Warning, /games/kiriki/po/ca/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kiriki.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2007.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2015, 2017, 2021, 2023.
0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2020.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kiriki\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-09-25 10:16+0200\n"
0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0018 "Language: ca\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Albert Astals Cid, Manuel Tortosa Moreno"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "aacid@kde.org,manutortosa@gmail.com"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0037 #: configPage.ui:17
0038 #, kde-format
0039 msgid "Players"
0040 msgstr "Jugadors"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0048 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0049 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0050 #, kde-format
0051 msgid "human?"
0052 msgstr "humà?"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0055 #: configPage.ui:42
0056 #, kde-format
0057 msgid "Number of players:"
0058 msgstr "Nombre de jugadors:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0061 #: configPage.ui:54
0062 #, kde-format
0063 msgid "3."
0064 msgstr "3."
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0067 #: configPage.ui:71
0068 #, kde-format
0069 msgid "2."
0070 msgstr "2."
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: configPage.ui:95
0074 #, kde-format
0075 msgid "1."
0076 msgstr "1."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0079 #: configPage.ui:125
0080 #, kde-format
0081 msgid "4."
0082 msgstr "4."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0085 #: configPage.ui:146
0086 #, kde-format
0087 msgid "5."
0088 msgstr "5."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0091 #: configPage.ui:167
0092 #, kde-format
0093 msgid "6."
0094 msgstr "6."
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: configPage.ui:189
0098 #, kde-format
0099 msgid "Delay between computers move (msec):"
0100 msgstr "Retard entre els moviments de l'ordinador (ms):"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0103 #: configPage.ui:203
0104 #, kde-format
0105 msgid "Font Size:"
0106 msgstr "Mida de la lletra:"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0109 #: configPage.ui:224
0110 #, kde-format
0111 msgid "Row Height:"
0112 msgstr "Alçada de la fila:"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0115 #: configPage.ui:243
0116 #, kde-format
0117 msgid "Show demonstration game at startup"
0118 msgstr "Mostra la demostració del joc en iniciar"
0119 
0120 #: kiriki.cpp:174
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0124 "you want to continue?"
0125 msgstr ""
0126 "Iniciar la demostració tancarà la partida actual. Es perdrà qualsevol "
0127 "progrés. Vols continuar?"
0128 
0129 #: kiriki.cpp:207
0130 #, kde-format
0131 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0132 msgstr "Demostració. Prem «Nova» per a iniciar una partida nova."
0133 
0134 #: kiriki.cpp:216
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0138 "score list."
0139 msgstr ""
0140 "Demanar un consell desqualificarà el joc actual per a entrar a la llista de "
0141 "puntuacions més altes."
0142 
0143 #: kiriki.cpp:217
0144 #, kde-format
0145 msgid "Confirm Hint Request"
0146 msgstr "Confirma la sol·licitud de consell"
0147 
0148 #: kiriki.cpp:218
0149 #, kde-format
0150 msgid "Give Hint Anyway"
0151 msgstr "Dona un consell igualment"
0152 
0153 #: kiriki.cpp:237
0154 #, kde-format
0155 msgid "Roll highlighted die."
0156 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0157 msgstr[0] "Tira el dau il·luminat."
0158 msgstr[1] "Tira els daus il·luminats."
0159 
0160 #: kiriki.cpp:347
0161 #, kde-format
0162 msgid "Changes will be applied on next game."
0163 msgstr "Els canvis s'aplicaran a la pròxima partida."
0164 
0165 #: kiriki.kcfg:40
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "default name of first player"
0168 msgid "Albert"
0169 msgstr "Albert"
0170 
0171 #: kiriki.kcfg:46
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "default name of second player"
0174 msgid "Janet"
0175 msgstr "Montserrat"
0176 
0177 #: kiriki.kcfg:52
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "default name of third player"
0180 msgid "James"
0181 msgstr "Jaume"
0182 
0183 #: kiriki.kcfg:58
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "default name of fourth player"
0186 msgid "Sandra"
0187 msgstr "Maria"
0188 
0189 #: kiriki.kcfg:64
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "default name of fifth player"
0192 msgid "Thomas"
0193 msgstr "Tomàs"
0194 
0195 #: kiriki.kcfg:70
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "default name of sixth player"
0198 msgid "Margaret"
0199 msgstr "Margarida"
0200 
0201 #: lateralwidget.cpp:30
0202 #, kde-format
0203 msgid "&Roll"
0204 msgstr "&Tira"
0205 
0206 #: lateralwidget.cpp:198
0207 #, kde-format
0208 msgid "Roll %1 of 3"
0209 msgstr "Tirada %1 de 3"
0210 
0211 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0212 #, kde-format
0213 msgid "Kiriki"
0214 msgstr "Kiriki"
0215 
0216 #: main.cpp:29
0217 #, kde-format
0218 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0219 msgstr "Un joc de daus com el Yahtzee, creat per la comunitat KDE"
0220 
0221 #: main.cpp:31
0222 #, kde-format
0223 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0224 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0225 
0226 #: main.cpp:34
0227 #, kde-format
0228 msgid "Albert Astals Cid"
0229 msgstr "Albert Astals Cid"
0230 
0231 #: scores.cpp:63
0232 #, kde-format
0233 msgid "1s"
0234 msgstr "1s"
0235 
0236 #: scores.cpp:64
0237 #, kde-format
0238 msgid "2s"
0239 msgstr "2s"
0240 
0241 #: scores.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "3s"
0244 msgstr "3s"
0245 
0246 #: scores.cpp:66
0247 #, kde-format
0248 msgid "4s"
0249 msgstr "4s"
0250 
0251 #: scores.cpp:67
0252 #, kde-format
0253 msgid "5s"
0254 msgstr "5s"
0255 
0256 #: scores.cpp:68
0257 #, kde-format
0258 msgid "6s"
0259 msgstr "6s"
0260 
0261 #: scores.cpp:69
0262 #, kde-format
0263 msgid "Bonus if > 62"
0264 msgstr "Bonificació si > 62"
0265 
0266 #: scores.cpp:70
0267 #, kde-format
0268 msgid "Upper total"
0269 msgstr "Total superior"
0270 
0271 #: scores.cpp:72
0272 #, kde-format
0273 msgid "3 of a Kind"
0274 msgstr "Tres iguals"
0275 
0276 #: scores.cpp:73
0277 #, kde-format
0278 msgid "4 of a Kind"
0279 msgstr "Quatre iguals"
0280 
0281 #: scores.cpp:74
0282 #, kde-format
0283 msgid "Full House"
0284 msgstr "Full"
0285 
0286 #: scores.cpp:75
0287 #, kde-format
0288 msgid "Small Straight"
0289 msgstr "Escala petita"
0290 
0291 #: scores.cpp:76
0292 #, kde-format
0293 msgid "Large Straight"
0294 msgstr "Escala gran"
0295 
0296 #: scores.cpp:78
0297 #, kde-format
0298 msgid "Chance"
0299 msgstr "Sort"
0300 
0301 #: scores.cpp:79
0302 #, kde-format
0303 msgid "Lower Total"
0304 msgstr "Total inferior"
0305 
0306 #: scores.cpp:81
0307 #, kde-format
0308 msgid "Grand Total"
0309 msgstr "Suma total"