Warning, /games/kiriki/po/de/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2007. 0002 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012, 2013, 2017. 0003 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010. 0004 # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:16+0100\n" 0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0013 "Language: de\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Stefan Winter" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "swinter@kde.org" 0028 0029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0030 #: configPage.ui:17 0031 #, kde-format 0032 msgid "Players" 0033 msgstr "Spieler" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0041 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0042 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0043 #, kde-format 0044 msgid "human?" 0045 msgstr "Mensch?" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0048 #: configPage.ui:42 0049 #, kde-format 0050 msgid "Number of players:" 0051 msgstr "Spieleranzahl:" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0054 #: configPage.ui:54 0055 #, kde-format 0056 msgid "3." 0057 msgstr "3." 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0060 #: configPage.ui:71 0061 #, kde-format 0062 msgid "2." 0063 msgstr "2." 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0066 #: configPage.ui:95 0067 #, kde-format 0068 msgid "1." 0069 msgstr "1." 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0072 #: configPage.ui:125 0073 #, kde-format 0074 msgid "4." 0075 msgstr "4." 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0078 #: configPage.ui:146 0079 #, kde-format 0080 msgid "5." 0081 msgstr "5." 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0084 #: configPage.ui:167 0085 #, kde-format 0086 msgid "6." 0087 msgstr "6." 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0090 #: configPage.ui:189 0091 #, kde-format 0092 msgid "Delay between computers move (msec):" 0093 msgstr "Verzögerung zwischen Zügen des Rechners (ms):" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0096 #: configPage.ui:203 0097 #, kde-format 0098 msgid "Font Size:" 0099 msgstr "Schriftgröße:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0102 #: configPage.ui:224 0103 #, kde-format 0104 msgid "Row Height:" 0105 msgstr "Zeilenhöhe:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0108 #: configPage.ui:243 0109 #, kde-format 0110 msgid "Show demonstration game at startup" 0111 msgstr "Demospiel beim Programmstart anzeigen" 0112 0113 #: kiriki.cpp:174 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0117 "you want to continue?" 0118 msgstr "" 0119 "Das Starten des Beispiels beendet das aktuelle Spiel und der bisherige " 0120 "Fortschritt geht dabei verloren. Möchten Sie das Beispiel starten?" 0121 0122 #: kiriki.cpp:207 0123 #, kde-format 0124 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0125 msgstr "Demospiel. Klicken Sie auf „Neu“, um einen neues Spiel zu starten." 0126 0127 #: kiriki.cpp:216 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0131 "score list." 0132 msgstr "" 0133 "Die Anfrage nach einem Tipp unterbindet den Eintrag des aktuellen Spiels in " 0134 "der Bestenliste." 0135 0136 #: kiriki.cpp:217 0137 #, kde-format 0138 msgid "Confirm Hint Request" 0139 msgstr "Tipp-Anfrage bestätigen" 0140 0141 #: kiriki.cpp:218 0142 #, kde-format 0143 msgid "Give Hint Anyway" 0144 msgstr "Tipp trotzdem geben" 0145 0146 #: kiriki.cpp:237 0147 #, kde-format 0148 msgid "Roll highlighted die." 0149 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0150 msgstr[0] "Würfeln Sie mit dem hervorgehobenen Würfel." 0151 msgstr[1] "Würfeln Sie mit den hervorgehobenen Würfeln." 0152 0153 #: kiriki.cpp:347 0154 #, kde-format 0155 msgid "Changes will be applied on next game." 0156 msgstr "Die Änderungen werden beim nächsten Spiel aktiv." 0157 0158 #: kiriki.kcfg:40 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "default name of first player" 0161 msgid "Albert" 0162 msgstr "Stefan" 0163 0164 #: kiriki.kcfg:46 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "default name of second player" 0167 msgid "Janet" 0168 msgstr "Silke" 0169 0170 #: kiriki.kcfg:52 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "default name of third player" 0173 msgid "James" 0174 msgstr "Peter" 0175 0176 #: kiriki.kcfg:58 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "default name of fourth player" 0179 msgid "Sandra" 0180 msgstr "Anja" 0181 0182 #: kiriki.kcfg:64 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "default name of fifth player" 0185 msgid "Thomas" 0186 msgstr "Ralf" 0187 0188 #: kiriki.kcfg:70 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "default name of sixth player" 0191 msgid "Margaret" 0192 msgstr "Matthias" 0193 0194 #: lateralwidget.cpp:30 0195 #, kde-format 0196 msgid "&Roll" 0197 msgstr "&Würfeln" 0198 0199 #: lateralwidget.cpp:198 0200 #, kde-format 0201 msgid "Roll %1 of 3" 0202 msgstr "Wurf %1 von 3" 0203 0204 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0205 #, kde-format 0206 msgid "Kiriki" 0207 msgstr "Kiriki" 0208 0209 #: main.cpp:29 0210 #, kde-format 0211 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0212 msgstr "Ein „Kniffel“-Würfelspiel von KDE" 0213 0214 #: main.cpp:31 0215 #, kde-format 0216 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0217 msgstr "© 2005–2007, Albert Astals Cid" 0218 0219 #: main.cpp:34 0220 #, kde-format 0221 msgid "Albert Astals Cid" 0222 msgstr "Albert Astals Cid" 0223 0224 #: scores.cpp:63 0225 #, kde-format 0226 msgid "1s" 0227 msgstr "1er" 0228 0229 #: scores.cpp:64 0230 #, kde-format 0231 msgid "2s" 0232 msgstr "2er" 0233 0234 #: scores.cpp:65 0235 #, kde-format 0236 msgid "3s" 0237 msgstr "3er" 0238 0239 #: scores.cpp:66 0240 #, kde-format 0241 msgid "4s" 0242 msgstr "4er" 0243 0244 #: scores.cpp:67 0245 #, kde-format 0246 msgid "5s" 0247 msgstr "5er" 0248 0249 #: scores.cpp:68 0250 #, kde-format 0251 msgid "6s" 0252 msgstr "6er" 0253 0254 #: scores.cpp:69 0255 #, kde-format 0256 msgid "Bonus if > 62" 0257 msgstr "Bonus wenn > 62" 0258 0259 #: scores.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Upper total" 0262 msgstr "Gesamt oben" 0263 0264 #: scores.cpp:72 0265 #, kde-format 0266 msgid "3 of a Kind" 0267 msgstr "Dreierpasch" 0268 0269 #: scores.cpp:73 0270 #, kde-format 0271 msgid "4 of a Kind" 0272 msgstr "Viererpasch" 0273 0274 #: scores.cpp:74 0275 #, kde-format 0276 msgid "Full House" 0277 msgstr "Full House" 0278 0279 #: scores.cpp:75 0280 #, kde-format 0281 msgid "Small Straight" 0282 msgstr "Kleine Straße" 0283 0284 #: scores.cpp:76 0285 #, kde-format 0286 msgid "Large Straight" 0287 msgstr "Große Straße" 0288 0289 #: scores.cpp:78 0290 #, kde-format 0291 msgid "Chance" 0292 msgstr "Chance" 0293 0294 #: scores.cpp:79 0295 #, kde-format 0296 msgid "Lower Total" 0297 msgstr "Gesamt unten" 0298 0299 #: scores.cpp:81 0300 #, kde-format 0301 msgid "Grand Total" 0302 msgstr "Ergebnis"