Warning, /games/kiriki/po/csb/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kiriki.po to Kashubian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-01-01 12:01+0100\n"
0012 "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
0013 "Language-Team: Kashubian\n"
0014 "Language: csb\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0020 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Michôł Òstrowsczi"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "michol@linuxcsb.org"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0033 #: configPage.ui:17
0034 #, kde-format
0035 msgid "Players"
0036 msgstr "Grôczów"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0044 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0045 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0046 #, kde-format
0047 msgid "human?"
0048 msgstr "człowiek?"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0051 #: configPage.ui:42
0052 #, kde-format
0053 msgid "Number of players:"
0054 msgstr "Lëczba grôczów:"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0057 #: configPage.ui:54
0058 #, kde-format
0059 msgid "3."
0060 msgstr "3."
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0063 #: configPage.ui:71
0064 #, kde-format
0065 msgid "2."
0066 msgstr "2."
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0069 #: configPage.ui:95
0070 #, kde-format
0071 msgid "1."
0072 msgstr "1."
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0075 #: configPage.ui:125
0076 #, kde-format
0077 msgid "4."
0078 msgstr "4."
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0081 #: configPage.ui:146
0082 #, kde-format
0083 msgid "5."
0084 msgstr "5."
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0087 #: configPage.ui:167
0088 #, kde-format
0089 msgid "6."
0090 msgstr "6."
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0093 #: configPage.ui:189
0094 #, kde-format
0095 msgid "Delay between computers move (msec):"
0096 msgstr "Òpózdzenié w zrëchù kòmpùtra (w msek):"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0099 #: configPage.ui:203
0100 #, kde-format
0101 msgid "Font Size:"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0105 #: configPage.ui:224
0106 #, kde-format
0107 msgid "Row Height:"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0111 #: configPage.ui:243
0112 #, kde-format
0113 msgid "Show demonstration game at startup"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: kiriki.cpp:174
0117 #, kde-format
0118 msgid ""
0119 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0120 "you want to continue?"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: kiriki.cpp:207
0124 #, kde-format
0125 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: kiriki.cpp:216
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0132 "score list."
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kiriki.cpp:217
0136 #, kde-format
0137 msgid "Confirm Hint Request"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: kiriki.cpp:218
0141 #, kde-format
0142 msgid "Give Hint Anyway"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: kiriki.cpp:237
0146 #, kde-format
0147 msgid "Roll highlighted die."
0148 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0149 msgstr[0] ""
0150 msgstr[1] ""
0151 msgstr[2] ""
0152 
0153 #: kiriki.cpp:347
0154 #, kde-format
0155 msgid "Changes will be applied on next game."
0156 msgstr "Zmianë bãdą zacwierdzone w pòstãpny grze."
0157 
0158 #: kiriki.kcfg:40
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "default name of first player"
0161 msgid "Albert"
0162 msgstr "Rómk"
0163 
0164 #: kiriki.kcfg:46
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "default name of second player"
0167 msgid "Janet"
0168 msgstr "Hana"
0169 
0170 #: kiriki.kcfg:52
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "default name of third player"
0173 msgid "James"
0174 msgstr "Michôł"
0175 
0176 #: kiriki.kcfg:58
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "default name of fourth player"
0179 msgid "Sandra"
0180 msgstr "Joana"
0181 
0182 #: kiriki.kcfg:64
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "default name of fifth player"
0185 msgid "Thomas"
0186 msgstr "Mark"
0187 
0188 #: kiriki.kcfg:70
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "default name of sixth player"
0191 msgid "Margaret"
0192 msgstr "Sylwia"
0193 
0194 #: lateralwidget.cpp:30
0195 #, kde-format
0196 msgid "&Roll"
0197 msgstr "&Cësk"
0198 
0199 #: lateralwidget.cpp:198
0200 #, kde-format
0201 msgid "Roll %1 of 3"
0202 msgstr "Cësk %1 z 3"
0203 
0204 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0205 #, kde-format
0206 msgid "Kiriki"
0207 msgstr "Kiriki"
0208 
0209 #: main.cpp:29
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
0212 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0213 msgstr "Gra szlachùjąca za Yahtzee dlô KDE"
0214 
0215 #: main.cpp:31
0216 #, kde-format
0217 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0218 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0219 
0220 #: main.cpp:34
0221 #, kde-format
0222 msgid "Albert Astals Cid"
0223 msgstr "Albert Astals Cid"
0224 
0225 #: scores.cpp:63
0226 #, kde-format
0227 msgid "1s"
0228 msgstr "1 s"
0229 
0230 #: scores.cpp:64
0231 #, kde-format
0232 msgid "2s"
0233 msgstr "2 s"
0234 
0235 #: scores.cpp:65
0236 #, kde-format
0237 msgid "3s"
0238 msgstr "3 s"
0239 
0240 #: scores.cpp:66
0241 #, kde-format
0242 msgid "4s"
0243 msgstr "4 s"
0244 
0245 #: scores.cpp:67
0246 #, kde-format
0247 msgid "5s"
0248 msgstr "5 s"
0249 
0250 #: scores.cpp:68
0251 #, kde-format
0252 msgid "6s"
0253 msgstr "6 s"
0254 
0255 #: scores.cpp:69
0256 #, kde-format
0257 msgid "Bonus if > 62"
0258 msgstr "Bònus czej > 62"
0259 
0260 #: scores.cpp:70
0261 #, kde-format
0262 msgid "Upper total"
0263 msgstr "Òglowé pòdrëchòwanié"
0264 
0265 #: scores.cpp:72
0266 #, kde-format
0267 msgid "3 of a Kind"
0268 msgstr "Trójka"
0269 
0270 #: scores.cpp:73
0271 #, kde-format
0272 msgid "4 of a Kind"
0273 msgstr "Karéta"
0274 
0275 #: scores.cpp:74
0276 #, kde-format
0277 msgid "Full House"
0278 msgstr "Fùl"
0279 
0280 #: scores.cpp:75
0281 #, kde-format
0282 msgid "Small Straight"
0283 msgstr "Môłi strit"
0284 
0285 #: scores.cpp:76
0286 #, kde-format
0287 msgid "Large Straight"
0288 msgstr "Wiôldżi strit"
0289 
0290 #: scores.cpp:78
0291 #, kde-format
0292 msgid "Chance"
0293 msgstr "Szansa"
0294 
0295 #: scores.cpp:79
0296 #, kde-format
0297 msgid "Lower Total"
0298 msgstr "Niższé òglowé pòdrëchòwanié"
0299 
0300 #: scores.cpp:81
0301 #, kde-format
0302 msgid "Grand Total"
0303 msgstr "Wëższé òglowé pòdrëchòwanié"