Warning, /games/kdiamond/po/sq/kdiamond.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Albanian translation for kdegames 0002 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 0003 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdegames\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-07-17 12:27+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" 0014 "Language: sq\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:14+0000\n" 0019 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 0031 0032 #: game-state.cpp:103 0033 #, kde-format 0034 msgid "Click the pause button again to resume the game." 0035 msgstr "" 0036 0037 #: game-state.cpp:110 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." 0040 msgid "Game over." 0041 msgstr "Loja përfundoi." 0042 0043 #: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50 0044 #, kde-format 0045 msgid "Possible moves: %1" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42 0049 #, kde-format 0050 msgid "Points: %1" 0051 msgstr "Pikët: %1" 0052 0053 #: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:57 0054 #, kde-format 0055 msgid "Untimed game" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68 0059 #, kde-format 0060 msgid "Time left: %1" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: infobar.cpp:48 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "Shown when the board is in motion." 0066 msgid "Possible moves: ..." 0067 msgstr "" 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) 0070 #: kdiamond.kcfg:9 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "Start a new game." 0073 msgid "Play an untimed game." 0074 msgstr "Fillo një lojë të re." 0075 0076 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0077 #: kdiamondui.rc:11 0078 #, kde-format 0079 msgid "Main Toolbar" 0080 msgstr "Shiriti Kryesor" 0081 0082 #: main.cpp:29 mainwindow.cpp:84 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "The application's name" 0085 msgid "KDiamond" 0086 msgstr "KDiamond" 0087 0088 #: main.cpp:31 0089 #, kde-format 0090 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: main.cpp:32 0094 #, kde-format 0095 msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: main.cpp:35 0099 #, kde-format 0100 msgid "Stefan Majewsky" 0101 msgstr "Stefan Majewsky" 0102 0103 #: main.cpp:35 0104 #, kde-format 0105 msgid "Original author and current maintainer" 0106 msgstr "Autori origjinal dhe mirëmbajtës i tanishëm" 0107 0108 #: main.cpp:36 0109 #, kde-format 0110 msgid "Paul Bunbury" 0111 msgstr "Paul Bunbury" 0112 0113 #: main.cpp:36 0114 #, kde-format 0115 msgid "Gameplay refinement" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: main.cpp:37 0119 #, kde-format 0120 msgid "Eugene Trounev" 0121 msgstr "Eugene Trounev" 0122 0123 #: main.cpp:37 0124 #, kde-format 0125 msgid "Default theme" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: main.cpp:38 0129 #, kde-format 0130 msgid "Felix Lemke" 0131 msgstr "Felix Lemke" 0132 0133 #: main.cpp:38 0134 #, kde-format 0135 msgid "Classic theme" 0136 msgstr "Tema klasike" 0137 0138 #: main.cpp:39 0139 #, kde-format 0140 msgid "Jeffrey Kelling" 0141 msgstr "Jeffrey Kelling" 0142 0143 #: main.cpp:39 0144 #, kde-format 0145 msgid "Technical consultant" 0146 msgstr "Këshilltar teknik" 0147 0148 #: mainwindow.cpp:55 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "new game" 0151 msgid "&New" 0152 msgstr "&I Ri" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:56 0155 #, kde-format 0156 msgid "Timed game" 0157 msgstr "Lojë me kohë" 0158 0159 #: mainwindow.cpp:63 0160 #, kde-format 0161 msgid "Start a new game" 0162 msgstr "Fillo një lojë të re" 0163 0164 #: mainwindow.cpp:64 0165 #, kde-format 0166 msgid "Start a new game." 0167 msgstr "Fillo një lojë të re." 0168 0169 #: mainwindow.cpp:148 0170 #, kde-format 0171 msgid "Untimed" 0172 msgstr "Pa Kohë" 0173 0174 #: mainwindow.cpp:148 0175 #, kde-format 0176 msgid "Timed" 0177 msgstr "Me Kohë" 0178 0179 #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:167 0180 #, kde-format 0181 msgid "Mode" 0182 msgstr "Mënyra" 0183 0184 #: view.cpp:21 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three " 0188 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn " 0189 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " 0190 "or multiple lines at one time.</p>" 0191 msgstr "" 0192 0193 #~ msgid "Theme" 0194 #~ msgstr "Tema" 0195 0196 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0197 #~ msgstr "Tema grafike që do të përdoret." 0198 0199 #~ msgid "The difficulty level." 0200 #~ msgstr "Niveli i vështirësisë."