Warning, /games/kdiamond/po/hi/kdiamond.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdiamond.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdiamond\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:31+0530\n" 0012 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" 0013 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: hi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "raviratlami@aol.in," 0030 0031 #: game-state.cpp:103 0032 #, kde-format 0033 msgid "Click the pause button again to resume the game." 0034 msgstr "खेल को फिर से चालू करने के लिए रीज्यूम बटन को क्लिक करें." 0035 0036 #: game-state.cpp:110 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." 0039 msgid "Game over." 0040 msgstr "खेल ख़त्म." 0041 0042 #: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50 0043 #, kde-format 0044 msgid "Possible moves: %1" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42 0048 #, kde-format 0049 msgid "Points: %1" 0050 msgstr "अंक :%1" 0051 0052 #: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:57 0053 #, kde-format 0054 msgid "Untimed game" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68 0058 #, kde-format 0059 msgid "Time left: %1" 0060 msgstr "बचा समय : %1" 0061 0062 #: infobar.cpp:48 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "Shown when the board is in motion." 0065 msgid "Possible moves: ..." 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) 0069 #: kdiamond.kcfg:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "Play an untimed game." 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0075 #: kdiamondui.rc:11 0076 #, kde-format 0077 msgid "Main Toolbar" 0078 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" 0079 0080 #: main.cpp:29 mainwindow.cpp:84 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "The application's name" 0083 msgid "KDiamond" 0084 msgstr "केडायमंड" 0085 0086 #: main.cpp:31 0087 #, kde-format 0088 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." 0089 msgstr "केडायमंड, एक-पंक्ति-में-तीन का खेल" 0090 0091 #: main.cpp:32 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgid "(C) 2008 Stefan Majewsky" 0094 msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" 0095 msgstr "(c) 2008, स्टीफन माजेव्स्की" 0096 0097 #: main.cpp:35 0098 #, kde-format 0099 msgid "Stefan Majewsky" 0100 msgstr "स्टीफन माजेव्स्की" 0101 0102 #: main.cpp:35 0103 #, kde-format 0104 msgid "Original author and current maintainer" 0105 msgstr "मूल लेखक तथा वर्तमान मेंटेनर" 0106 0107 #: main.cpp:36 0108 #, kde-format 0109 msgid "Paul Bunbury" 0110 msgstr "" 0111 0112 #: main.cpp:36 0113 #, kde-format 0114 msgid "Gameplay refinement" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: main.cpp:37 0118 #, kde-format 0119 msgid "Eugene Trounev" 0120 msgstr "यूजीन ट्रोव्नेव" 0121 0122 #: main.cpp:37 0123 #, kde-format 0124 msgid "Default theme" 0125 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रसंग" 0126 0127 #: main.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgid "Felix Lemke" 0130 msgstr "फेलिक्स लेम्के" 0131 0132 #: main.cpp:38 0133 #, kde-format 0134 msgid "Classic theme" 0135 msgstr "क्लासिक प्रसंग" 0136 0137 #: main.cpp:39 0138 #, kde-format 0139 msgid "Jeffrey Kelling" 0140 msgstr "जेफ्री केलिंग" 0141 0142 #: main.cpp:39 0143 #, kde-format 0144 msgid "Technical consultant" 0145 msgstr "तकनीकी कंसल्टेंट" 0146 0147 #: mainwindow.cpp:55 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "new game" 0150 msgid "&New" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: mainwindow.cpp:56 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 #| msgid "Theme" 0156 msgid "Timed game" 0157 msgstr "प्रसंग" 0158 0159 #: mainwindow.cpp:63 0160 #, kde-format 0161 msgid "Start a new game" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: mainwindow.cpp:64 0165 #, kde-format 0166 msgid "Start a new game." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: mainwindow.cpp:148 0170 #, kde-format 0171 msgid "Untimed" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: mainwindow.cpp:148 0175 #, fuzzy, kde-format 0176 #| msgid "Theme" 0177 msgid "Timed" 0178 msgstr "प्रसंग" 0179 0180 #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:167 0181 #, kde-format 0182 msgid "Mode" 0183 msgstr "" 0184 0185 #: view.cpp:21 0186 #, kde-format 0187 msgid "" 0188 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three " 0189 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn " 0190 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " 0191 "or multiple lines at one time.</p>" 0192 msgstr "" 0193 "<h3>खेल के नियम</h3><p>आपका लक्ष्य होगा कि आप कम से कम तीन एक जैसे हीरे की पंक्तियां " 0194 "बनाएं. आपस में बदलने के लिये दो आसपास के हीरों को क्लिक करें.</p><p>कास्केड बनाकर आप " 0195 "अतिरिक्त पाइंट अर्जित कर सकते हैं तथा बड़ी पंक्तियों तथा एक बार में बहुत सी पंक्तियां बनाकर " 0196 "आप अतिरिक्त समय भी अर्जित कर सकते हैं.</p>" 0197 0198 #~ msgid "Theme" 0199 #~ msgstr "प्रसंग" 0200 0201 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0202 #~ msgstr "ग्राफिकल थीम जिसे प्रयोग करना है." 0203 0204 #~ msgid "Start with Very Easy difficulty level" 0205 #~ msgstr "अत्यंत आसान कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें" 0206 0207 #~ msgid "Start with Easy difficulty level" 0208 #~ msgstr "आसान कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें" 0209 0210 #~ msgid "Start with Medium difficulty level" 0211 #~ msgstr "मध्यम कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें" 0212 0213 #~ msgid "Start with Hard difficulty level" 0214 #~ msgstr "कठिन कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें" 0215 0216 #~ msgid "Start with Very Hard difficulty level" 0217 #~ msgstr "अत्यंत कठिन कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें" 0218 0219 #~ msgid "The difficulty level." 0220 #~ msgstr "कठिनाई स्तर" 0221 0222 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0223 #~ msgstr "प्रसंग \"%1\" प्रारंभ कर पाने में असफल. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें." 0224 0225 #~ msgid "1 second" 0226 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0227 #~ msgstr[0] "1 सेकण्ड" 0228 #~ msgstr[1] "%1 सेकण्ड" 0229 0230 #~ msgid "1 minute" 0231 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0232 #~ msgstr[0] "1 मिनट" 0233 #~ msgstr[1] "%1 मिनट" 0234 0235 #~ msgid "Show minutes on timer" 0236 #~ msgstr "टाइमर में मिनट दिखाएं" 0237 0238 #~ msgid "Show minutes separately on the timer." 0239 #~ msgstr "टाइमर में मिनटों को अलग से दिखाएं."