Warning, /games/kjumpingcube/po/ca/kjumpingcube.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kjumpingcube.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2000-2021 This_file_is_part_of_KDE
0003 #
0004 # Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
0005 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004.
0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021.
0007 # Aleix Pol <aleixpol@gmail.com>, 2007.
0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2016, 2020, 2021.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 02:06+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:30+0200\n"
0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0018 "Language: ca\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr ""
0030 "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid,Aleix Pol Gonzalez,Manuel "
0031 "Tortosa"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr ""
0037 "frandeve@hotmail.com,aacid@kde.org,aleixpol@gmail.com,manutortosa@gmail.com"
0038 
0039 #: game.cpp:76
0040 #, kde-format
0041 msgid "Sorry, doing a move..."
0042 msgstr "Ho sento, s'està fent un moviment..."
0043 
0044 #: game.cpp:113
0045 #, kde-format
0046 msgid "Game over"
0047 msgstr "Final de la partida"
0048 
0049 #: game.cpp:114
0050 #, kde-format
0051 msgid "The winner is Player %1!"
0052 msgstr "El guanyador és el jugador %1!"
0053 
0054 #: game.cpp:115
0055 #, kde-format
0056 msgid "Winner"
0057 msgstr "Guanyador"
0058 
0059 #: game.cpp:126
0060 #, kde-format
0061 msgid "General"
0062 msgstr "General"
0063 
0064 #: game.cpp:239
0065 #, kde-format
0066 msgid "Start game"
0067 msgstr "Comença la partida"
0068 
0069 #: game.cpp:242
0070 #, kde-format
0071 msgid "Continue game"
0072 msgstr "Continua la partida"
0073 
0074 #: game.cpp:246
0075 #, kde-format
0076 msgid "Start computer move"
0077 msgstr "Comença el moviment de l'ordinador"
0078 
0079 #: game.cpp:267
0080 #, kde-format
0081 msgid "Your turn"
0082 msgstr "El teu torn"
0083 
0084 #: game.cpp:270
0085 #, kde-format
0086 msgid "Player %1"
0087 msgstr "Jugador %1"
0088 
0089 #: game.cpp:286
0090 #, kde-format
0091 msgid "Computer player %1 is moving"
0092 msgstr "El jugador d'ordinador %1 està movent"
0093 
0094 #: game.cpp:306
0095 #, kde-format
0096 msgid "The computer could not find a valid move."
0097 msgstr "L'ordinador no ha pogut trobar cap moviment vàlid."
0098 
0099 #: game.cpp:409
0100 #, kde-format
0101 msgid "Show next step"
0102 msgstr "Mostra el pas següent"
0103 
0104 #: game.cpp:467
0105 #, kde-format
0106 msgid "Finishing move..."
0107 msgstr "S'està finalitzant el moviment..."
0108 
0109 #: game.cpp:506
0110 #, kde-format
0111 msgid "Interrupt game"
0112 msgstr "Interromp la partida"
0113 
0114 #: game.cpp:512
0115 #, kde-format
0116 msgid "Stop computing"
0117 msgstr "Atura el càlcul"
0118 
0119 #: game.cpp:515
0120 #, kde-format
0121 msgid "Stop showing move"
0122 msgstr "Atura la visualització del moviment"
0123 
0124 #: game.cpp:518
0125 #, kde-format
0126 msgid "Stop animation"
0127 msgstr "Atura l'animació"
0128 
0129 #: game.cpp:547
0130 #, kde-format
0131 msgid "New Game"
0132 msgstr "Partida nova"
0133 
0134 #: game.cpp:575
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "The file %1 already exists.\n"
0138 "Do you want to overwrite it?"
0139 msgstr ""
0140 "El fitxer %1 ja existeix.\n"
0141 "Voleu sobreescriure'l?"
0142 
0143 #: game.cpp:600
0144 #, kde-format
0145 msgid "Game saved as %1"
0146 msgstr "La partida s'ha desat com a %1"
0147 
0148 #: game.cpp:603
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "There was an error in saving file\n"
0152 "%1"
0153 msgstr ""
0154 "S'ha produït un error en desar el fitxer\n"
0155 "%1"
0156 
0157 #: game.cpp:621
0158 #, kde-format
0159 msgid "The file %1 does not exist!"
