Warning, /games/kiriki/po/et/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kiriki.po to Estonian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007, 2009, 2010, 2012, 2014, 2019. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-11-11 12:46+0200\n" 0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 0014 "Language: et\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Marek Laane" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0032 #: configPage.ui:17 0033 #, kde-format 0034 msgid "Players" 0035 msgstr "Mängijad" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0043 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0044 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0045 #, kde-format 0046 msgid "human?" 0047 msgstr "inimene?" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0050 #: configPage.ui:42 0051 #, kde-format 0052 msgid "Number of players:" 0053 msgstr "Mängijate arv:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0056 #: configPage.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "3." 0059 msgstr "3." 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0062 #: configPage.ui:71 0063 #, kde-format 0064 msgid "2." 0065 msgstr "2." 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0068 #: configPage.ui:95 0069 #, kde-format 0070 msgid "1." 0071 msgstr "1." 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0074 #: configPage.ui:125 0075 #, kde-format 0076 msgid "4." 0077 msgstr "4." 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0080 #: configPage.ui:146 0081 #, kde-format 0082 msgid "5." 0083 msgstr "5." 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0086 #: configPage.ui:167 0087 #, kde-format 0088 msgid "6." 0089 msgstr "6." 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0092 #: configPage.ui:189 0093 #, kde-format 0094 msgid "Delay between computers move (msec):" 0095 msgstr "Arvuti käikude intervall (msek):" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0098 #: configPage.ui:203 0099 #, kde-format 0100 msgid "Font Size:" 0101 msgstr "Fondi suurus:" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0104 #: configPage.ui:224 0105 #, kde-format 0106 msgid "Row Height:" 0107 msgstr "Rea kõrgus:" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0110 #: configPage.ui:243 0111 #, kde-format 0112 msgid "Show demonstration game at startup" 0113 msgstr "Demomängu näitamine käivitamisel" 0114 0115 #: kiriki.cpp:174 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0119 "you want to continue?" 0120 msgstr "" 0121 "Demo käivitamine lõpetab aktiivse mängu. Kogu saavutatud edu läheb kaotsi. " 0122 "Kas kindlasti jätkata?" 0123 0124 #: kiriki.cpp:207 0125 #, kde-format 0126 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0127 msgstr "Demo. Vajuta \"Uus\" uue mängu käivitamiseks." 0128 0129 #: kiriki.cpp:216 0130 #, kde-format 0131 msgid "" 0132 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0133 "score list." 0134 msgstr "Vihje palumine välistab aktiivse mängu jõudmise edetabelisse." 0135 0136 #: kiriki.cpp:217 0137 #, kde-format 0138 msgid "Confirm Hint Request" 0139 msgstr "Vihjesoovi kinnitamine" 0140 0141 #: kiriki.cpp:218 0142 #, kde-format 0143 msgid "Give Hint Anyway" 0144 msgstr "Anna ikkagi vihje" 0145 0146 #: kiriki.cpp:237 0147 #, kde-format 0148 msgid "Roll highlighted die." 0149 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0150 msgstr[0] "Veereta esiletõstetud täringut." 0151 msgstr[1] "Veereta esiletõstetud täringuid." 0152 0153 #: kiriki.cpp:347 0154 #, kde-format 0155 msgid "Changes will be applied on next game." 0156 msgstr "Muudatused rakendatakse järgmises mängus." 0157 0158 #: kiriki.kcfg:40 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "default name of first player" 0161 msgid "Albert" 0162 msgstr "Albert" 0163 0164 #: kiriki.kcfg:46 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "default name of second player" 0167 msgid "Janet" 0168 msgstr "Janet" 0169 0170 #: kiriki.kcfg:52 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "default name of third player" 0173 msgid "James" 0174 msgstr "James" 0175 0176 #: kiriki.kcfg:58 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "default name of fourth player" 0179 msgid "Sandra" 0180 msgstr "Sandra" 0181 0182 #: kiriki.kcfg:64 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "default name of fifth player" 0185 msgid "Thomas" 0186 msgstr "Thomas" 0187 0188 #: kiriki.kcfg:70 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "default name of sixth player" 0191 msgid "Margaret" 0192 msgstr "Margaret" 0193 0194 #: lateralwidget.cpp:30 0195 #, kde-format 0196 msgid "&Roll" 0197 msgstr "Vee&reta" 0198 0199 #: lateralwidget.cpp:198 0200 #, kde-format 0201 msgid "Roll %1 of 3" 0202 msgstr "Heide %1 / 3" 0203 0204 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0205 #, kde-format 0206 msgid "Kiriki" 0207 msgstr "Kiriki" 0208 0209 #: main.cpp:29 0210 #, kde-format 0211 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0212 msgstr "KDE Yahtzee täringumäng" 0213 0214 #: main.cpp:31 0215 #, kde-format 0216 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0217 msgstr "© 2005-2007: Albert Astals Cid" 0218 0219 #: main.cpp:34 0220 #, kde-format 0221 msgid "Albert Astals Cid" 0222 msgstr "Albert Astals Cid" 0223 0224 #: scores.cpp:63 0225 #, kde-format 0226 msgid "1s" 0227 msgstr "Ühed" 0228 0229 #: scores.cpp:64 0230 #, kde-format 0231 msgid "2s" 0232 msgstr "Kahed" 0233 0234 #: scores.cpp:65 0235 #, kde-format 0236 msgid "3s" 0237 msgstr "Kolmed" 0238 0239 #: scores.cpp:66 0240 #, kde-format 0241 msgid "4s" 0242 msgstr "Neljad" 0243 0244 #: scores.cpp:67 0245 #, kde-format 0246 msgid "5s" 0247 msgstr "Viied" 0248 0249 #: scores.cpp:68 0250 #, kde-format 0251 msgid "6s" 0252 msgstr "Kuued" 0253 0254 #: scores.cpp:69 0255 #, kde-format 0256 msgid "Bonus if > 62" 0257 msgstr "Boonus >62 korral" 0258 0259 #: scores.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Upper total" 0262 msgstr "Ülemine kokku" 0263 0264 #: scores.cpp:72 0265 #, kde-format 0266 msgid "3 of a Kind" 0267 msgstr "Kolmik" 0268 0269 #: scores.cpp:73 0270 #, kde-format 0271 msgid "4 of a Kind" 0272 msgstr "Nelik" 0273 0274 #: scores.cpp:74 0275 #, kde-format 0276 msgid "Full House" 0277 msgstr "Maja" 0278 0279 #: scores.cpp:75 0280 #, kde-format 0281 msgid "Small Straight" 0282 msgstr "Väike rivi" 0283 0284 #: scores.cpp:76 0285 #, kde-format 0286 msgid "Large Straight" 0287 msgstr "Suur rivi" 0288 0289 #: scores.cpp:78 0290 #, kde-format 0291 msgid "Chance" 0292 msgstr "Vaba valik" 0293 0294 #: scores.cpp:79 0295 #, kde-format 0296 msgid "Lower Total" 0297 msgstr "Alumine kokku" 0298 0299 #: scores.cpp:81 0300 #, kde-format 0301 msgid "Grand Total" 0302 msgstr "Kõik kokku"