0269 #, kde-format 0270 msgid "Animation type Darken and pause." 0271 msgstr "Tipus d'animació amb enfosquiment i pausa." 0272 0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game) 0274 #: kjumpingcube.kcfg:23 0275 #, kde-format 0276 msgid "Animation type Blink rapidly." 0277 msgstr "Tipus d'animació amb parpelleig ràpid." 0278 0279 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game) 0280 #: kjumpingcube.kcfg:27 0281 #, kde-format 0282 msgid "Animation type Scatter dots." 0283 msgstr "Tipus d'animació de la dispersió dels punts." 0284 0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) 0286 #: kjumpingcube.kcfg:31 0287 #, kde-format 0288 msgid "Color of neutral cubes." 0289 msgstr "Color dels cubs neutrals." 0290 0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) 0292 #: kjumpingcube.kcfg:35 0293 #, kde-format 0294 msgid "Color of player 1." 0295 msgstr "Color del jugador 1." 0296 0297 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) 0298 #: kjumpingcube.kcfg:39 0299 #, kde-format 0300 msgid "Color of player 2." 0301 msgstr "Color del jugador 2." 0302 0303 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) 0304 #: kjumpingcube.kcfg:45 0305 #, kde-format 0306 msgid "Size of the playing field." 0307 msgstr "Mida del camp de joc." 0308 0309 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) 0310 #: kjumpingcube.kcfg:49 0311 #, kde-format 0312 msgid "Whether player 1 is played by the computer." 0313 msgstr "Si el jugador 1 és controlat o no per l'ordinador." 0314 0315 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game) 0316 #: kjumpingcube.kcfg:53 0317 #, kde-format 0318 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI." 0319 msgstr "Si el jugador d'ordinador empra la IA Kepler." 0320 0321 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game) 0322 #: kjumpingcube.kcfg:57 0323 #, kde-format 0324 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI." 0325 msgstr "Si el jugador d'ordinador empra la IA Newton." 0326 0327 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game) 0328 #: kjumpingcube.kcfg:68 0329 #, kde-format 0330 msgid "Skill of computer player 1." 0331 msgstr "Destresa del jugador d'ordinador 1." 0332 0333 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) 0334 #: kjumpingcube.kcfg:72 0335 #, kde-format 0336 msgid "Whether player 2 is played by the computer." 0337 msgstr "Si el jugador 2 és controlat o no per l'ordinador." 0338 0339 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game) 0340 #: kjumpingcube.kcfg:76 0341 #, kde-format 0342 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI." 0343 msgstr "Si el jugador d'ordinador 2 empra la IA Kepler." 0344 0345 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game) 0346 #: kjumpingcube.kcfg:80 0347 #, kde-format 0348 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI." 0349 msgstr "Si el jugador d'ordinador 2 empra la IA Newton." 0350 0351 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game) 0352 #: kjumpingcube.kcfg:91 0353 #, kde-format 0354 msgid "Skill of computer player 2." 0355 msgstr "Destresa del jugador d'ordinador 2." 0356 0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game) 0358 #: kjumpingcube.kcfg:95 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pause before each computer move." 0361 msgstr "Fa una pausa abans de cada moviment de l'ordinador." 0362 0363 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game) 0364 #: kjumpingcube.kcfg:99 0365 #, kde-format 0366 msgid "Pause before each cascade step." 0367 msgstr "Fa una pausa abans de cada pas en cascada." 0368 0369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0370 #: kjumpingcubeui.rc:9 0371 #, kde-format 0372 msgid "Main Toolbar" 0373 msgstr "Barra d'eines principal" 0374 0375 #: main.cpp:27 0376 #, kde-format 0377 msgid "KJumpingCube" 0378 msgstr "KJumpingCube" 0379 0380 #: main.cpp:29 0381 #, kde-format 0382 msgid "Tactical one or two player game" 0383 msgstr "Joc tàctic d'un o dos jugadors" 0384 0385 #: main.cpp:31 0386 #, kde-format 0387 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0388 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" 0389 0390 #: main.cpp:35 0391 #, kde-format 0392 msgid "Matthias Kiefer" 0393 msgstr "Matthias Kiefer" 0394 0395 #: main.cpp:36 0396 #, kde-format 0397 msgid "Benjamin Meyer" 0398 msgstr "Benjamin Meyer" 0399 0400 #: main.cpp:36 0401 #, kde-format 0402 msgid "Various improvements" 0403 msgstr "Diverses millores" 0404 0405 #: main.cpp:37 0406 #, kde-format 0407 msgid "Ian Wadham" 0408 msgstr "Ian Wadham" 0409 0410 #: main.cpp:38 0411 #, kde-format 0412 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." 