0160 msgstr "El fitxer %1 no existeix!"
0161 
0162 #: game.cpp:636
0163 #, kde-format
0164 msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
0165 msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer de partida del KJumpingCube!"
0166 
0167 #: game.cpp:649
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "There was an error loading file\n"
0171 "%1"
0172 msgstr ""
0173 "S'ha produït un error en carregar el fitxer\n"
0174 "%1"
0175 
0176 #: game.cpp:677
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
0180 "to start.\n"
0181 "\n"
0182 "Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
0183 "previous size setting?"
0184 msgstr ""
0185 "Has canviat la configuració de la mida del joc i això requereix iniciar una "
0186 "partida nova.\n"
0187 "\n"
0188 "Vols abandonar la partida actual o continuar jugant i restaurar la "
0189 "configuració anterior de la mida?"
0190 
0191 #: game.cpp:683
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
0195 "\n"
0196 "Do you wish to abandon the current game?"
0197 msgstr ""
0198 "Has demanat una partida nova, però ja hi ha una partida en curs.\n"
0199 "\n"
0200 "Vols abandonar la partida actual?"
0201 
0202 #: game.cpp:689
0203 #, kde-format
0204 msgid "New Game?"
0205 msgstr "Una partida nova?"
0206 
0207 #: game.cpp:690
0208 #, kde-format
0209 msgid "Abandon Game"
0210 msgstr "Abandona la partida"
0211 
0212 #: game.cpp:691
0213 #, kde-format
0214 msgid "Continue Game"
0215 msgstr "Continua la partida"
0216 
0217 #: game.cpp:833
0218 #, kde-format
0219 msgid ""
0220 "The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
0221 msgstr ""
0222 "La mida del quadre del cub del fitxer està fora de l'interval entre %1 i %2. "
0223 "S'establirà a %1."
0224 
0225 #: game.cpp:849
0226 #, kde-format
0227 msgid "Missing input line for cube %1."
0228 msgstr "Manca la línia interior del cub %1."
0229 
0230 #: game.cpp:858
0231 #, kde-format
0232 msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
0233 msgstr "El propietari del cub %1 està fora de l'interval 0 a 2."
0234 
0235 #: game.cpp:865
0236 #, kde-format
0237 msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
0238 msgstr "El valor del cub %1 està fora de l'interval d'1 a %2."
0239 
0240 #: game.cpp:880
0241 #, kde-format
0242 msgid "Current player is neither 1 nor 2."
0243 msgstr "El jugador actual no és 1 ni 2."
0244 
0245 #: kjumpingcube.cpp:45
0246 #, kde-format
0247 msgid "Current player:"
0248 msgstr "Jugador actual:"
0249 
0250 #: kjumpingcube.cpp:137
0251 #, kde-format
0252 msgid "Settings"
0253 msgstr "Arranjament"
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0256 #: kjumpingcube.kcfg:11
0257 #, kde-format
0258 msgid "Animation speed of overflowing dice"
0259 msgstr "Velocitat d'animació del desbordament dels daus"
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
0262 #: kjumpingcube.kcfg:15
0263 #, kde-format
0264 msgid "Animation type None (no pauses)."
0265 msgstr "Sense tipus d'animació (sense fer pausa)."
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
0268 #: kjumpingcube.kcfg:19
0269 #, kde-format
0270 msgid "Animation type Darken and pause."
0271 msgstr "Tipus d'animació amb enfosquiment i pausa."
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
0274 #: kjumpingcube.kcfg:23
0275 #, kde-format
0276 msgid "Animation type Blink rapidly."
0277 msgstr "Tipus d'animació amb parpelleig ràpid."
0278 
0279 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
0280 #: kjumpingcube.kcfg:27
0281 #, kde-format
0282 msgid "Animation type Scatter dots."
0283 msgstr "Tipus d'animació de la dispersió dels punts."
0284 
0285 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
0286 #: kjumpingcube.kcfg:31
0287 #, kde-format
0288 msgid "Color of neutral cubes."
