Warning, /games/kiriki/po/sr/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kiriki.po into Serbian. 0002 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009, 2010. 0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017. 0004 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:59+0200\n" 0011 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0012 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0013 "Language: sr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0023 "X-Associated-UI-Catalogs: libkdegames5\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Слободан Симић" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "slsimic@gmail.com" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0036 #: configPage.ui:17 0037 #, kde-format 0038 msgid "Players" 0039 msgstr "Играчи" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0047 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0048 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0049 #, kde-format 0050 msgid "human?" 0051 msgstr "човек?" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0054 #: configPage.ui:42 0055 #, kde-format 0056 msgid "Number of players:" 0057 msgstr "Број играча:" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0060 #: configPage.ui:54 0061 #, kde-format 0062 msgid "3." 0063 msgstr "3." 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0066 #: configPage.ui:71 0067 #, kde-format 0068 msgid "2." 0069 msgstr "2." 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0072 #: configPage.ui:95 0073 #, kde-format 0074 msgid "1." 0075 msgstr "1." 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0078 #: configPage.ui:125 0079 #, kde-format 0080 msgid "4." 0081 msgstr "4." 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0084 #: configPage.ui:146 0085 #, kde-format 0086 msgid "5." 0087 msgstr "5." 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0090 #: configPage.ui:167 0091 #, kde-format 0092 msgid "6." 0093 msgstr "6." 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0096 #: configPage.ui:189 0097 #, kde-format 0098 msgid "Delay between computers move (msec):" 0099 msgstr "Застој између потеза рачунара (милисекунди):" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0102 #: configPage.ui:203 0103 #, kde-format 0104 msgid "Font Size:" 0105 msgstr "Величина фонта:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0108 #: configPage.ui:224 0109 #, kde-format 0110 msgid "Row Height:" 0111 msgstr "Висина врсте:" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0114 #: configPage.ui:243 0115 #, kde-format 0116 msgid "Show demonstration game at startup" 0117 msgstr "Прикажи демонстрацију игре на почетку" 0118 0119 #: kiriki.cpp:174 0120 #, kde-format 0121 msgid "" 0122 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0123 "you want to continue?" 0124 msgstr "" 0125 "Покретање демонстрације прекинуће текућу партију. Напредак ће бити изгубљен. " 0126 "Желите ли да наставите?" 0127 0128 #: kiriki.cpp:207 0129 #, kde-format 0130 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0131 msgstr "Демонстрација. Притисните „Нова“ за покретање нове партије." 0132 0133 #: kiriki.cpp:216 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0137 "score list." 0138 msgstr "" 0139 "Ако затражите савет, ова партија ће бити дисквалификована за улазак на листу " 0140 "најрезултата." 0141 0142 # >> @title:window 0143 #: kiriki.cpp:217 0144 #, kde-format 0145 msgid "Confirm Hint Request" 0146 msgstr "Потврда захтева за савет" 0147 0148 #: kiriki.cpp:218 0149 #, kde-format 0150 msgid "Give Hint Anyway" 0151 msgstr "Дај савет свеједно" 0152 0153 #: kiriki.cpp:237 0154 #, kde-format 0155 msgid "Roll highlighted die." 0156 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0157 msgstr[0] "Баци истакнуте коцкице." 0158 msgstr[1] "Баци истакнуте коцкице." 0159 msgstr[2] "Баци истакнуте коцкице." 0160 msgstr[3] "Баци истакнуту коцкицу." 0161 0162 #: kiriki.cpp:347 0163 #, kde-format 0164 msgid "Changes will be applied on next game." 0165 msgstr "Измене ће бити примењене у следећој партији." 0166 0167 #: kiriki.kcfg:40 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "default name of first player" 0170 msgid "Albert" 0171 msgstr "Алекса" 0172 0173 #: kiriki.kcfg:46 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "default name of second player" 0176 msgid "Janet" 0177 msgstr "Јана" 0178 0179 #: kiriki.kcfg:52 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "default name of third player" 0182 msgid "James" 0183 msgstr "Јова" 0184 0185 #: kiriki.kcfg:58 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "default name of fourth player" 0188 msgid "Sandra" 0189 msgstr "Сандра" 0190 0191 #: kiriki.kcfg:64 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "default name of fifth player" 0194 msgid "Thomas" 0195 msgstr "Тома" 0196 0197 #: kiriki.kcfg:70 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "default name of sixth player" 0200 msgid "Margaret" 0201 msgstr "Маша" 0202 0203 #: lateralwidget.cpp:30 0204 #, kde-format 0205 msgid "&Roll" 0206 msgstr "&Баци" 0207 0208 #: lateralwidget.cpp:198 0209 #, kde-format 0210 msgid "Roll %1 of 3" 0211 msgstr "Бацање %1 од 3" 0212 0213 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0214 #, kde-format 0215 msgid "Kiriki" 0216 msgstr "Кирики" 0217 0218 # well-spelled: Јамболика 0219 #: main.cpp:29 0220 #, kde-format 0221 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0222 msgstr "Јамболика игра из КДЕ‑а" 0223 0224 #: main.cpp:31 0225 #, kde-format 0226 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0227 msgstr "© 2005—2007, Алберт Асталс Сид" 0228 0229 #: main.cpp:34 0230 #, kde-format 0231 msgid "Albert Astals Cid" 0232 msgstr "Алберт Асталс Сид" 0233 0234 #: scores.cpp:63 0235 #, kde-format 0236 msgid "1s" 0237 msgstr "1s" 0238 0239 #: scores.cpp:64 0240 #, kde-format 0241 msgid "2s" 0242 msgstr "2s" 0243 0244 #: scores.cpp:65 0245 #, kde-format 0246 msgid "3s" 0247 msgstr "3s" 0248 0249 #: scores.cpp:66 0250 #, kde-format 0251 msgid "4s" 0252 msgstr "4s" 0253 0254 #: scores.cpp:67 0255 #, kde-format 0256 msgid "5s" 0257 msgstr "5s" 0258 0259 #: scores.cpp:68 0260 #, kde-format 0261 msgid "6s" 0262 msgstr "6s" 0263 0264 #: scores.cpp:69 0265 #, kde-format 0266 msgid "Bonus if > 62" 0267 msgstr "бонус ако > 62" 0268 0269 #: scores.cpp:70 0270 #, kde-format 0271 msgid "Upper total" 0272 msgstr "горњи збир" 0273 0274 #: scores.cpp:72 0275 #, kde-format 0276 msgid "3 of a Kind" 0277 msgstr "3 исте" 0278 0279 #: scores.cpp:73 0280 #, kde-format 0281 msgid "4 of a Kind" 0282 msgstr "4 исте" 0283 0284 #: scores.cpp:74 0285 #, kde-format 0286 msgid "Full House" 0287 msgstr "фул" 0288 0289 #: scores.cpp:75 0290 #, kde-format 0291 msgid "Small Straight" 0292 msgstr "мала кента" 0293 0294 #: scores.cpp:76 0295 #, kde-format 0296 msgid "Large Straight" 0297 msgstr "велика кента" 0298 0299 #: scores.cpp:78 0300 #, kde-format 0301 msgid "Chance" 0302 msgstr "шанса" 0303 0304 #: scores.cpp:79 0305 #, kde-format 0306 msgid "Lower Total" 0307 msgstr "доњи збир" 0308 0309 #: scores.cpp:81 0310 #, kde-format 0311 msgid "Grand Total" 0312 msgstr "укупан збир"