Warning, /games/kiriki/po/kk/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-07-11 03:07+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Сайран Киккарин"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sairan@computer.org"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0031 #: configPage.ui:17
0032 #, kde-format
0033 msgid "Players"
0034 msgstr "Ойыншылар"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0042 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0043 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0044 #, kde-format
0045 msgid "human?"
0046 msgstr "адам ба?"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0049 #: configPage.ui:42
0050 #, kde-format
0051 msgid "Number of players:"
0052 msgstr "Ойыншылар саны:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0055 #: configPage.ui:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "3."
0058 msgstr "3."
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0061 #: configPage.ui:71
0062 #, kde-format
0063 msgid "2."
0064 msgstr "2."
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0067 #: configPage.ui:95
0068 #, kde-format
0069 msgid "1."
0070 msgstr "1."
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0073 #: configPage.ui:125
0074 #, kde-format
0075 msgid "4."
0076 msgstr "4."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0079 #: configPage.ui:146
0080 #, kde-format
0081 msgid "5."
0082 msgstr "5."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0085 #: configPage.ui:167
0086 #, kde-format
0087 msgid "6."
0088 msgstr "6."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0091 #: configPage.ui:189
0092 #, kde-format
0093 msgid "Delay between computers move (msec):"
0094 msgstr "Компьютер жүрісі арадағы кідіріс (мсек):"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0097 #: configPage.ui:203
0098 #, kde-format
0099 msgid "Font Size:"
0100 msgstr "Қаріп өлшемі:"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0103 #: configPage.ui:224
0104 #, kde-format
0105 msgid "Row Height:"
0106 msgstr "Жол биіктігі"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0109 #: configPage.ui:243
0110 #, kde-format
0111 msgid "Show demonstration game at startup"
0112 msgstr "Бастағанда демо ойын көрсетілсін"
0113 
0114 #: kiriki.cpp:174
0115 #, kde-format
0116 msgid ""
0117 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0118 "you want to continue?"
0119 msgstr ""
0120 "Демонстрация басталғанда ойнап жатқаныңыз үзіледі, нәтижелер жоғалады. Бола "
0121 "берсін бе?"
0122 
0123 #: kiriki.cpp:207
0124 #, kde-format
0125 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0126 msgstr "Демонстрация. Жаңа ойынды бастау үшін \"Жаңа\" дегенді басыңыз."
0127 
0128 #: kiriki.cpp:216
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0132 "score list."
0133 msgstr "Ишараны сұрау ойнап жатқанды нәтижелер тізіміне жазудан айырады."
0134 
0135 #: kiriki.cpp:217
0136 #, kde-format
0137 msgid "Confirm Hint Request"
0138 msgstr "Ишараны сұрауды құптау"
0139 
0140 #: kiriki.cpp:218
0141 #, kde-format
0142 msgid "Give Hint Anyway"
0143 msgstr "Бәрібір ишара керек"
0144 
0145 #: kiriki.cpp:237
0146 #, kde-format
0147 msgid "Roll highlighted die."
0148 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0149 msgstr[0] "Белгіленген сүйекті лақтырыңыз."
0150 
0151 #: kiriki.cpp:347
0152 #, kde-format
0153 msgid "Changes will be applied on next game."
0154 msgstr "Өзгерістер келесі ойнынан бастап іске асырылады."
0155 
0156 #: kiriki.kcfg:40
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "default name of first player"
0159 msgid "Albert"
0160 msgstr "Әліке"
0161 
0162 #: kiriki.kcfg:46
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "default name of second player"
0165 msgid "Janet"
0166 msgstr "Жәке"
0167 
0168 #: kiriki.kcfg:52
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "default name of third player"
0171 msgid "James"
0172 msgstr "Шәке"
0173 
0174 #: kiriki.kcfg:58
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "default name of fourth player"
0177 msgid "Sandra"
0178 msgstr "Сәке"
0179 
0180 #: kiriki.kcfg:64
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "default name of fifth player"
0183 msgid "Thomas"
0184 msgstr "Төке"
0185 
0186 #: kiriki.kcfg:70
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "default name of sixth player"
0189 msgid "Margaret"
0190 msgstr "Мәке"
0191 
0192 #: lateralwidget.cpp:30
0193 #, kde-format
0194 msgid "&Roll"
0195 msgstr "&Лақтыру"
0196 
0197 #: lateralwidget.cpp:198
0198 #, kde-format
0199 msgid "Roll %1 of 3"
0200 msgstr "Үштен %1 лақтыру"
0201 
0202 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0203 #, kde-format
0204 msgid "Kiriki"
0205 msgstr "Kiriki"
0206 
0207 #: main.cpp:29
0208 #, fuzzy, kde-format
0209 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
0210 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0211 msgstr "KDE-нің Yahtzee-секілді сүйек тастау ойыны"
0212 
0213 #: main.cpp:31
0214 #, kde-format
0215 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0216 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0217 
0218 #: main.cpp:34
0219 #, kde-format
0220 msgid "Albert Astals Cid"
0221 msgstr "Albert Astals Cid"
0222 
0223 #: scores.cpp:63
0224 #, kde-format
0225 msgid "1s"
0226 msgstr "Бірлер"
0227 
0228 #: scores.cpp:64
0229 #, kde-format
0230 msgid "2s"
0231 msgstr "Екілер"
0232 
0233 #: scores.cpp:65
0234 #, kde-format
0235 msgid "3s"
0236 msgstr "Үштер"
0237 
0238 #: scores.cpp:66
0239 #, kde-format
0240 msgid "4s"
0241 msgstr "Төртер"
0242 
0243 #: scores.cpp:67
0244 #, kde-format
0245 msgid "5s"
0246 msgstr "Бестер"
0247 
0248 #: scores.cpp:68
0249 #, kde-format
0250 msgid "6s"
0251 msgstr "Алтылар"
0252 
0253 #: scores.cpp:69
0254 #, kde-format
0255 msgid "Bonus if > 62"
0256 msgstr "Егер > 62 болса - сыйлық"
0257 
0258 #: scores.cpp:70
0259 #, kde-format
0260 msgid "Upper total"
0261 msgstr "Бүкілінен көбі"
0262 
0263 #: scores.cpp:72
0264 #, kde-format
0265 msgid "3 of a Kind"
0266 msgstr "Үштік"
0267 
0268 #: scores.cpp:73
0269 #, kde-format
0270 msgid "4 of a Kind"
0271 msgstr "Каре"
0272 
0273 #: scores.cpp:74
0274 #, kde-format
0275 msgid "Full House"
0276 msgstr "Фул хаус"
0277 
0278 #: scores.cpp:75
0279 #, kde-format
0280 msgid "Small Straight"
0281 msgstr "Кіші стрит"
0282 
0283 #: scores.cpp:76
0284 #, kde-format
0285 msgid "Large Straight"
0286 msgstr "Үлкен стрит"
0287 
0288 #: scores.cpp:78
0289 #, kde-format
0290 msgid "Chance"
0291 msgstr "Шанс"
0292 
0293 #: scores.cpp:79
0294 #, kde-format
0295 msgid "Lower Total"
0296 msgstr "Бүкілінен кішісі"
0297 
0298 #: scores.cpp:81
0299 #, kde-format
0300 msgid "Grand Total"
0301 msgstr "Ақырғы қорытынды"