Warning, /games/kdiamond/po/hi/kdiamond.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdiamond.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdiamond\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:31+0530\n"
0012 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
0013 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
0014 "Language: hi\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0030 
0031 #: game-state.cpp:103
0032 #, kde-format
0033 msgid "Click the pause button again to resume the game."
0034 msgstr "खेल को फिर से चालू करने के लिए रीज्यूम बटन को क्लिक करें."
0035 
0036 #: game-state.cpp:110
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
0039 msgid "Game over."
0040 msgstr "खेल ख़त्म."
0041 
0042 #: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50
0043 #, kde-format
0044 msgid "Possible moves: %1"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42
0048 #, kde-format
0049 msgid "Points: %1"
0050 msgstr "अंक :%1"
0051 
0052 #: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:57
0053 #, kde-format
0054 msgid "Untimed game"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68
0058 #, kde-format
0059 msgid "Time left: %1"
0060 msgstr "बचा समय : %1"
0061 
0062 #: infobar.cpp:48
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "Shown when the board is in motion."
0065 msgid "Possible moves: ..."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
0069 #: kdiamond.kcfg:9
0070 #, kde-format
0071 msgid "Play an untimed game."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0075 #: kdiamondui.rc:11
0076 #, kde-format
0077 msgid "Main Toolbar"
0078 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
0079 
0080 #: main.cpp:29 mainwindow.cpp:84
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "The application's name"
0083 msgid "KDiamond"
0084 msgstr "केडायमंड"
0085 
0086 #: main.cpp:31
0087 #, kde-format
0088 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
0089 msgstr "केडायमंड, एक-पंक्ति-में-तीन का खेल"
0090 
0091 #: main.cpp:32
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgid "(C) 2008 Stefan Majewsky"
0094 msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
0095 msgstr "(c) 2008, स्टीफन माजेव्स्की"
0096 
0097 #: main.cpp:35
0098 #, kde-format
0099 msgid "Stefan Majewsky"
0100 msgstr "स्टीफन माजेव्स्की"
0101 
0102 #: main.cpp:35
0103 #, kde-format
0104 msgid "Original author and current maintainer"
0105 msgstr "मूल लेखक तथा वर्तमान मेंटेनर"
0106 
0107 #: main.cpp:36
0108 #, kde-format
0109 msgid "Paul Bunbury"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: main.cpp:36
0113 #, kde-format
0114 msgid "Gameplay refinement"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: main.cpp:37
0118 #, kde-format
0119 msgid "Eugene Trounev"
0120 msgstr "यूजीन ट्रोव्नेव"
0121 
0122 #: main.cpp:37
0123 #, kde-format
0124 msgid "Default theme"
0125 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रसंग"
0126 
0127 #: main.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgid "Felix Lemke"
0130 msgstr "फेलिक्स लेम्के"
0131 
0132 #: main.cpp:38
0133 #, kde-format
0134 msgid "Classic theme"
0135 msgstr "क्लासिक प्रसंग"
0136 
0137 #: main.cpp:39
0138 #, kde-format
0139 msgid "Jeffrey Kelling"
0140 msgstr "जेफ्री केलिंग"
0141 
0142 #: main.cpp:39
0143 #, kde-format
0144 msgid "Technical consultant"
0145 msgstr "तकनीकी कंसल्टेंट"
0146 
0147 #: mainwindow.cpp:55
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "new game"
0150 msgid "&New"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: mainwindow.cpp:56
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 #| msgid "Theme"
0156 msgid "Timed game"
0157 msgstr "प्रसंग"
0158 
0159 #: mainwindow.cpp:63
0160 #, kde-format
0161 msgid "Start a new game"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: mainwindow.cpp:64
0165 #, kde-format
0166 msgid "Start a new game."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: mainwindow.cpp:148
0170 #, kde-format
0171 msgid "Untimed"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: mainwindow.cpp:148
0175 #, fuzzy, kde-format
0176 #| msgid "Theme"
0177 msgid "Timed"
0178 msgstr "प्रसंग"
0179 
0180 #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:167
0181 #, kde-format
0182 msgid "Mode"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: view.cpp:21
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
0189 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
0190 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
0191 "or multiple lines at one time.</p>"
0192 msgstr ""
0193 "<h3>खेल के नियम</h3><p>आपका लक्ष्य होगा कि आप कम से कम तीन एक जैसे हीरे की पंक्तियां "
0194 "बनाएं. आपस में बदलने के लिये दो आसपास के हीरों को क्लिक करें.</p><p>कास्केड बनाकर आप "
0195 "अतिरिक्त पाइंट अर्जित कर सकते हैं तथा बड़ी पंक्तियों तथा एक बार में बहुत सी पंक्तियां बनाकर "
0196 "आप अतिरिक्त समय भी अर्जित कर सकते हैं.</p>"
0197 
0198 #~ msgid "Theme"
0199 #~ msgstr "प्रसंग"
0200 
0201 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0202 #~ msgstr "ग्राफिकल थीम जिसे प्रयोग करना है."
0203 
0204 #~ msgid "Start with Very Easy difficulty level"
0205 #~ msgstr "अत्यंत आसान कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें"
0206 
0207 #~ msgid "Start with Easy difficulty level"
0208 #~ msgstr "आसान कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें"
0209 
0210 #~ msgid "Start with Medium difficulty level"
0211 #~ msgstr "मध्यम कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें"
0212 
0213 #~ msgid "Start with Hard difficulty level"
0214 #~ msgstr "कठिन कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें"
0215 
0216 #~ msgid "Start with Very Hard difficulty level"
0217 #~ msgstr "अत्यंत कठिन कठिनाई स्तर से प्रारंभ करें"
0218 
0219 #~ msgid "The difficulty level."
0220 #~ msgstr "कठिनाई स्तर"
0221 
0222 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0223 #~ msgstr "प्रसंग \"%1\" प्रारंभ कर पाने में असफल. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
0224 
0225 #~ msgid "1 second"
0226 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0227 #~ msgstr[0] "1 सेकण्ड"
0228 #~ msgstr[1] "%1 सेकण्ड"
0229 
0230 #~ msgid "1 minute"
0231 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0232 #~ msgstr[0] "1 मिनट"
0233 #~ msgstr[1] "%1 मिनट"
0234 
0235 #~ msgid "Show minutes on timer"
0236 #~ msgstr "टाइमर में मिनट दिखाएं"
0237 
0238 #~ msgid "Show minutes separately on the timer."
0239 #~ msgstr "टाइमर में मिनटों को अलग से दिखाएं."