0289 msgstr "Color dels cubs neutrals."
0290 
0291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
0292 #: kjumpingcube.kcfg:35
0293 #, kde-format
0294 msgid "Color of player 1."
0295 msgstr "Color del jugador 1."
0296 
0297 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
0298 #: kjumpingcube.kcfg:39
0299 #, kde-format
0300 msgid "Color of player 2."
0301 msgstr "Color del jugador 2."
0302 
0303 #. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
0304 #: kjumpingcube.kcfg:45
0305 #, kde-format
0306 msgid "Size of the playing field."
0307 msgstr "Mida del camp de joc."
0308 
0309 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
0310 #: kjumpingcube.kcfg:49
0311 #, kde-format
0312 msgid "Whether player 1 is played by the computer."
0313 msgstr "Si el jugador 1 és controlat o no per l'ordinador."
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
0316 #: kjumpingcube.kcfg:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
0319 msgstr "Si el jugador d'ordinador empra la IA Kepler."
0320 
0321 #. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
0322 #: kjumpingcube.kcfg:57
0323 #, kde-format
0324 msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
0325 msgstr "Si el jugador d'ordinador empra la IA Newton."
0326 
0327 #. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
0328 #: kjumpingcube.kcfg:68
0329 #, kde-format
0330 msgid "Skill of computer player 1."
0331 msgstr "Destresa del jugador d'ordinador 1."
0332 
0333 #. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
0334 #: kjumpingcube.kcfg:72
0335 #, kde-format
0336 msgid "Whether player 2 is played by the computer."
0337 msgstr "Si el jugador 2 és controlat o no per l'ordinador."
0338 
0339 #. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
0340 #: kjumpingcube.kcfg:76
0341 #, kde-format
0342 msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
0343 msgstr "Si el jugador d'ordinador 2 empra la IA Kepler."
0344 
0345 #. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
0346 #: kjumpingcube.kcfg:80
0347 #, kde-format
0348 msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
0349 msgstr "Si el jugador d'ordinador 2 empra la IA Newton."
0350 
0351 #. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
0352 #: kjumpingcube.kcfg:91
0353 #, kde-format
0354 msgid "Skill of computer player 2."
0355 msgstr "Destresa del jugador d'ordinador 2."
0356 
0357 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
0358 #: kjumpingcube.kcfg:95
0359 #, kde-format
0360 msgid "Pause before each computer move."
0361 msgstr "Fa una pausa abans de cada moviment de l'ordinador."
0362 
0363 #. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
0364 #: kjumpingcube.kcfg:99
0365 #, kde-format
0366 msgid "Pause before each cascade step."
0367 msgstr "Fa una pausa abans de cada pas en cascada."
0368 
0369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0370 #: kjumpingcubeui.rc:9
0371 #, kde-format
0372 msgid "Main Toolbar"
0373 msgstr "Barra d'eines principal"
0374 
0375 #: main.cpp:27
0376 #, kde-format
0377 msgid "KJumpingCube"
0378 msgstr "KJumpingCube"
0379 
0380 #: main.cpp:29
0381 #, kde-format
0382 msgid "Tactical one or two player game"
0383 msgstr "Joc tàctic d'un o dos jugadors"
0384 
0385 #: main.cpp:31
0386 #, kde-format
0387 msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0388 msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
0389 
0390 #: main.cpp:35
0391 #, kde-format
0392 msgid "Matthias Kiefer"
0393 msgstr "Matthias Kiefer"
0394 
0395 #: main.cpp:36
0396 #, kde-format
0397 msgid "Benjamin Meyer"
0398 msgstr "Benjamin Meyer"
0399 
0400 #: main.cpp:36
0401 #, kde-format
0402 msgid "Various improvements"
0403 msgstr "Diverses millores"
0404 
0405 #: main.cpp:37
0406 #, kde-format
0407 msgid "Ian Wadham"
0408 msgstr "Ian Wadham"
0409 
0410 #: main.cpp:38
0411 #, kde-format
0412 msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
0413 msgstr "Adaptació al KDE 4 i implementació de grafismes en SVG."
