Warning, /games/kiriki/po/fi/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kiriki.po to Finnish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2013, 2014. 0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2018. 0007 # 0008 # KDE Finnish translation sprint participants: 0009 # Author: Artnay 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2018-01-29 13:19+0200\n" 0016 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0017 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: fi\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0023 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:02+0000\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Niklas Laxström, Tommi Nieminen" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, translator@legisign.org" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0037 #: configPage.ui:17 0038 #, kde-format 0039 msgid "Players" 0040 msgstr "Pelaajat" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0048 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0049 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0050 #, kde-format 0051 msgid "human?" 0052 msgstr "ihminen" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0055 #: configPage.ui:42 0056 #, kde-format 0057 msgid "Number of players:" 0058 msgstr "Pelaajien määrä:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0061 #: configPage.ui:54 0062 #, kde-format 0063 msgid "3." 0064 msgstr "3." 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0067 #: configPage.ui:71 0068 #, kde-format 0069 msgid "2." 0070 msgstr "2." 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0073 #: configPage.ui:95 0074 #, kde-format 0075 msgid "1." 0076 msgstr "1." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0079 #: configPage.ui:125 0080 #, kde-format 0081 msgid "4." 0082 msgstr "4." 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0085 #: configPage.ui:146 0086 #, kde-format 0087 msgid "5." 0088 msgstr "5." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0091 #: configPage.ui:167 0092 #, kde-format 0093 msgid "6." 0094 msgstr "6." 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0097 #: configPage.ui:189 0098 #, kde-format 0099 msgid "Delay between computers move (msec):" 0100 msgstr "Viive tietokoneen siirtojen välillä (ms):" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0103 #: configPage.ui:203 0104 #, kde-format 0105 msgid "Font Size:" 0106 msgstr "Fonttikoko:" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0109 #: configPage.ui:224 0110 #, kde-format 0111 msgid "Row Height:" 0112 msgstr "Rivin korkeus:" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0115 #: configPage.ui:243 0116 #, kde-format 0117 msgid "Show demonstration game at startup" 0118 msgstr "Näytä esittelypeli käynnistettäessä" 0119 0120 #: kiriki.cpp:174 0121 #, kde-format 0122 msgid "" 0123 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0124 "you want to continue?" 0125 msgstr "" 0126 "Esittelyn käynnistäminen lopettaa käynnissä olevan pelin, ja tilanne katoaa. " 0127 "Haluatko jatkaa?" 0128 0129 #: kiriki.cpp:207 0130 #, kde-format 0131 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0132 msgstr "Esittely. Aloita uusi peli painamalla ”Uusi”." 0133 0134 #: kiriki.cpp:216 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0138 "score list." 0139 msgstr "Vihjettä pyydettyäsi peli ei voi enää päästä ennätyslistalle." 0140 0141 #: kiriki.cpp:217 0142 #, kde-format 0143 msgid "Confirm Hint Request" 0144 msgstr "Vahvista vihjepyyntö" 0145 0146 #: kiriki.cpp:218 0147 #, kde-format 0148 msgid "Give Hint Anyway" 0149 msgstr "Anna vihje joka tapauksessa" 0150 0151 #: kiriki.cpp:237 0152 #, kde-format 0153 msgid "Roll highlighted die." 0154 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0155 msgstr[0] "Heitä korostettua noppaa." 0156 msgstr[1] "Heitä korostettuja noppia." 0157 0158 #: kiriki.cpp:347 0159 #, kde-format 0160 msgid "Changes will be applied on next game." 0161 msgstr "Asetukset tulevat käyttöön seuraavassa pelissä." 0162 0163 #: kiriki.kcfg:40 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "default name of first player" 0166 msgid "Albert" 0167 msgstr "Kim" 0168 0169 #: kiriki.kcfg:46 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "default name of second player" 0172 msgid "Janet" 0173 msgstr "Minna" 0174 0175 #: kiriki.kcfg:52 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "default name of third player" 0178 msgid "James" 0179 msgstr "Joonas" 0180 0181 #: kiriki.kcfg:58 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "default name of fourth player" 0184 msgid "Sandra" 0185 msgstr "Terhi" 0186 0187 #: kiriki.kcfg:64 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "default name of fifth player" 0190 msgid "Thomas" 0191 msgstr "Niklas" 0192 0193 #: kiriki.kcfg:70 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "default name of sixth player" 0196 msgid "Margaret" 0197 msgstr "Päivi" 0198 0199 #: lateralwidget.cpp:30 0200 #, kde-format 0201 msgid "&Roll" 0202 msgstr "&Heitä" 0203 0204 #: lateralwidget.cpp:198 0205 #, kde-format 0206 msgid "Roll %1 of 3" 0207 msgstr "%1. heitto kolmesta." 0208 0209 # pmap: =/gen=Kirikin/ 0210 # pmap: =/elat=Kirikistä/ 0211 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kiriki" 0214 msgstr "Kiriki" 0215 0216 #: main.cpp:29 0217 #, kde-format 0218 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0219 msgstr "KDE:n Yatsi-noppapeli" 0220 0221 #: main.cpp:31 0222 #, kde-format 0223 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0224 msgstr "© 2005–2007 Albert Astals Cid" 0225 0226 #: main.cpp:34 0227 #, kde-format 0228 msgid "Albert Astals Cid" 0229 msgstr "Albert Astals Cid" 0230 0231 #: scores.cpp:63 0232 #, kde-format 0233 msgid "1s" 0234 msgstr "Ykköset" 0235 0236 #: scores.cpp:64 0237 #, kde-format 0238 msgid "2s" 0239 msgstr "Kakkoset" 0240 0241 #: scores.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "3s" 0244 msgstr "Kolmoset" 0245 0246 #: scores.cpp:66 0247 #, kde-format 0248 msgid "4s" 0249 msgstr "Neloset" 0250 0251 #: scores.cpp:67 0252 #, kde-format 0253 msgid "5s" 0254 msgstr "Vitoset" 0255 0256 #: scores.cpp:68 0257 #, kde-format 0258 msgid "6s" 0259 msgstr "Kutoset" 0260 0261 #: scores.cpp:69 0262 #, kde-format 0263 msgid "Bonus if > 62" 0264 msgstr "Bonus, jos > 62" 0265 0266 #: scores.cpp:70 0267 #, kde-format 0268 msgid "Upper total" 0269 msgstr "Yläpisteet" 0270 0271 #: scores.cpp:72 0272 #, kde-format 0273 msgid "3 of a Kind" 0274 msgstr "Kolme samaa" 0275 0276 #: scores.cpp:73 0277 #, kde-format 0278 msgid "4 of a Kind" 0279 msgstr "Neljä samaa" 0280 0281 #: scores.cpp:74 0282 #, kde-format 0283 msgid "Full House" 0284 msgstr "Täyskäsi" 0285 0286 #: scores.cpp:75 0287 #, kde-format 0288 msgid "Small Straight" 0289 msgstr "Pikkusuora" 0290 0291 #: scores.cpp:76 0292 #, kde-format 0293 msgid "Large Straight" 0294 msgstr "Suora" 0295 0296 #: scores.cpp:78 0297 #, kde-format 0298 msgid "Chance" 0299 msgstr "Sattuma" 0300 0301 #: scores.cpp:79 0302 #, kde-format 0303 msgid "Lower Total" 0304 msgstr "Alapisteet" 0305 0306 #: scores.cpp:81 0307 #, kde-format 0308 msgid "Grand Total" 0309 msgstr "Yhteispisteet"