Warning, /games/kiriki/po/km/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kiriki.po to Khmer 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. 0005 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. 0006 # Morn Met, 2009. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:17+0700\n" 0013 "Last-Translator: Morn Met\n" 0014 "Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: km\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0021 "X-Language: km-KH\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info" 0032 0033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0034 #: configPage.ui:17 0035 #, kde-format 0036 msgid "Players" 0037 msgstr "អ្នកលេង" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0045 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0046 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0047 #, kde-format 0048 msgid "human?" 0049 msgstr "មនុស្ស ?" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0052 #: configPage.ui:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "Number of players:" 0055 msgstr "ចំនួនអ្នកលេង ៖" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0058 #: configPage.ui:54 0059 #, kde-format 0060 msgid "3." 0061 msgstr "៣." 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: configPage.ui:71 0065 #, kde-format 0066 msgid "2." 0067 msgstr "២." 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: configPage.ui:95 0071 #, kde-format 0072 msgid "1." 0073 msgstr "១." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0076 #: configPage.ui:125 0077 #, kde-format 0078 msgid "4." 0079 msgstr "៤." 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0082 #: configPage.ui:146 0083 #, kde-format 0084 msgid "5." 0085 msgstr "៥." 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0088 #: configPage.ui:167 0089 #, kde-format 0090 msgid "6." 0091 msgstr "៦." 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0094 #: configPage.ui:189 0095 #, kde-format 0096 msgid "Delay between computers move (msec):" 0097 msgstr "ពន្យាររវាងការផ្លាស់ទីរបស់កុំព្យូទ័រ (មិល្លីវិនាទី) ៖" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0100 #: configPage.ui:203 0101 #, kde-format 0102 msgid "Font Size:" 0103 msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0106 #: configPage.ui:224 0107 #, kde-format 0108 msgid "Row Height:" 0109 msgstr "" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0112 #: configPage.ui:243 0113 #, kde-format 0114 msgid "Show demonstration game at startup" 0115 msgstr "បង្ហាញល្បែងបង្ហាញសាកល្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" 0116 0117 #: kiriki.cpp:174 0118 #, kde-format 0119 msgid "" 0120 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0121 "you want to continue?" 0122 msgstr "" 0123 "ការចាប់ផ្ដើមការបង្ហាញសាកល្បងនឹងបញ្ចប់ល្បែងបច្ចុប្បន្ន ។ វឌ្ឍនភាពនីមួយៗនឹងត្រូវបាត់បង់ ។ តើអ្នកចង់" 0124 "បន្តទេ ?" 0125 0126 #: kiriki.cpp:207 0127 #, kde-format 0128 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0129 msgstr "ការបង្ហាញសាកល្បង ។ ចុច \"ថ្មី\" ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី ។" 0130 0131 #: kiriki.cpp:216 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0135 "score list." 0136 msgstr "ការសួររកជំនួយនឹងរារាំងល្បែងបច្ចុប្បន្នមិនឲ្យចូលទៅក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់បាន ។" 0137 0138 #: kiriki.cpp:217 0139 #, kde-format 0140 msgid "Confirm Hint Request" 0141 msgstr "បញ្ជាក់ការស្នើសុំជំនួយ" 0142 0143 #: kiriki.cpp:218 0144 #, kde-format 0145 msgid "Give Hint Anyway" 0146 msgstr "ផ្ដល់ជំនួយ" 0147 0148 #: kiriki.cpp:237 0149 #, kde-format 0150 msgid "Roll highlighted die." 0151 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0152 msgstr[0] "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់ដែលបានបន្លិច ។" 0153 0154 #: kiriki.cpp:347 0155 #, kde-format 0156 msgid "Changes will be applied on next game." 0157 msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តនៅលើល្បែងបន្ទាប់ ។" 0158 0159 #: kiriki.kcfg:40 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "default name of first player" 0162 msgid "Albert" 0163 msgstr "Albert" 0164 0165 #: kiriki.kcfg:46 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "default name of second player" 0168 msgid "Janet" 0169 msgstr "Janet" 0170 0171 #: kiriki.kcfg:52 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "default name of third player" 0174 msgid "James" 0175 msgstr "James" 0176 0177 #: kiriki.kcfg:58 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "default name of fourth player" 0180 msgid "Sandra" 0181 msgstr "Sandra" 0182 0183 #: kiriki.kcfg:64 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "default name of fifth player" 0186 msgid "Thomas" 0187 msgstr "Thomas" 0188 0189 #: kiriki.kcfg:70 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "default name of sixth player" 0192 msgid "Margaret" 0193 msgstr "Margaret" 0194 0195 #: lateralwidget.cpp:30 0196 #, kde-format 0197 msgid "&Roll" 0198 msgstr "ក្រឡុក" 0199 0200 #: lateralwidget.cpp:198 0201 #, kde-format 0202 msgid "Roll %1 of 3" 0203 msgstr "ក្រឡុក %1 នៃ ៣" 0204 0205 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0206 #, kde-format 0207 msgid "Kiriki" 0208 msgstr "Kiriki" 0209 0210 #: main.cpp:29 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE" 0213 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0214 msgstr "ល្បែងឡុកឡាក់ Yahtzee សម្រាប់ KDE" 0215 0216 #: main.cpp:31 0217 #, kde-format 0218 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0219 msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥-២០០៧ ដោយ Albert Astals Cid" 0220 0221 #: main.cpp:34 0222 #, kde-format 0223 msgid "Albert Astals Cid" 0224 msgstr "Albert Astals Cid" 0225 0226 #: scores.cpp:63 0227 #, kde-format 0228 msgid "1s" 0229 msgstr "១ វិ." 0230 0231 #: scores.cpp:64 0232 #, kde-format 0233 msgid "2s" 0234 msgstr "២ វិ." 0235 0236 #: scores.cpp:65 0237 #, kde-format 0238 msgid "3s" 0239 msgstr "៣ វិ." 0240 0241 #: scores.cpp:66 0242 #, kde-format 0243 msgid "4s" 0244 msgstr "៤ វិ." 0245 0246 #: scores.cpp:67 0247 #, kde-format 0248 msgid "5s" 0249 msgstr "៥ វិ." 0250 0251 #: scores.cpp:68 0252 #, kde-format 0253 msgid "6s" 0254 msgstr "៦ វិ." 0255 0256 #: scores.cpp:69 0257 #, kde-format 0258 msgid "Bonus if > 62" 0259 msgstr "ពិន្ទុបន្ថែម ប្រសិនបើ > ៦២" 0260 0261 #: scores.cpp:70 0262 #, kde-format 0263 msgid "Upper total" 0264 msgstr "សរុបទាំងមូល" 0265 0266 #: scores.cpp:72 0267 #, kde-format 0268 msgid "3 of a Kind" 0269 msgstr "៣ ដូចគ្នា" 0270 0271 #: scores.cpp:73 0272 #, kde-format 0273 msgid "4 of a Kind" 0274 msgstr "៤ ដូចគ្នា" 0275 0276 #: scores.cpp:74 0277 #, kde-format 0278 msgid "Full House" 0279 msgstr "ផ្ទះពេញ" 0280 0281 #: scores.cpp:75 0282 #, kde-format 0283 msgid "Small Straight" 0284 msgstr "តូចត្រង់" 0285 0286 #: scores.cpp:76 0287 #, kde-format 0288 msgid "Large Straight" 0289 msgstr "ធំត្រង់" 0290 0291 #: scores.cpp:78 0292 #, kde-format 0293 msgid "Chance" 0294 msgstr "ឱកាស" 0295 0296 #: scores.cpp:79 0297 #, kde-format 0298 msgid "Lower Total" 0299 msgstr "សរុបរង" 0300 0301 #: scores.cpp:81 0302 #, kde-format 0303 msgid "Grand Total" 0304 msgstr "សរុបរួម"