Warning, /games/kdiamond/po/fi/kdiamond.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdiamond.po to Finnish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014. 0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011. 0007 # 0008 # KDE Finnish translation sprint participants: 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kdiamond\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 02:37+0200\n" 0015 "Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" 0016 "Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n" 0017 "Language: fi\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0022 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:00+0000\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Teemu Rytilahti" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" 0034 0035 #: game-state.cpp:103 0036 #, kde-format 0037 msgid "Click the pause button again to resume the game." 0038 msgstr "Napsauta Tauko-painiketta uudestaan jatkaaksesi peliä." 0039 0040 #: game-state.cpp:110 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." 0043 msgid "Game over." 0044 msgstr "Peli loppui." 0045 0046 # KONTEKSTI: Amount of possible moves 0047 #: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50 0048 #, kde-format 0049 msgid "Possible moves: %1" 0050 msgstr "Mahdollisia siirtoja: %1" 0051 0052 #: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "Points: %1" 0055 msgstr "Pisteitä: %1" 0056 0057 #: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:57 0058 #, kde-format 0059 msgid "Untimed game" 0060 msgstr "Peli ilman ajanottoa" 0061 0062 #: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68 0063 #, kde-format 0064 msgid "Time left: %1" 0065 msgstr "Aikaa jäljellä: %1" 0066 0067 # KONTEKSTI: Amount of possible moves 0068 #: infobar.cpp:48 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "Shown when the board is in motion." 0071 msgid "Possible moves: ..." 0072 msgstr "Mahdollisia siirtoja: …" 0073 0074 #. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) 0075 #: kdiamond.kcfg:9 0076 #, kde-format 0077 msgid "Play an untimed game." 0078 msgstr "Pelaa ilman ajanottoa." 0079 0080 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0081 #: kdiamondui.rc:11 0082 #, kde-format 0083 msgid "Main Toolbar" 0084 msgstr "Päätyökalurivi" 0085 0086 # pmap: =/gen=KDiamondin/ 0087 # pmap: =/elat=KDiamondista/ 0088 #: main.cpp:29 mainwindow.cpp:84 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "The application's name" 0091 msgid "KDiamond" 0092 msgstr "KDiamond" 0093 0094 #: main.cpp:31 0095 #, kde-format 0096 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." 0097 msgstr "KDiamond – kolme riviin -peli" 0098 0099 #: main.cpp:32 0100 #, kde-format 0101 msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" 0102 msgstr "© 2008–2010 Stefan Majewsky ja muut" 0103 0104 #: main.cpp:35 0105 #, kde-format 0106 msgid "Stefan Majewsky" 0107 msgstr "Stefan Majewsky" 0108 0109 #: main.cpp:35 0110 #, kde-format 0111 msgid "Original author and current maintainer" 0112 msgstr "Alkuperäinen tekijä ja nykyinen ylläpitäjä" 0113 0114 #: main.cpp:36 0115 #, kde-format 0116 msgid "Paul Bunbury" 0117 msgstr "Paul Bunbury" 0118 0119 #: main.cpp:36 0120 #, kde-format 0121 msgid "Gameplay refinement" 0122 msgstr "Pelaamisen hienosäätö" 0123 0124 #: main.cpp:37 0125 #, kde-format 0126 msgid "Eugene Trounev" 0127 msgstr "Eugene Trounev" 0128 0129 #: main.cpp:37 0130 #, kde-format 0131 msgid "Default theme" 0132 msgstr "Oletusteema" 0133 0134 #: main.cpp:38 0135 #, kde-format 0136 msgid "Felix Lemke" 0137 msgstr "Felix Lemke" 0138 