Warning, /games/kiriki/po/fr/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kiriki.po to Francais
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2010.
0005 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013.
0006 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:06+0800\n"
0014 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0016 "Language: fr\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Text-Markup: kde4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Mickaël Sibelle, Simon Depiets"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "kimael@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0037 #: configPage.ui:17
0038 #, kde-format
0039 msgid "Players"
0040 msgstr "Joueurs"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0048 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0049 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0050 #, kde-format
0051 msgid "human?"
0052 msgstr "humain ?"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0055 #: configPage.ui:42
0056 #, kde-format
0057 msgid "Number of players:"
0058 msgstr "Nombre de joueurs :"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0061 #: configPage.ui:54
0062 #, kde-format
0063 msgid "3."
0064 msgstr "3."
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0067 #: configPage.ui:71
0068 #, kde-format
0069 msgid "2."
0070 msgstr "2."
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: configPage.ui:95
0074 #, kde-format
0075 msgid "1."
0076 msgstr "1."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0079 #: configPage.ui:125
0080 #, kde-format
0081 msgid "4."
0082 msgstr "4."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0085 #: configPage.ui:146
0086 #, kde-format
0087 msgid "5."
0088 msgstr "5."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0091 #: configPage.ui:167
0092 #, kde-format
0093 msgid "6."
0094 msgstr "6."
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: configPage.ui:189
0098 #, kde-format
0099 msgid "Delay between computers move (msec):"
0100 msgstr "Intervalle entre deux actions de l'ordinateur (ms) :"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0103 #: configPage.ui:203
0104 #, kde-format
0105 msgid "Font Size:"
0106 msgstr "Taille de la police :"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0109 #: configPage.ui:224
0110 #, kde-format
0111 msgid "Row Height:"
0112 msgstr "Largeur de la ligne :"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0115 #: configPage.ui:243
0116 #, kde-format
0117 msgid "Show demonstration game at startup"
0118 msgstr "Afficher une partie de présentation au démarrage du jeu"
0119 
0120 #: kiriki.cpp:174
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0124 "you want to continue?"
0125 msgstr ""
0126 "Le démarrage de la démonstration mettra fin à la partie en cours. Toute "
0127 "progression sera perdue. Voulez-vous continuer ?"
0128 
0129 #: kiriki.cpp:207
0130 #, kde-format
0131 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0132 msgstr ""
0133 "Démonstration. Appuyez sur « Nouvelle » pour lancer une nouvelle partie."
0134 
0135 #: kiriki.cpp:216
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0139 "score list."
0140 msgstr ""
0141 "La demande pour une astuce empêchera la partie en cours d'entrer dans la "
0142 "liste des meilleurs scores."
0143 
0144 #: kiriki.cpp:217
0145 #, kde-format
0146 msgid "Confirm Hint Request"
0147 msgstr "Confirmer la demande pour une astuce"
0148 
0149 #: kiriki.cpp:218
0150 #, kde-format
0151 msgid "Give Hint Anyway"
0152 msgstr "Donner une astuce quand même"
0153 
0154 #: kiriki.cpp:237
0155 #, kde-format
0156 msgid "Roll highlighted die."
0157 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0158 msgstr[0] "Lancer le dé en surbrillance."
0159 msgstr[1] "Lancer les dés en surbrillance."
0160 
0161 #: kiriki.cpp:347
0162 #, kde-format
0163 msgid "Changes will be applied on next game."
0164 msgstr "Les modifications seront prises en compte pour la prochaine partie."
0165 
0166 #: kiriki.kcfg:40
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "default name of first player"
0169 msgid "Albert"
0170 msgstr "Albert"
0171 
0172 #: kiriki.kcfg:46
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "default name of second player"
0175 msgid "Janet"
0176 msgstr "Janet"
0177 
0178 #: kiriki.kcfg:52
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "default name of third player"
0181 msgid "James"
0182 msgstr "James"
0183 
0184 #: kiriki.kcfg:58
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "default name of fourth player"
0187 msgid "Sandra"
0188 msgstr "Sandra"
0189 
0190 #: kiriki.kcfg:64
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "default name of fifth player"
0193 msgid "Thomas"
0194 msgstr "Thomas"
0195 
0196 #: kiriki.kcfg:70
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "default name of sixth player"
0199 msgid "Margaret"
0200 msgstr "Margaret"
0201 
0202 #: lateralwidget.cpp:30
0203 #, kde-format
0204 msgid "&Roll"
0205 msgstr "Lance&r"
0206 
0207 #: lateralwidget.cpp:198
0208 #, kde-format
0209 msgid "Roll %1 of 3"
0210 msgstr "Lancé %1 sur 3"
0211 
0212 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0213 #, kde-format
0214 msgid "Kiriki"
0215 msgstr "Kiriki"
0216 
0217 #: main.cpp:29
0218 #, kde-format
0219 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0220 msgstr "Un jeu de dés de type « Yahtzee » par KDE"
0221 
0222 #: main.cpp:31
0223 #, kde-format
0224 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0225 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0226 
0227 #: main.cpp:34
0228 #, kde-format
0229 msgid "Albert Astals Cid"
0230 msgstr "Albert Astals Cid"
0231 
0232 #: scores.cpp:63
0233 #, kde-format
0234 msgid "1s"
0235 msgstr "1s"
0236 
0237 #: scores.cpp:64
0238 #, kde-format
0239 msgid "2s"
0240 msgstr "2s"
0241 
0242 #: scores.cpp:65
0243 #, kde-format
0244 msgid "3s"
0245 msgstr "3s"
0246 
0247 #: scores.cpp:66
0248 #, kde-format
0249 msgid "4s"
0250 msgstr "4s"
0251 
0252 #: scores.cpp:67
0253 #, kde-format
0254 msgid "5s"
0255 msgstr "5s"
0256 
0257 #: scores.cpp:68
0258 #, kde-format
0259 msgid "6s"
0260 msgstr "6s"
0261 
0262 #: scores.cpp:69
0263 #, kde-format
0264 msgid "Bonus if > 62"
0265 msgstr "Bonus si > 62"
0266 
0267 #: scores.cpp:70
0268 #, kde-format
0269 msgid "Upper total"
0270 msgstr "Total supérieur"
0271 
0272 #: scores.cpp:72
0273 #, kde-format
0274 msgid "3 of a Kind"
0275 msgstr "3 du même type"
0276 
0277 #: scores.cpp:73
0278 #, kde-format
0279 msgid "4 of a Kind"
0280 msgstr "4 du même type"
0281 
0282 #: scores.cpp:74
0283 #, kde-format
0284 msgid "Full House"
0285 msgstr "Full"
0286 
0287 #: scores.cpp:75
0288 #, kde-format
0289 msgid "Small Straight"
0290 msgstr "Petite suite"
0291 
0292 #: scores.cpp:76
0293 #, kde-format
0294 msgid "Large Straight"
0295 msgstr "Grande suite"
0296 
0297 #: scores.cpp:78
0298 #, kde-format
0299 msgid "Chance"
0300 msgstr "Chance"
0301 
0302 #: scores.cpp:79
0303 #, kde-format
0304 msgid "Lower Total"
0305 msgstr "Total inférieur"
0306 
0307 #: scores.cpp:81
0308 #, kde-format
0309 msgid "Grand Total"
0310 msgstr "Grand total"