Warning, /games/kiriki/po/bs/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bosnian translation for kdegames
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdegames package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdegames\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 16:06+0100\n"
0012 "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0019 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0021 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:00+0000\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Melina Mlinaric,Samir Ribić"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "Mm@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0032 
0033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0034 #: configPage.ui:17
0035 #, kde-format
0036 msgid "Players"
0037 msgstr "Igrači"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
0045 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112
0046 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160
0047 #, kde-format
0048 msgid "human?"
0049 msgstr "čovjek?"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0052 #: configPage.ui:42
0053 #, kde-format
0054 msgid "Number of players:"
0055 msgstr "Broj igrača:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
0058 #: configPage.ui:54
0059 #, kde-format
0060 msgid "3."
0061 msgstr "3."
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0064 #: configPage.ui:71
0065 #, kde-format
0066 msgid "2."
0067 msgstr "2."
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: configPage.ui:95
0071 #, kde-format
0072 msgid "1."
0073 msgstr "1."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
0076 #: configPage.ui:125
0077 #, kde-format
0078 msgid "4."
0079 msgstr "4."
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
0082 #: configPage.ui:146
0083 #, kde-format
0084 msgid "5."
0085 msgstr "5."
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
0088 #: configPage.ui:167
0089 #, kde-format
0090 msgid "6."
0091 msgstr "6."
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0094 #: configPage.ui:189
0095 #, kde-format
0096 msgid "Delay between computers move (msec):"
0097 msgstr "Zastoj između poteza računara (milisekundi):"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
0100 #: configPage.ui:203
0101 #, kde-format
0102 msgid "Font Size:"
0103 msgstr "Veličina fonta :"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0106 #: configPage.ui:224
0107 #, kde-format
0108 msgid "Row Height:"
0109 msgstr "Visina reda:"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
0112 #: configPage.ui:243
0113 #, kde-format
0114 msgid "Show demonstration game at startup"
0115 msgstr "Prikaži demonstraciju igre na početku"
0116 
0117 #: kiriki.cpp:174
0118 #, kde-format
0119 msgid ""
0120 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
0121 "you want to continue?"
0122 msgstr ""
0123 "Pokretanje demonstracije prekinuće tekuću partiju. Napredak će biti "
0124 "izgubljen. Želite li da nastavite?"
0125 
0126 #: kiriki.cpp:207
0127 #, kde-format
0128 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
0129 msgstr "Demonstracija. Pritisnite Nova za pokretanje nove partije."
0130 
0131 #: kiriki.cpp:216
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
0135 "score list."
0136 msgstr ""
0137 "Ako zatražite savjet, ova partija će biti diskvalifikovana za ulazak na "
0138 "listu najboljih rezultata."
0139 
0140 #: kiriki.cpp:217
0141 #, kde-format
0142 msgid "Confirm Hint Request"
0143 msgstr "Potvrda zahtjeva za savjet"
0144 
0145 #: kiriki.cpp:218
0146 #, kde-format
0147 msgid "Give Hint Anyway"
0148 msgstr "Daj savjet svejedno"
0149 
0150 #: kiriki.cpp:237
0151 #, kde-format
0152 msgid "Roll highlighted die."
0153 msgid_plural "Roll highlighted dice."
0154 msgstr[0] "Baci istaknute kockicu."
0155 msgstr[1] "Baci istaknute kockice."
0156 msgstr[2] "Baci istaknute kockice."
0157 
0158 #: kiriki.cpp:347
0159 #, kde-format
0160 msgid "Changes will be applied on next game."
0161 msgstr "Izmjene će biti primenjene u sledećoj partiji."
0162 
0163 #: kiriki.kcfg:40
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "default name of first player"
0166 msgid "Albert"
0167 msgstr "Albert"
0168 
0169 #: kiriki.kcfg:46
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "default name of second player"
0172 msgid "Janet"
0173 msgstr "Janet"
0174 
0175 #: kiriki.kcfg:52
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "default name of third player"
0178 msgid "James"
0179 msgstr "James"
0180 
0181 #: kiriki.kcfg:58
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "default name of fourth player"
0184 msgid "Sandra"
0185 msgstr "Sandra"
0186 
0187 #: kiriki.kcfg:64
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "default name of fifth player"
0190 msgid "Thomas"
0191 msgstr "Tomas"
0192 
0193 #: kiriki.kcfg:70
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "default name of sixth player"
0196 msgid "Margaret"
0197 msgstr "Margareta"
0198 
0199 #: lateralwidget.cpp:30
0200 #, kde-format
0201 msgid "&Roll"
0202 msgstr "&Baci"
0203 
0204 #: lateralwidget.cpp:198
0205 #, kde-format
0206 msgid "Roll %1 of 3"
0207 msgstr "Bacanje %1 od 3"
0208 
0209 #: main.cpp:27 scores.cpp:77
0210 #, kde-format
0211 msgid "Kiriki"
0212 msgstr "Kiriki"
0213 
0214 #: main.cpp:29
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
0217 msgid "A Yahtzee dice game by KDE"
0218 msgstr "Igra slična jambu za KDE"
0219 
0220 #: main.cpp:31
0221 #, kde-format
0222 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0223 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
0224 
0225 #: main.cpp:34
0226 #, kde-format
0227 msgid "Albert Astals Cid"
0228 msgstr "Albert Astals Cid"
0229 
0230 #: scores.cpp:63
0231 #, kde-format
0232 msgid "1s"
0233 msgstr "1s"
0234 
0235 #: scores.cpp:64
0236 #, kde-format
0237 msgid "2s"
0238 msgstr "2s"
0239 
0240 #: scores.cpp:65
0241 #, kde-format
0242 msgid "3s"
0243 msgstr "3s"
0244 
0245 #: scores.cpp:66
0246 #, kde-format
0247 msgid "4s"
0248 msgstr "4s"
0249 
0250 #: scores.cpp:67
0251 #, kde-format
0252 msgid "5s"
0253 msgstr "5s"
0254 
0255 #: scores.cpp:68
0256 #, kde-format
0257 msgid "6s"
0258 msgstr "6s"
0259 
0260 #: scores.cpp:69
0261 #, kde-format
0262 msgid "Bonus if > 62"
0263 msgstr "Bonus ako > 62"
0264 
0265 #: scores.cpp:70
0266 #, kde-format
0267 msgid "Upper total"
0268 msgstr "Gornji zbir"
0269 
0270 #: scores.cpp:72
0271 #, kde-format
0272 msgid "3 of a Kind"
0273 msgstr "Triling"
0274 
0275 #: scores.cpp:73
0276 #, kde-format
0277 msgid "4 of a Kind"
0278 msgstr "Poker"
0279 
0280 #: scores.cpp:74
0281 #, kde-format
0282 msgid "Full House"
0283 msgstr "Ful"
0284 
0285 #: scores.cpp:75
0286 #, kde-format
0287 msgid "Small Straight"
0288 msgstr "Mala kenta"
0289 
0290 #: scores.cpp:76
0291 #, kde-format
0292 msgid "Large Straight"
0293 msgstr "Velika kenta"
0294 
0295 #: scores.cpp:78
0296 #, kde-format
0297 msgid "Chance"
0298 msgstr "Šansa"
0299 
0300 #: scores.cpp:79
0301 #, kde-format
0302 msgid "Lower Total"
0303 msgstr "Donji zbir"
0304 
0305 #: scores.cpp:81
0306 #, kde-format
0307 msgid "Grand Total"
0308 msgstr "Ukupan zbir"