0139 #: main.cpp:38 0140 #, kde-format 0141 msgid "Classic theme" 0142 msgstr "Klassinen teema" 0143 0144 #: main.cpp:39 0145 #, kde-format 0146 msgid "Jeffrey Kelling" 0147 msgstr "Jeffrey Kelling" 0148 0149 #: main.cpp:39 0150 #, kde-format 0151 msgid "Technical consultant" 0152 msgstr "Tekninen konsultti" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:55 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "new game" 0157 msgid "&New" 0158 msgstr "&Uusi" 0159 0160 #: mainwindow.cpp:56 0161 #, kde-format 0162 msgid "Timed game" 0163 msgstr "Ajanotollinen peli" 0164 0165 #: mainwindow.cpp:63 0166 #, kde-format 0167 msgid "Start a new game" 0168 msgstr "Aloita uusi peli" 0169 0170 #: mainwindow.cpp:64 0171 #, kde-format 0172 msgid "Start a new game." 0173 msgstr "Aloita uusi peli." 0174 0175 #: mainwindow.cpp:148 0176 #, kde-format 0177 msgid "Untimed" 0178 msgstr "Ei ajanottoa" 0179 0180 #: mainwindow.cpp:148 0181 #, kde-format 0182 msgid "Timed" 0183 msgstr "Ajanotto" 0184 0185 #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:167 0186 #, kde-format 0187 msgid "Mode" 0188 msgstr "Tila" 0189 0190 #: view.cpp:21 0191 #, kde-format 0192 msgid "" 0193 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three " 0194 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn " 0195 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " 0196 "or multiple lines at one time.</p>" 0197 msgstr "" 0198 "<h3>Pelin säännöt</h3><p>Tavoitteena on kerätä vähintään kolme samanlaista " 0199 "timanttia riviin. Napsauta kahta vierekkäin olevaa timanttia vaihtaaksesi " 0200 "niiden paikkaa.</p><p>Lisäpisteitä saa rakentamalla peräkkäisiä " 0201 "timanttirivejä, ja lisäaikaa rakentamalla pitkiä rivejä tai yhtäaikaisia " 0202 "rivejä.</p>" 0203 0204 #~ msgid "Theme" 0205 #~ msgstr "Teema" 0206 0207 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0208 #~ msgstr "Käytettävä teema." 0209 0210 #~ msgid "Start with Very Easy difficulty level" 0211 #~ msgstr "Aloita erittäin helpolta tasolta" 0212 0213 #~ msgid "Start with Easy difficulty level" 0214 #~ msgstr "Aloita helpolta tasolta" 0215 0216 #~ msgid "Start with Medium difficulty level" 0217 #~ msgstr "Aloita keskivaikealta tasolta" 0218 0219 #~ msgid "Start with Hard difficulty level" 0220 #~ msgstr "Aloita vaikealta tasolta" 0221 0222 #~ msgid "Start with Very Hard difficulty level" 0223 #~ msgstr "Aloita erittäin vaikealta tasolta" 0224 0225 #~ msgid "The difficulty level." 0226 #~ msgstr "Vaikeustaso." 0227 0228 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0229 #~ msgstr "Teeman \"%1\" lataus epäonnistui. Tarkasta asennuksesi." 0230 0231 #~ msgid "Time left: 1 second" 0232 #~ msgid_plural "Time left: %1 seconds" 0233 #~ msgstr[0] "Aikaa jäljellä: 1 sekunti" 0234 #~ msgstr[1] "Aikaa jäljellä: %1 sekuntia" 0235 0236 #~ msgid "1 second" 0237 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0238 #~ msgstr[0] "1 sekunti" 0239 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 0240 0241 #~ msgid "1 minute" 0242 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0243 #~ msgstr[0] "1 minuutti" 0244 #~ msgstr[1] "%1 minuuttia" 0245 0246 #~ msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." 0247 #~ msgid "Time left: %1, %2" 0248 #~ msgstr "Aikaa jäljellä: %1, %2" 0249 0250 #~ msgid "Show minutes on timer" 0251 #~ msgstr "Näytä minuutit ajastimessa" 0252 0253 #~ msgid "Show minutes separately on the timer." 0254 #~ msgstr "Näytä minuutit erikseen ajastimessa." 0255 0256 #~ msgid "Could not create the themes directory at: %1" 0257 #~ msgstr "Teemahakemistoa ei löytynyt paikasta: %1"