Warning, /games/kiriki/po/ro/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kiriki to Romanian
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kiriki package.
0004 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-12-07 13:44+0200\n"
0012 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0013 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
0014 "Language: ro\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0019 "20)) ? 1 : 2;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Sergiu Bivol"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sergiu@cip.md"
0030 
0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0032 #: configPage.ui:17
0033 #, kde-format
0034 msgid "Players"
0035 msgstr "Jucători"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0043 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0044 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0045 #, kde-format
0046 msgid "human?"
0047 msgstr "om?"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0050 #: configPage.ui:42
0051 #, kde-format
0052 msgid "Number of players:"
0053 msgstr "Număr de jucători:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0056 #: configPage.ui:54
0057 #, kde-format
0058 msgid "3."
0059 msgstr "3."
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0062 #: configPage.ui:71
0063 #, kde-format
0064 msgid "2."
0065 msgstr "2."
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0068 #: configPage.ui:95
0069 #, kde-format
0070 msgid "1."
0071 msgstr "1."
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0074 #: configPage.ui:125
0075 #, kde-format
0076 msgid "4."
0077 msgstr "4."
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0080 #: configPage.ui:146
0081 #, kde-format
0082 msgid "5."
0083 msgstr "5."
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0086 #: configPage.ui:167
0087 #, kde-format
0088 msgid "6."
0089 msgstr "6."
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0092 #: configPage.ui:189
0093 #, kde-format
0094 msgid "Delay between computers move (msec):"
0095 msgstr "Intervalul între mutările calculatorului (msec):"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0098 #: configPage.ui:203
0099 #, kde-format
0100 msgid "Font Size:"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0104 #: configPage.ui:224
0105 #, kde-format
0106 msgid "Row Height:"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0110 #: configPage.ui:243
0111 #, kde-format
0112 msgid "Show demonstration game at startup"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: kiriki.cpp:174
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0119 "you want to continue?"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: kiriki.cpp:207
0123 #, kde-format
0124 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: kiriki.cpp:216
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0131 "score list."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: kiriki.cpp:217
0135 #, kde-format
0136 msgid "Confirm Hint Request"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: kiriki.cpp:218
0140 #, kde-format
0141 msgid "Give Hint Anyway"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: kiriki.cpp:237
0145 #, kde-format
0146 msgid "Roll highlighted die."
0147 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0148 msgstr[0] ""
0149 msgstr[1] ""
0150 msgstr[2] ""
0151 
0152 #: kiriki.cpp:347
0153 #, kde-format
0154 msgid "Changes will be applied on next game."
0155 msgstr "Modificările vor fi aplicate la următorul joc."
0156 
0157 #: kiriki.kcfg:40
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "default name of first player"
0160 msgid "Albert"
0161 msgstr "Mihai"
0162 
0163 #: kiriki.kcfg:46
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "default name of second player"
0166 msgid "Janet"
0167 msgstr "Cristina"
0168 
0169 #: kiriki.kcfg:52
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "default name of third player"
0172 msgid "James"
0173 msgstr "Ion"
0174 
0175 #: kiriki.kcfg:58
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "default name of fourth player"
0178 msgid "Sandra"
0179 msgstr "Sanda"
0180 
0181 #: kiriki.kcfg:64
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "default name of fifth player"
0184 msgid "Thomas"
0185 msgstr "Andrei"
0186 
0187 #: kiriki.kcfg:70
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "default name of sixth player"
0190 msgid "Margaret"
0191 msgstr "Margareta"
0192 
0193 #: lateralwidget.cpp:30
0194 #, kde-format
0195 msgid "&Roll"
0196 msgstr "A&runcă"
0197 
0198 #: lateralwidget.cpp:198
0199 #, kde-format
0200 msgid "Roll %1 of 3"
0201 msgstr "Aruncarea %1 din 3"
0202 
0203 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0204 #, kde-format
0205 msgid "Kiriki"
0206 msgstr "Kiriki"
0207 
0208 #: main.cpp:29
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
0211 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0212 msgstr "Joc de zaruri Yahtzee pentru KDE"
0213 
0214 #: main.cpp:31
0215 #, kde-format
0216 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0217 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0218 
0219 #: main.cpp:34
0220 #, kde-format
0221 msgid "Albert Astals Cid"
0222 msgstr "Albert Astals Cid"
0223 
0224 #: scores.cpp:63
0225 #, kde-format
0226 msgid "1s"
0227 msgstr "1s"
0228 
0229 #: scores.cpp:64
0230 #, kde-format
0231 msgid "2s"
0232 msgstr "2s"
0233 
0234 #: scores.cpp:65
0235 #, kde-format
0236 msgid "3s"
0237 msgstr "3s"
0238 
0239 #: scores.cpp:66
0240 #, kde-format
0241 msgid "4s"
0242 msgstr "4s"
0243 
0244 #: scores.cpp:67
0245 #, kde-format
0246 msgid "5s"
0247 msgstr "5s"
0248 
0249 #: scores.cpp:68
0250 #, kde-format
0251 msgid "6s"
0252 msgstr "6s"
0253 
0254 #: scores.cpp:69
0255 #, kde-format
0256 msgid "Bonus if > 62"
0257 msgstr "Bonus dacă > 62"
0258 
0259 #: scores.cpp:70
0260 #, kde-format
0261 msgid "Upper total"
0262 msgstr "Totalul superior"
0263 
0264 #: scores.cpp:72
0265 #, kde-format
0266 msgid "3 of a Kind"
0267 msgstr "3 de un fel"
0268 
0269 #: scores.cpp:73
0270 #, kde-format
0271 msgid "4 of a Kind"
0272 msgstr "4 de un fel"
0273 
0274 #: scores.cpp:74
0275 #, kde-format
0276 msgid "Full House"
0277 msgstr "Mână plină"
0278 
0279 #: scores.cpp:75
0280 #, kde-format
0281 msgid "Small Straight"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: scores.cpp:76
0285 #, kde-format
0286 msgid "Large Straight"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: scores.cpp:78
0290 #, kde-format
0291 msgid "Chance"
0292 msgstr "Șansă"
0293 
0294 #: scores.cpp:79
0295 #, kde-format
0296 msgid "Lower Total"
0297 msgstr "Totalul inferior"
0298 
0299 #: scores.cpp:81
0300 #, kde-format
0301 msgid "Grand Total"
0302 msgstr "Total final"