0413 msgstr "Adaptació al KDE 4 i implementació de grafismes en SVG." 0414 0415 #: main.cpp:40 0416 #, kde-format 0417 msgid "Eugene Trounev" 0418 msgstr "Eugene Trounev" 0419 0420 #: main.cpp:41 0421 #, kde-format 0422 msgid "Graphics for KDE 4.0 version." 0423 msgstr "Gràfics per a la versió KDE 4.0." 0424 0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0426 #: settings.ui:28 0427 #, kde-format 0428 msgid "Computer Player 1" 0429 msgstr "Jugador d'ordinador 1" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) 0433 #: settings.ui:46 settings.ui:181 0434 #, kde-format 0435 msgid "Playing now" 0436 msgstr "Juga ara" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 0439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0440 #: settings.ui:59 settings.ui:194 0441 #, kde-format 0442 msgid "Style of Play" 0443 msgstr "Estil de joc" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1) 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2) 0447 #: settings.ui:65 settings.ui:203 0448 #, kde-format 0449 msgid "Kepler" 0450 msgstr "Kepler" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1) 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2) 0454 #: settings.ui:75 settings.ui:213 0455 #, kde-format 0456 msgid "Newton" 0457 msgstr "Newton" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0461 #: settings.ui:120 settings.ui:255 0462 #, kde-format 0463 msgid "Beginner" 0464 msgstr "Principiant" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0468 #: settings.ui:130 settings.ui:265 0469 #, kde-format 0470 msgid "Average" 0471 msgstr "Mitjana" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0475 #: settings.ui:146 settings.ui:281 0476 #, kde-format 0477 msgid "Expert" 0478 msgstr "Expert" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0481 #: settings.ui:163 0482 #, kde-format 0483 msgid "Computer Player 2" 0484 msgstr "Jugador d'ordinador 2" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer) 0487 #: settings.ui:298 0488 #, kde-format 0489 msgid "Pause before each computer move" 0490 msgstr "Fa una pausa abans de cada moviment de l'ordinador" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0493 #: settings.ui:309 0494 #, kde-format 0495 msgid "Board Size" 0496 msgstr "Mida del tauler" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0499 #: settings.ui:345 0500 #, kde-format 0501 msgid "3x3" 0502 msgstr "3x3" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0505 #: settings.ui:368 0506 #, kde-format 0507 msgid "15x15" 0508 msgstr "15x15" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0511 #: settings.ui:383 0512 #, kde-format 0513 msgid "Players' Colors" 0514 msgstr "Colors dels jugadors" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0517 #: settings.ui:391 0518 #, kde-format 0519 msgid "Player 1:" 0520 msgstr "Jugador 1:" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0523 #: settings.ui:405 0524 #, kde-format 0525 msgid "Player 2:" 0526 msgstr "Jugador 2:" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0529 #: settings.ui:419 0530 #, kde-format 0531 msgid "Neutral:" 0532 msgstr "Neutral:" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType) 0535 #: settings.ui:434 0536 #, kde-format 0537 msgid "Cascade Move Display" 0538 msgstr "Visualització dels moviments en cascada" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone) 0541 #: settings.ui:446 0542 #, kde-format 0543 msgid "None (no pauses)" 0544 msgstr "Cap (sense pauses)" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay) 0547 #: settings.ui:459 0548 #, kde-format 0549 msgid "Darken and pause" 0550 msgstr "Enfosquiment i pausa" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink) 0553 #: settings.ui:472 0554 #, kde-format 0555 msgid "Blink rapidly" 0556 msgstr "Parpelleig ràpid" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread) 0559 #: settings.ui:485 0560 #, kde-format 0561 msgid "Scatter dots" 0562 msgstr "Dispersió dels punts" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider) 0565 #: settings.ui:498 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cascade Move Time" 0568 msgstr "Temps dels moviments en cascada" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0571 #: settings.ui:543 0572 #, kde-format 0573 msgid "Short" 0574 msgstr "Curt" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 0577 #: settings.ui:566 0578 #, kde-format 0579 msgid "Long" 0580 msgstr "Llarg" 0581 0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep) 0583 #: settings.ui:581 0584 #, kde-format 0585 msgid "Pause before each cascade step" 0586 msgstr "Fa una pausa abans de cada pas en cascada"