Warning, /games/kiriki/po/fi/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kiriki.po to Finnish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2013, 2014.
0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2018.
0007 #
0008 # KDE Finnish translation sprint participants:
0009 # Author: Artnay
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2018-01-29 13:19+0200\n"
0016 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0017 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: fi\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0023 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:02+0000\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Niklas Laxström, Tommi Nieminen"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, translator@legisign.org"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0037 #: configPage.ui:17
0038 #, kde-format
0039 msgid "Players"
0040 msgstr "Pelaajat"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0048 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0049 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0050 #, kde-format
0051 msgid "human?"
0052 msgstr "ihminen"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0055 #: configPage.ui:42
0056 #, kde-format
0057 msgid "Number of players:"
0058 msgstr "Pelaajien määrä:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0061 #: configPage.ui:54
0062 #, kde-format
0063 msgid "3."
0064 msgstr "3."
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0067 #: configPage.ui:71
0068 #, kde-format
0069 msgid "2."
0070 msgstr "2."
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: configPage.ui:95
0074 #, kde-format
0075 msgid "1."
0076 msgstr "1."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0079 #: configPage.ui:125
0080 #, kde-format
0081 msgid "4."
0082 msgstr "4."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0085 #: configPage.ui:146
0086 #, kde-format
0087 msgid "5."
0088 msgstr "5."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0091 #: configPage.ui:167
0092 #, kde-format
0093 msgid "6."
0094 msgstr "6."
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: configPage.ui:189
0098 #, kde-format
0099 msgid "Delay between computers move (msec):"
0100 msgstr "Viive tietokoneen siirtojen välillä (ms):"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0103 #: configPage.ui:203
0104 #, kde-format
0105 msgid "Font Size:"
0106 msgstr "Fonttikoko:"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0109 #: configPage.ui:224
0110 #, kde-format
0111 msgid "Row Height:"
0112 msgstr "Rivin korkeus:"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0115 #: configPage.ui:243
0116 #, kde-format
0117 msgid "Show demonstration game at startup"
0118 msgstr "Näytä esittelypeli käynnistettäessä"
0119 
0120 #: kiriki.cpp:174
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0124 "you want to continue?"
0125 msgstr ""
0126 "Esittelyn käynnistäminen lopettaa käynnissä olevan pelin, ja tilanne katoaa. "
0127 "Haluatko jatkaa?"
0128 
0129 #: kiriki.cpp:207
0130 #, kde-format
0131 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0132 msgstr "Esittely. Aloita uusi peli painamalla ”Uusi”."
0133 
0134 #: kiriki.cpp:216
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0138 "score list."
0139 msgstr "Vihjettä pyydettyäsi peli ei voi enää päästä ennätyslistalle."
0140 
0141 #: kiriki.cpp:217
0142 #, kde-format
0143 msgid "Confirm Hint Request"
0144 msgstr "Vahvista vihjepyyntö"
0145 
0146 #: kiriki.cpp:218
0147 #, kde-format
0148 msgid "Give Hint Anyway"
0149 msgstr "Anna vihje joka tapauksessa"
0150 
0151 #: kiriki.cpp:237
0152 #, kde-format
0153 msgid "Roll highlighted die."
0154 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0155 msgstr[0] "Heitä korostettua noppaa."
0156 msgstr[1] "Heitä korostettuja noppia."
0157 
0158 #: kiriki.cpp:347
0159 #, kde-format
0160 msgid "Changes will be applied on next game."
0161 msgstr "Asetukset tulevat käyttöön seuraavassa pelissä."
0162 
0163 #: kiriki.kcfg:40
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "default name of first player"
0166 msgid "Albert"
0167 msgstr "Kim"
0168 
0169 #: kiriki.kcfg:46
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "default name of second player"
0172 msgid "Janet"
0173 msgstr "Minna"
0174 
0175 #: kiriki.kcfg:52
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "default name of third player"
0178 msgid "James"
0179 msgstr "Joonas"
0180 
0181 #: kiriki.kcfg:58
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "default name of fourth player"
0184 msgid "Sandra"
0185 msgstr "Terhi"
0186 
0187 #: kiriki.kcfg:64
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "default name of fifth player"
0190 msgid "Thomas"
0191 msgstr "Niklas"
0192 
0193 #: kiriki.kcfg:70
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "default name of sixth player"
0196 msgid "Margaret"
0197 msgstr "Päivi"
0198 
0199 #: lateralwidget.cpp:30
0200 #, kde-format
0201 msgid "&Roll"
0202 msgstr "&Heitä"
0203 
0204 #: lateralwidget.cpp:198
0205 #, kde-format
0206 msgid "Roll %1 of 3"
0207 msgstr "%1. heitto kolmesta."
0208 
0209 # pmap: =/gen=Kirikin/
0210 # pmap: =/elat=Kirikistä/
0211 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0212 #, kde-format
0213 msgid "Kiriki"
0214 msgstr "Kiriki"
0215 
0216 #: main.cpp:29
0217 #, kde-format
0218 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0219 msgstr "KDE:n Yatsi-noppapeli"
0220 
0221 #: main.cpp:31
0222 #, kde-format
0223 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0224 msgstr "© 2005–2007 Albert Astals Cid"
0225 
0226 #: main.cpp:34
0227 #, kde-format
0228 msgid "Albert Astals Cid"
0229 msgstr "Albert Astals Cid"
0230 
0231 #: scores.cpp:63
0232 #, kde-format
0233 msgid "1s"
0234 msgstr "Ykköset"
0235 
0236 #: scores.cpp:64
0237 #, kde-format
0238 msgid "2s"
0239 msgstr "Kakkoset"
0240 
0241 #: scores.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "3s"
0244 msgstr "Kolmoset"
0245 
0246 #: scores.cpp:66
0247 #, kde-format
0248 msgid "4s"
0249 msgstr "Neloset"
0250 
0251 #: scores.cpp:67
0252 #, kde-format
0253 msgid "5s"
0254 msgstr "Vitoset"
0255 
0256 #: scores.cpp:68
0257 #, kde-format
0258 msgid "6s"
0259 msgstr "Kutoset"
0260 
0261 #: scores.cpp:69
0262 #, kde-format
0263 msgid "Bonus if > 62"
0264 msgstr "Bonus, jos > 62"
0265 
0266 #: scores.cpp:70
0267 #, kde-format
0268 msgid "Upper total"
0269 msgstr "Yläpisteet"
0270 
0271 #: scores.cpp:72
0272 #, kde-format
0273 msgid "3 of a Kind"
0274 msgstr "Kolme samaa"
0275 
0276 #: scores.cpp:73
0277 #, kde-format
0278 msgid "4 of a Kind"
0279 msgstr "Neljä samaa"
0280 
0281 #: scores.cpp:74
0282 #, kde-format
0283 msgid "Full House"
0284 msgstr "Täyskäsi"
0285 
0286 #: scores.cpp:75
0287 #, kde-format
0288 msgid "Small Straight"
0289 msgstr "Pikkusuora"
0290 
0291 #: scores.cpp:76
0292 #, kde-format
0293 msgid "Large Straight"
0294 msgstr "Suora"
0295 
0296 #: scores.cpp:78
0297 #, kde-format
0298 msgid "Chance"
0299 msgstr "Sattuma"
0300 
0301 #: scores.cpp:79
0302 #, kde-format
0303 msgid "Lower Total"
0304 msgstr "Alapisteet"
0305 
0306 #: scores.cpp:81
0307 #, kde-format
0308 msgid "Grand Total"
0309 msgstr "Yhteispisteet"