0414 
0415 #: main.cpp:40
0416 #, kde-format
0417 msgid "Eugene Trounev"
0418 msgstr "Eugene Trounev"
0419 
0420 #: main.cpp:41
0421 #, kde-format
0422 msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
0423 msgstr "Gràfics per a la versió KDE 4.0."
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0426 #: settings.ui:28
0427 #, kde-format
0428 msgid "Computer Player 1"
0429 msgstr "Jugador d'ordinador 1"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
0433 #: settings.ui:46 settings.ui:181
0434 #, kde-format
0435 msgid "Playing now"
0436 msgstr "Juga ara"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
0439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0440 #: settings.ui:59 settings.ui:194
0441 #, kde-format
0442 msgid "Style of Play"
0443 msgstr "Estil de joc"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
0447 #: settings.ui:65 settings.ui:203
0448 #, kde-format
0449 msgid "Kepler"
0450 msgstr "Kepler"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
0454 #: settings.ui:75 settings.ui:213
0455 #, kde-format
0456 msgid "Newton"
0457 msgstr "Newton"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
0461 #: settings.ui:120 settings.ui:255
0462 #, kde-format
0463 msgid "Beginner"
0464 msgstr "Principiant"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
0468 #: settings.ui:130 settings.ui:265
0469 #, kde-format
0470 msgid "Average"
0471 msgstr "Mitjana"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
0475 #: settings.ui:146 settings.ui:281
0476 #, kde-format
0477 msgid "Expert"
0478 msgstr "Expert"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0481 #: settings.ui:163
0482 #, kde-format
0483 msgid "Computer Player 2"
0484 msgstr "Jugador d'ordinador 2"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
0487 #: settings.ui:298
0488 #, kde-format
0489 msgid "Pause before each computer move"
0490 msgstr "Fa una pausa abans de cada moviment de l'ordinador"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0493 #: settings.ui:309
0494 #, kde-format
0495 msgid "Board Size"
0496 msgstr "Mida del tauler"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0499 #: settings.ui:345
0500 #, kde-format
0501 msgid "3x3"
0502 msgstr "3x3"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0505 #: settings.ui:368
0506 #, kde-format
0507 msgid "15x15"
0508 msgstr "15x15"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0511 #: settings.ui:383
0512 #, kde-format
0513 msgid "Players' Colors"
0514 msgstr "Colors dels jugadors"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0517 #: settings.ui:391
0518 #, kde-format
0519 msgid "Player 1:"
0520 msgstr "Jugador 1:"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0523 #: settings.ui:405
0524 #, kde-format
0525 msgid "Player 2:"
0526 msgstr "Jugador 2:"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
0529 #: settings.ui:419
0530 #, kde-format
0531 msgid "Neutral:"
0532 msgstr "Neutral:"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
0535 #: settings.ui:434
0536 #, kde-format
0537 msgid "Cascade Move Display"
0538 msgstr "Visualització dels moviments en cascada"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
0541 #: settings.ui:446
0542 #, kde-format
0543 msgid "None (no pauses)"
0544 msgstr "Cap (sense pauses)"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
0547 #: settings.ui:459
0548 #, kde-format
0549 msgid "Darken and pause"
0550 msgstr "Enfosquiment i pausa"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
0553 #: settings.ui:472
0554 #, kde-format
0555 msgid "Blink rapidly"
0556 msgstr "Parpelleig ràpid"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
0559 #: settings.ui:485
0560 #, kde-format
0561 msgid "Scatter dots"
0562 msgstr "Dispersió dels punts"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
0565 #: settings.ui:498
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cascade Move Time"
0568 msgstr "Temps dels moviments en cascada"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0571 #: settings.ui:543
0572 #, kde-format
0573 msgid "Short"
0574 msgstr "Curt"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
0577 #: settings.ui:566
0578 #, kde-format
0579 msgid "Long"
0580 msgstr "Llarg"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
0583 #: settings.ui:581
0584 #, kde-format
0585 msgid "Pause before each cascade step"
0586 msgstr "Fa una pausa abans de cada pas en cascada"