Warning, /games/kiriki/po/bs/kiriki.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bosnian translation for kdegames 0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 0003 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdegames\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 16:06+0100\n" 0012 "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" 0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" 0014 "Language: bs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0019 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0021 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:00+0000\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Melina Mlinaric,Samir Ribić" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "Mm@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" 0032 0033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0034 #: configPage.ui:17 0035 #, kde-format 0036 msgid "Players" 0037 msgstr "Igrači" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) 0045 #: configPage.ui:30 configPage.ui:64 configPage.ui:85 configPage.ui:112 0046 #: configPage.ui:139 configPage.ui:160 0047 #, kde-format 0048 msgid "human?" 0049 msgstr "čovjek?" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0052 #: configPage.ui:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "Number of players:" 0055 msgstr "Broj igrača:" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) 0058 #: configPage.ui:54 0059 #, kde-format 0060 msgid "3." 0061 msgstr "3." 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: configPage.ui:71 0065 #, kde-format 0066 msgid "2." 0067 msgstr "2." 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: configPage.ui:95 0071 #, kde-format 0072 msgid "1." 0073 msgstr "1." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) 0076 #: configPage.ui:125 0077 #, kde-format 0078 msgid "4." 0079 msgstr "4." 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) 0082 #: configPage.ui:146 0083 #, kde-format 0084 msgid "5." 0085 msgstr "5." 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) 0088 #: configPage.ui:167 0089 #, kde-format 0090 msgid "6." 0091 msgstr "6." 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0094 #: configPage.ui:189 0095 #, kde-format 0096 msgid "Delay between computers move (msec):" 0097 msgstr "Zastoj između poteza računara (milisekundi):" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) 0100 #: configPage.ui:203 0101 #, kde-format 0102 msgid "Font Size:" 0103 msgstr "Veličina fonta :" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0106 #: configPage.ui:224 0107 #, kde-format 0108 msgid "Row Height:" 0109 msgstr "Visina reda:" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) 0112 #: configPage.ui:243 0113 #, kde-format 0114 msgid "Show demonstration game at startup" 0115 msgstr "Prikaži demonstraciju igre na početku" 0116 0117 #: kiriki.cpp:174 0118 #, kde-format 0119 msgid "" 0120 "Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " 0121 "you want to continue?" 0122 msgstr "" 0123 "Pokretanje demonstracije prekinuće tekuću partiju. Napredak će biti " 0124 "izgubljen. Želite li da nastavite?" 0125 0126 #: kiriki.cpp:207 0127 #, kde-format 0128 msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." 0129 msgstr "Demonstracija. Pritisnite Nova za pokretanje nove partije." 0130 0131 #: kiriki.cpp:216 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " 0135 "score list." 0136 msgstr "" 0137 "Ako zatražite savjet, ova partija će biti diskvalifikovana za ulazak na " 0138 "listu najboljih rezultata." 0139 0140 #: kiriki.cpp:217 0141 #, kde-format 0142 msgid "Confirm Hint Request" 0143 msgstr "Potvrda zahtjeva za savjet" 0144 0145 #: kiriki.cpp:218 0146 #, kde-format 0147 msgid "Give Hint Anyway" 0148 msgstr "Daj savjet svejedno" 0149 0150 #: kiriki.cpp:237 0151 #, kde-format 0152 msgid "Roll highlighted die." 0153 msgid_plural "Roll highlighted dice." 0154 msgstr[0] "Baci istaknute kockicu." 0155 msgstr[1] "Baci istaknute kockice." 0156 msgstr[2] "Baci istaknute kockice." 0157 0158 #: kiriki.cpp:347 0159 #, kde-format 0160 msgid "Changes will be applied on next game." 0161 msgstr "Izmjene će biti primenjene u sledećoj partiji." 0162 0163 #: kiriki.kcfg:40 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "default name of first player" 0166 msgid "Albert" 0167 msgstr "Albert" 0168 0169 #: kiriki.kcfg:46 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "default name of second player" 0172 msgid "Janet" 0173 msgstr "Janet" 0174 0175 #: kiriki.kcfg:52 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "default name of third player" 0178 msgid "James" 0179 msgstr "James" 0180 0181 #: kiriki.kcfg:58 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "default name of fourth player" 0184 msgid "Sandra" 0185 msgstr "Sandra" 0186 0187 #: kiriki.kcfg:64 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "default name of fifth player" 0190 msgid "Thomas" 0191 msgstr "Tomas" 0192 0193 #: kiriki.kcfg:70 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "default name of sixth player" 0196 msgid "Margaret" 0197 msgstr "Margareta" 0198 0199 #: lateralwidget.cpp:30 0200 #, kde-format 0201 msgid "&Roll" 0202 msgstr "&Baci" 0203 0204 #: lateralwidget.cpp:198 0205 #, kde-format 0206 msgid "Roll %1 of 3" 0207 msgstr "Bacanje %1 od 3" 0208 0209 #: main.cpp:27 scores.cpp:77 0210 #, kde-format 0211 msgid "Kiriki" 0212 msgstr "Kiriki" 0213 0214 #: main.cpp:29 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "A Yahtzee dice game for KDE" 0217 msgid "A Yahtzee dice game by KDE" 0218 msgstr "Igra slična jambu za KDE" 0219 0220 #: main.cpp:31 0221 #, kde-format 0222 msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0223 msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" 0224 0225 #: main.cpp:34 0226 #, kde-format 0227 msgid "Albert Astals Cid" 0228 msgstr "Albert Astals Cid" 0229 0230 #: scores.cpp:63 0231 #, kde-format 0232 msgid "1s" 0233 msgstr "1s" 0234 0235 #: scores.cpp:64 0236 #, kde-format 0237 msgid "2s" 0238 msgstr "2s" 0239 0240 #: scores.cpp:65 0241 #, kde-format 0242 msgid "3s" 0243 msgstr "3s" 0244 0245 #: scores.cpp:66 0246 #, kde-format 0247 msgid "4s" 0248 msgstr "4s" 0249 0250 #: scores.cpp:67 0251 #, kde-format 0252 msgid "5s" 0253 msgstr "5s" 0254 0255 #: scores.cpp:68 0256 #, kde-format 0257 msgid "6s" 0258 msgstr "6s" 0259 0260 #: scores.cpp:69 0261 #, kde-format 0262 msgid "Bonus if > 62" 0263 msgstr "Bonus ako > 62" 0264 0265 #: scores.cpp:70 0266 #, kde-format 0267 msgid "Upper total" 0268 msgstr "Gornji zbir" 0269 0270 #: scores.cpp:72 0271 #, kde-format 0272 msgid "3 of a Kind" 0273 msgstr "Triling" 0274 0275 #: scores.cpp:73 0276 #, kde-format 0277 msgid "4 of a Kind" 0278 msgstr "Poker" 0279 0280 #: scores.cpp:74 0281 #, kde-format 0282 msgid "Full House" 0283 msgstr "Ful" 0284 0285 #: scores.cpp:75 0286 #, kde-format 0287 msgid "Small Straight" 0288 msgstr "Mala kenta" 0289 0290 #: scores.cpp:76 0291 #, kde-format 0292 msgid "Large Straight" 0293 msgstr "Velika kenta" 0294 0295 #: scores.cpp:78 0296 #, kde-format 0297 msgid "Chance" 0298 msgstr "Šansa" 0299 0300 #: scores.cpp:79 0301 #, kde-format 0302 msgid "Lower Total" 0303 msgstr "Donji zbir" 0304 0305 #: scores.cpp:81 0306 #, kde-format 0307 msgid "Grand Total" 0308 msgstr "Ukupan zbir"