Warning, /games/kiriki/po/de/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2007.
0002 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012, 2013, 2017.
0003 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
0004 # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:16+0100\n"
0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0013 "Language: de\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Stefan Winter"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "swinter@kde.org"
0028 
0029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0030 #: configPage.ui:17
0031 #, kde-format
0032 msgid "Players"
0033 msgstr "Spieler"
0034 
0035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0041 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0042 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0043 #, kde-format
0044 msgid "human?"
0045 msgstr "Mensch?"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0048 #: configPage.ui:42
0049 #, kde-format
0050 msgid "Number of players:"
0051 msgstr "Spieleranzahl:"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0054 #: configPage.ui:54
0055 #, kde-format
0056 msgid "3."
0057 msgstr "3."
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0060 #: configPage.ui:71
0061 #, kde-format
0062 msgid "2."
0063 msgstr "2."
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0066 #: configPage.ui:95
0067 #, kde-format
0068 msgid "1."
0069 msgstr "1."
0070 
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0072 #: configPage.ui:125
0073 #, kde-format
0074 msgid "4."
0075 msgstr "4."
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0078 #: configPage.ui:146
0079 #, kde-format
0080 msgid "5."
0081 msgstr "5."
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0084 #: configPage.ui:167
0085 #, kde-format
0086 msgid "6."
0087 msgstr "6."
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0090 #: configPage.ui:189
0091 #, kde-format
0092 msgid "Delay between computers move (msec):"
0093 msgstr "Verzögerung zwischen Zügen des Rechners (ms):"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0096 #: configPage.ui:203
0097 #, kde-format
0098 msgid "Font Size:"
0099 msgstr "Schriftgröße:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0102 #: configPage.ui:224
0103 #, kde-format
0104 msgid "Row Height:"
0105 msgstr "Zeilenhöhe:"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0108 #: configPage.ui:243
0109 #, kde-format
0110 msgid "Show demonstration game at startup"
0111 msgstr "Demospiel beim Programmstart anzeigen"
0112 
0113 #: kiriki.cpp:174
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0117 "you want to continue?"
0118 msgstr ""
0119 "Das Starten des Beispiels beendet das aktuelle Spiel und der bisherige "
0120 "Fortschritt geht dabei verloren. Möchten Sie das Beispiel starten?"
0121 
0122 #: kiriki.cpp:207
0123 #, kde-format
0124 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0125 msgstr "Demospiel. Klicken Sie auf „Neu“, um einen neues Spiel zu starten."
0126 
0127 #: kiriki.cpp:216
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0131 "score list."
0132 msgstr ""
0133 "Die Anfrage nach einem Tipp unterbindet den Eintrag des aktuellen Spiels in "
0134 "der Bestenliste."
0135 
0136 #: kiriki.cpp:217
0137 #, kde-format
0138 msgid "Confirm Hint Request"
0139 msgstr "Tipp-Anfrage bestätigen"
0140 
0141 #: kiriki.cpp:218
0142 #, kde-format
0143 msgid "Give Hint Anyway"
0144 msgstr "Tipp trotzdem geben"
0145 
0146 #: kiriki.cpp:237
0147 #, kde-format
0148 msgid "Roll highlighted die."
0149 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0150 msgstr[0] "Würfeln Sie mit dem hervorgehobenen Würfel."
0151 msgstr[1] "Würfeln Sie mit den hervorgehobenen Würfeln."
0152 
0153 #: kiriki.cpp:347
0154 #, kde-format
0155 msgid "Changes will be applied on next game."
0156 msgstr "Die Änderungen werden beim nächsten Spiel aktiv."
0157 
0158 #: kiriki.kcfg:40
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "default name of first player"
0161 msgid "Albert"
0162 msgstr "Stefan"
0163 
0164 #: kiriki.kcfg:46
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "default name of second player"
0167 msgid "Janet"
0168 msgstr "Silke"
0169 
0170 #: kiriki.kcfg:52
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "default name of third player"
0173 msgid "James"
0174 msgstr "Peter"
0175 
0176 #: kiriki.kcfg:58
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "default name of fourth player"
0179 msgid "Sandra"
0180 msgstr "Anja"
0181 
0182 #: kiriki.kcfg:64
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "default name of fifth player"
0185 msgid "Thomas"
0186 msgstr "Ralf"
0187 
0188 #: kiriki.kcfg:70
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "default name of sixth player"
0191 msgid "Margaret"
0192 msgstr "Matthias"
0193 
0194 #: lateralwidget.cpp:30
0195 #, kde-format
0196 msgid "&Roll"
0197 msgstr "&Würfeln"
0198 
0199 #: lateralwidget.cpp:198
0200 #, kde-format
0201 msgid "Roll %1 of 3"
0202 msgstr "Wurf %1 von 3"
0203 
0204 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0205 #, kde-format
0206 msgid "Kiriki"
0207 msgstr "Kiriki"
0208 
0209 #: main.cpp:29
0210 #, kde-format
0211 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0212 msgstr "Ein „Kniffel“-Würfelspiel von KDE"
0213 
0214 #: main.cpp:31
0215 #, kde-format
0216 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0217 msgstr "© 2005–2007, Albert Astals Cid"
0218 
0219 #: main.cpp:34
0220 #, kde-format
0221 msgid "Albert Astals Cid"
0222 msgstr "Albert Astals Cid"
0223 
0224 #: scores.cpp:63
0225 #, kde-format
0226 msgid "1s"
0227 msgstr "1er"
0228 
0229 #: scores.cpp:64
0230 #, kde-format
0231 msgid "2s"
0232 msgstr "2er"
0233 
0234 #: scores.cpp:65
0235 #, kde-format
0236 msgid "3s"
0237 msgstr "3er"
0238 
0239 #: scores.cpp:66
0240 #, kde-format
0241 msgid "4s"
0242 msgstr "4er"
0243 
0244 #: scores.cpp:67
0245 #, kde-format
0246 msgid "5s"
0247 msgstr "5er"
0248 
0249 #: scores.cpp:68
0250 #, kde-format
0251 msgid "6s"
0252 msgstr "6er"
0253 
0254 #: scores.cpp:69
0255 #, kde-format
0256 msgid "Bonus if > 62"
0257 msgstr "Bonus wenn > 62"
0258 
0259 #: scores.cpp:70
0260 #, kde-format
0261 msgid "Upper total"
0262 msgstr "Gesamt oben"
0263 
0264 #: scores.cpp:72
0265 #, kde-format
0266 msgid "3 of a Kind"
0267 msgstr "Dreierpasch"
0268 
0269 #: scores.cpp:73
0270 #, kde-format
0271 msgid "4 of a Kind"
0272 msgstr "Viererpasch"
0273 
0274 #: scores.cpp:74
0275 #, kde-format
0276 msgid "Full House"
0277 msgstr "Full House"
0278 
0279 #: scores.cpp:75
0280 #, kde-format
0281 msgid "Small Straight"
0282 msgstr "Kleine Straße"
0283 
0284 #: scores.cpp:76
0285 #, kde-format
0286 msgid "Large Straight"
0287 msgstr "Große Straße"
0288 
0289 #: scores.cpp:78
0290 #, kde-format
0291 msgid "Chance"
0292 msgstr "Chance"
0293 
0294 #: scores.cpp:79
0295 #, kde-format
0296 msgid "Lower Total"
0297 msgstr "Gesamt unten"
0298 
0299 #: scores.cpp:81
0300 #, kde-format
0301 msgid "Grand Total"
0302 msgstr "Ergebnis"