Warning, /games/kiriki/po/fr/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kiriki.po to Francais 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2010. 0005 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013. 0006 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:06+0800\n" 0014 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0016 "Language: fr\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 "X-Text-Markup: kde4\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Mickaël Sibelle, Simon Depiets" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "kimael@gmail.com, sdepiets@gmail.com" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0037 #: configPage.ui:17 0038 #, kde-format 0039 msgid "Players" 0040 msgstr "Joueurs" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0048 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0049 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0050 #, kde-format 0051 msgid "human?" 0052 msgstr "humain ?" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0055 #: configPage.ui:42 0056 #, kde-format 0057 msgid "Number of players:" 0058 msgstr "Nombre de joueurs :" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0061 #: configPage.ui:54 0062 #, kde-format 0063 msgid "3." 0064 msgstr "3." 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0067 #: configPage.ui:71 0068 #, kde-format 0069 msgid "2." 0070 msgstr "2." 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0073 #: configPage.ui:95 0074 #, kde-format 0075 msgid "1." 0076 msgstr "1." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0079 #: configPage.ui:125 0080 #, kde-format 0081 msgid "4." 0082 msgstr "4." 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0085 #: configPage.ui:146 0086 #, kde-format 0087 msgid "5." 0088 msgstr "5." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0091 #: configPage.ui:167 0092 #, kde-format 0093 msgid "6." 0094 msgstr "6." 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0097 #: configPage.ui:189 0098 #, kde-format 0099 msgid "Delay between computers move (msec):" 0100 msgstr "Intervalle entre deux actions de l'ordinateur (ms) :" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0103 #: configPage.ui:203 0104 #, kde-format 0105 msgid "Font Size:" 0106 msgstr "Taille de la police :" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0109 #: configPage.ui:224 0110 #, kde-format 0111 msgid "Row Height:" 0112 msgstr "Largeur de la ligne :" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0115 #: configPage.ui:243 0116 #, kde-format 0117 msgid "Show demonstration game at startup" 0118 msgstr "Afficher une partie de présentation au démarrage du jeu" 0119 0120 #: kiriki.cpp:174 0121 #, kde-format 0122 msgid "" 0123 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0124 "you want to continue?" 0125 msgstr "" 0126 "Le démarrage de la démonstration mettra fin à la partie en cours. Toute " 0127 "progression sera perdue. Voulez-vous continuer ?" 0128 0129 #: kiriki.cpp:207 0130 #, kde-format 0131 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0132 msgstr "" 0133 "Démonstration. Appuyez sur « Nouvelle » pour lancer une nouvelle partie." 0134 0135 #: kiriki.cpp:216 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0139 "score list." 0140 msgstr "" 0141 "La demande pour une astuce empêchera la partie en cours d'entrer dans la " 0142 "liste des meilleurs scores." 0143 0144 #: kiriki.cpp:217 0145 #, kde-format 0146 msgid "Confirm Hint Request" 0147 msgstr "Confirmer la demande pour une astuce" 0148 0149 #: kiriki.cpp:218 0150 #, kde-format 0151 msgid "Give Hint Anyway" 0152 msgstr "Donner une astuce quand même" 0153 0154 #: kiriki.cpp:237 0155 #, kde-format 0156 msgid "Roll highlighted die." 0157 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0158 msgstr[0] "Lancer le dé en surbrillance." 0159 msgstr[1] "Lancer les dés en surbrillance." 0160 0161 #: kiriki.cpp:347 0162 #, kde-format 0163 msgid "Changes will be applied on next game." 0164 msgstr "Les modifications seront prises en compte pour la prochaine partie." 0165 0166 #: kiriki.kcfg:40 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "default name of first player" 0169 msgid "Albert" 0170 msgstr "Albert" 0171 0172 #: kiriki.kcfg:46 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "default name of second player" 0175 msgid "Janet" 0176 msgstr "Janet" 0177 0178 #: kiriki.kcfg:52 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "default name of third player" 0181 msgid "James" 0182 msgstr "James" 0183 0184 #: kiriki.kcfg:58 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "default name of fourth player" 0187 msgid "Sandra" 0188 msgstr "Sandra" 0189 0190 #: kiriki.kcfg:64 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "default name of fifth player" 0193 msgid "Thomas" 0194 msgstr "Thomas" 0195 0196 #: kiriki.kcfg:70 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "default name of sixth player" 0199 msgid "Margaret" 0200 msgstr "Margaret" 0201 0202 #: lateralwidget.cpp:30 0203 #, kde-format 0204 msgid "&Roll" 0205 msgstr "Lance&r" 0206 0207 #: lateralwidget.cpp:198 0208 #, kde-format 0209 msgid "Roll %1 of 3" 0210 msgstr "Lancé %1 sur 3" 0211 0212 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0213 #, kde-format 0214 msgid "Kiriki" 0215 msgstr "Kiriki" 0216 0217 #: main.cpp:29 0218 #, kde-format 0219 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0220 msgstr "Un jeu de dés de type « Yahtzee » par KDE" 0221 0222 #: main.cpp:31 0223 #, kde-format 0224 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0225 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0226 0227 #: main.cpp:34 0228 #, kde-format 0229 msgid "Albert Astals Cid" 0230 msgstr "Albert Astals Cid" 0231 0232 #: scores.cpp:63 0233 #, kde-format 0234 msgid "1s" 0235 msgstr "1s" 0236 0237 #: scores.cpp:64 0238 #, kde-format 0239 msgid "2s" 0240 msgstr "2s" 0241 0242 #: scores.cpp:65 0243 #, kde-format 0244 msgid "3s" 0245 msgstr "3s" 0246 0247 #: scores.cpp:66 0248 #, kde-format 0249 msgid "4s" 0250 msgstr "4s" 0251 0252 #: scores.cpp:67 0253 #, kde-format 0254 msgid "5s" 0255 msgstr "5s" 0256 0257 #: scores.cpp:68 0258 #, kde-format 0259 msgid "6s" 0260 msgstr "6s" 0261 0262 #: scores.cpp:69 0263 #, kde-format 0264 msgid "Bonus if > 62" 0265 msgstr "Bonus si > 62" 0266 0267 #: scores.cpp:70 0268 #, kde-format 0269 msgid "Upper total" 0270 msgstr "Total supérieur" 0271 0272 #: scores.cpp:72 0273 #, kde-format 0274 msgid "3 of a Kind" 0275 msgstr "3 du même type" 0276 0277 #: scores.cpp:73 0278 #, kde-format 0279 msgid "4 of a Kind" 0280 msgstr "4 du même type" 0281 0282 #: scores.cpp:74 0283 #, kde-format 0284 msgid "Full House" 0285 msgstr "Full" 0286 0287 #: scores.cpp:75 0288 #, kde-format 0289 msgid "Small Straight" 0290 msgstr "Petite suite" 0291 0292 #: scores.cpp:76 0293 #, kde-format 0294 msgid "Large Straight" 0295 msgstr "Grande suite" 0296 0297 #: scores.cpp:78 0298 #, kde-format 0299 msgid "Chance" 0300 msgstr "Chance" 0301 0302 #: scores.cpp:79 0303 #, kde-format 0304 msgid "Lower Total" 0305 msgstr "Total inférieur" 0306 0307 #: scores.cpp:81 0308 #, kde-format 0309 msgid "Grand Total" 0310 msgstr "Grand total"