Warning, /games/kiriki/po/csb/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kiriki.po to Kashubian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kiriki\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-01-01 12:01+0100\n" 0012 "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" 0013 "Language-Team: Kashubian\n" 0014 "Language: csb\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0020 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Michôł Òstrowsczi" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "michol@linuxcsb.org" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0033 #: configPage.ui:17 0034 #, kde-format 0035 msgid "Players" 0036 msgstr "Grôczów" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0044 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0045 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0046 #, kde-format 0047 msgid "human?" 0048 msgstr "człowiek?" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0051 #: configPage.ui:42 0052 #, kde-format 0053 msgid "Number of players:" 0054 msgstr "Lëczba grôczów:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0057 #: configPage.ui:54 0058 #, kde-format 0059 msgid "3." 0060 msgstr "3." 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0063 #: configPage.ui:71 0064 #, kde-format 0065 msgid "2." 0066 msgstr "2." 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0069 #: configPage.ui:95 0070 #, kde-format 0071 msgid "1." 0072 msgstr "1." 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0075 #: configPage.ui:125 0076 #, kde-format 0077 msgid "4." 0078 msgstr "4." 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0081 #: configPage.ui:146 0082 #, kde-format 0083 msgid "5." 0084 msgstr "5." 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0087 #: configPage.ui:167 0088 #, kde-format 0089 msgid "6." 0090 msgstr "6." 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0093 #: configPage.ui:189 0094 #, kde-format 0095 msgid "Delay between computers move (msec):" 0096 msgstr "Òpózdzenié w zrëchù kòmpùtra (w msek):" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0099 #: configPage.ui:203 0100 #, kde-format 0101 msgid "Font Size:" 0102 msgstr "" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0105 #: configPage.ui:224 0106 #, kde-format 0107 msgid "Row Height:" 0108 msgstr "" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0111 #: configPage.ui:243 0112 #, kde-format 0113 msgid "Show demonstration game at startup" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: kiriki.cpp:174 0117 #, kde-format 0118 msgid "" 0119 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0120 "you want to continue?" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: kiriki.cpp:207 0124 #, kde-format 0125 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0126 msgstr "" 0127 0128 #: kiriki.cpp:216 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0132 "score list." 0133 msgstr "" 0134 0135 #: kiriki.cpp:217 0136 #, kde-format 0137 msgid "Confirm Hint Request" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: kiriki.cpp:218 0141 #, kde-format 0142 msgid "Give Hint Anyway" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: kiriki.cpp:237 0146 #, kde-format 0147 msgid "Roll highlighted die." 0148 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0149 msgstr[0] "" 0150 msgstr[1] "" 0151 msgstr[2] "" 0152 0153 #: kiriki.cpp:347 0154 #, kde-format 0155 msgid "Changes will be applied on next game." 0156 msgstr "Zmianë bãdą zacwierdzone w pòstãpny grze." 0157 0158 #: kiriki.kcfg:40 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "default name of first player" 0161 msgid "Albert" 0162 msgstr "Rómk" 0163 0164 #: kiriki.kcfg:46 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "default name of second player" 0167 msgid "Janet" 0168 msgstr "Hana" 0169 0170 #: kiriki.kcfg:52 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "default name of third player" 0173 msgid "James" 0174 msgstr "Michôł" 0175 0176 #: kiriki.kcfg:58 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "default name of fourth player" 0179 msgid "Sandra" 0180 msgstr "Joana" 0181 0182 #: kiriki.kcfg:64 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "default name of fifth player" 0185 msgid "Thomas" 0186 msgstr "Mark" 0187 0188 #: kiriki.kcfg:70 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "default name of sixth player" 0191 msgid "Margaret" 0192 msgstr "Sylwia" 0193 0194 #: lateralwidget.cpp:30 0195 #, kde-format 0196 msgid "&Roll" 0197 msgstr "&Cësk" 0198 0199 #: lateralwidget.cpp:198 0200 #, kde-format 0201 msgid "Roll %1 of 3" 0202 msgstr "Cësk %1 z 3" 0203 0204 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0205 #, kde-format 0206 msgid "Kiriki" 0207 msgstr "Kiriki" 0208 0209 #: main.cpp:29 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE" 0212 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0213 msgstr "Gra szlachùjąca za Yahtzee dlô KDE" 0214 0215 #: main.cpp:31 0216 #, kde-format 0217 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0218 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0219 0220 #: main.cpp:34 0221 #, kde-format 0222 msgid "Albert Astals Cid" 0223 msgstr "Albert Astals Cid" 0224 0225 #: scores.cpp:63 0226 #, kde-format 0227 msgid "1s" 0228 msgstr "1 s" 0229 0230 #: scores.cpp:64 0231 #, kde-format 0232 msgid "2s" 0233 msgstr "2 s" 0234 0235 #: scores.cpp:65 0236 #, kde-format 0237 msgid "3s" 0238 msgstr "3 s" 0239 0240 #: scores.cpp:66 0241 #, kde-format 0242 msgid "4s" 0243 msgstr "4 s" 0244 0245 #: scores.cpp:67 0246 #, kde-format 0247 msgid "5s" 0248 msgstr "5 s" 0249 0250 #: scores.cpp:68 0251 #, kde-format 0252 msgid "6s" 0253 msgstr "6 s" 0254 0255 #: scores.cpp:69 0256 #, kde-format 0257 msgid "Bonus if > 62" 0258 msgstr "Bònus czej > 62" 0259 0260 #: scores.cpp:70 0261 #, kde-format 0262 msgid "Upper total" 0263 msgstr "Òglowé pòdrëchòwanié" 0264 0265 #: scores.cpp:72 0266 #, kde-format 0267 msgid "3 of a Kind" 0268 msgstr "Trójka" 0269 0270 #: scores.cpp:73 0271 #, kde-format 0272 msgid "4 of a Kind" 0273 msgstr "Karéta" 0274 0275 #: scores.cpp:74 0276 #, kde-format 0277 msgid "Full House" 0278 msgstr "Fùl" 0279 0280 #: scores.cpp:75 0281 #, kde-format 0282 msgid "Small Straight" 0283 msgstr "Môłi strit" 0284 0285 #: scores.cpp:76 0286 #, kde-format 0287 msgid "Large Straight" 0288 msgstr "Wiôldżi strit" 0289 0290 #: scores.cpp:78 0291 #, kde-format 0292 msgid "Chance" 0293 msgstr "Szansa" 0294 0295 #: scores.cpp:79 0296 #, kde-format 0297 msgid "Lower Total" 0298 msgstr "Niższé òglowé pòdrëchòwanié" 0299 0300 #: scores.cpp:81 0301 #, kde-format 0302 msgid "Grand Total" 0303 msgstr "Wëższé òglowé pòdrëchòwanié"