Warning, /games/kiriki/po/ug/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for kiriki. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0031 #: configPage.ui:17 0032 #, kde-format 0033 msgid "Players" 0034 msgstr "ئوينىغۇچى" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0042 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0043 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0044 #, kde-format 0045 msgid "human?" 0046 msgstr "" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0049 #: configPage.ui:42 0050 #, kde-format 0051 msgid "Number of players:" 0052 msgstr "ئوينىغۇچى سانى:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0055 #: configPage.ui:54 0056 #, kde-format 0057 msgid "3." 0058 msgstr "3." 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0061 #: configPage.ui:71 0062 #, kde-format 0063 msgid "2." 0064 msgstr "2." 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0067 #: configPage.ui:95 0068 #, kde-format 0069 msgid "1." 0070 msgstr "1." 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0073 #: configPage.ui:125 0074 #, kde-format 0075 msgid "4." 0076 msgstr "4." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0079 #: configPage.ui:146 0080 #, kde-format 0081 msgid "5." 0082 msgstr "5." 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0085 #: configPage.ui:167 0086 #, kde-format 0087 msgid "6." 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0091 #: configPage.ui:189 0092 #, kde-format 0093 msgid "Delay between computers move (msec):" 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0097 #: configPage.ui:203 0098 #, kde-format 0099 msgid "Font Size:" 0100 msgstr "" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0103 #: configPage.ui:224 0104 #, kde-format 0105 msgid "Row Height:" 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0109 #: configPage.ui:243 0110 #, kde-format 0111 msgid "Show demonstration game at startup" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: kiriki.cpp:174 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0118 "you want to continue?" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: kiriki.cpp:207 0122 #, kde-format 0123 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: kiriki.cpp:216 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0130 "score list." 0131 msgstr "" 0132 0133 #: kiriki.cpp:217 0134 #, kde-format 0135 msgid "Confirm Hint Request" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: kiriki.cpp:218 0139 #, kde-format 0140 msgid "Give Hint Anyway" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: kiriki.cpp:237 0144 #, kde-format 0145 msgid "Roll highlighted die." 0146 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0147 msgstr[0] "" 0148 0149 #: kiriki.cpp:347 0150 #, kde-format 0151 msgid "Changes will be applied on next game." 0152 msgstr "C" 0153 0154 #: kiriki.kcfg:40 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "default name of first player" 0157 msgid "Albert" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: kiriki.kcfg:46 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "default name of second player" 0163 msgid "Janet" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: kiriki.kcfg:52 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "default name of third player" 0169 msgid "James" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: kiriki.kcfg:58 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "default name of fourth player" 0175 msgid "Sandra" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: kiriki.kcfg:64 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "default name of fifth player" 0181 msgid "Thomas" 0182 msgstr "Thomas" 0183 0184 #: kiriki.kcfg:70 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "default name of sixth player" 0187 msgid "Margaret" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: lateralwidget.cpp:30 0191 #, kde-format 0192 msgid "&Roll" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: lateralwidget.cpp:198 0196 #, kde-format 0197 msgid "Roll %1 of 3" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0201 #, kde-format 0202 msgid "Kiriki" 0203 msgstr "Kiriki" 0204 0205 #: main.cpp:29 0206 #, kde-format 0207 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: main.cpp:31 0211 #, kde-format 0212 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:34 0216 #, kde-format 0217 msgid "Albert Astals Cid" 0218 msgstr "Albert Astals Cid" 0219 0220 #: scores.cpp:63 0221 #, kde-format 0222 msgid "1s" 0223 msgstr "1s" 0224 0225 #: scores.cpp:64 0226 #, kde-format 0227 msgid "2s" 0228 msgstr "2s" 0229 0230 #: scores.cpp:65 0231 #, kde-format 0232 msgid "3s" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: scores.cpp:66 0236 #, kde-format 0237 msgid "4s" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: scores.cpp:67 0241 #, kde-format 0242 msgid "5s" 0243 msgstr "5s" 0244 0245 #: scores.cpp:68 0246 #, kde-format 0247 msgid "6s" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: scores.cpp:69 0251 #, kde-format 0252 msgid "Bonus if > 62" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: scores.cpp:70 0256 #, kde-format 0257 msgid "Upper total" 0258 msgstr "ئۇستىنىڭ جەمئىيسى" 0259 0260 #: scores.cpp:72 0261 #, kde-format 0262 msgid "3 of a Kind" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: scores.cpp:73 0266 #, kde-format 0267 msgid "4 of a Kind" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: scores.cpp:74 0271 #, kde-format 0272 msgid "Full House" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: scores.cpp:75 0276 #, kde-format 0277 msgid "Small Straight" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: scores.cpp:76 0281 #, kde-format 0282 msgid "Large Straight" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: scores.cpp:78 0286 #, kde-format 0287 msgid "Chance" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: scores.cpp:79 0291 #, kde-format 0292 msgid "Lower Total" 0293 msgstr "ئاستىنىڭ جەمئىيسى" 0294 0295 #: scores.cpp:81 0296 #, kde-format 0297 msgid "Grand Total" 0298 msgstr "ئومۇمىي نەتىجە"