Warning, /games/kdiamond/po/eo/kdiamond.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdiamond into esperanto. 0002 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdiamond\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-06 22:02+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: pology\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net" 0030 0031 #: game-state.cpp:103 0032 #, kde-format 0033 msgid "Click the pause button again to resume the game." 0034 msgstr "Klaku la paŭzbutonon refoje por resumi la ludon." 0035 0036 #: game-state.cpp:110 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." 0039 msgid "Game over." 0040 msgstr "Ludo finita." 0041 0042 #: infobar.cpp:18 infobar.cpp:50 0043 #, kde-format 0044 msgid "Possible moves: %1" 0045 msgstr "Eblaj movoj: %1" 0046 0047 #: infobar.cpp:19 infobar.cpp:42 0048 #, kde-format 0049 msgid "Points: %1" 0050 msgstr "Poentoj: %1" 0051 0052 #: infobar.cpp:22 infobar.cpp:35 mainwindow.cpp:57 0053 #, kde-format 0054 msgid "Untimed game" 0055 msgstr "Netempigita ludo" 0056 0057 #: infobar.cpp:24 infobar.cpp:68 0058 #, kde-format 0059 msgid "Time left: %1" 0060 msgstr "Tempo restanta: %1" 0061 0062 #: infobar.cpp:48 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "Shown when the board is in motion." 0065 msgid "Possible moves: ..." 0066 msgstr "Eblaj movoj: ..." 0067 0068 #. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) 0069 #: kdiamond.kcfg:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "Play an untimed game." 0072 msgstr "Komenci netempigitan ludon." 0073 0074 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0075 #: kdiamondui.rc:11 0076 #, kde-format 0077 msgid "Main Toolbar" 0078 msgstr "Ĉefa ilobreto" 0079 0080 #: main.cpp:29 mainwindow.cpp:84 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "The application's name" 0083 msgid "KDiamond" 0084 msgstr "KDiamond" 0085 0086 #: main.cpp:31 0087 #, kde-format 0088 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." 0089 msgstr "KDiamond, tri-en-vica ludo." 0090 0091 #: main.cpp:32 0092 #, kde-format 0093 msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" 0094 msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky kaj aliaj" 0095 0096 #: main.cpp:35 0097 #, kde-format 0098 msgid "Stefan Majewsky" 0099 msgstr "Stefan Majewsky" 0100 0101 #: main.cpp:35 0102 #, kde-format 0103 msgid "Original author and current maintainer" 0104 msgstr "Origina aŭtoro kaj aktuala prizorganto" 0105 0106 #: main.cpp:36 0107 #, kde-format 0108 msgid "Paul Bunbury" 0109 msgstr "Paul Bunbury" 0110 0111 #: main.cpp:36 0112 #, kde-format 0113 msgid "Gameplay refinement" 0114 msgstr "Ludreĝima rafinado" 0115 0116 #: main.cpp:37 0117 #, kde-format 0118 msgid "Eugene Trounev" 0119 msgstr "Eugene Trounev" 0120 0121 #: main.cpp:37 0122 #, kde-format 0123 msgid "Default theme" 0124 msgstr "Defaŭlta etoso" 0125 0126 #: main.cpp:38 0127 #, kde-format 0128 msgid "Felix Lemke" 0129 msgstr "Felix Lemke" 0130 0131 #: main.cpp:38 0132 #, kde-format 0133 msgid "Classic theme" 0134 msgstr "Klasika etoso" 0135 0136 #: main.cpp:39 0137 #, kde-format 0138 msgid "Jeffrey Kelling" 0139 msgstr "Jeffrey Kelling" 0140 0141 #: main.cpp:39 0142 #, kde-format 0143 msgid "Technical consultant" 0144 msgstr "Teknika konsilanto" 0145 0146 #: mainwindow.cpp:55 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "new game" 0149 msgid "&New" 0150 msgstr "&Nova" 0151 0152 #: mainwindow.cpp:56 0153 #, kde-format 0154 msgid "Timed game" 0155 msgstr "Tempigita ludo" 0156 0157 #: mainwindow.cpp:63 0158 #, kde-format 0159 msgid "Start a new game" 0160 msgstr "Komenci novan ludon" 0161 0162 #: mainwindow.cpp:64 0163 #, kde-format 0164 msgid "Start a new game." 0165 msgstr "Komenci novan ludon." 0166 0167 #: mainwindow.cpp:148 0168 #, kde-format 0169 msgid "Untimed" 0170 msgstr "Netempigita" 0171 0172 #: mainwindow.cpp:148 0173 #, kde-format 0174 msgid "Timed" 0175 msgstr "Tempigita" 0176 0177 #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:167 0178 #, kde-format 0179 msgid "Mode" 0180 msgstr "Reĝimo" 0181 0182 #: view.cpp:21 0183 #, kde-format 0184 msgid "" 0185 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three " 0186 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn " 0187 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " 0188 "or multiple lines at one time.</p>" 0189 msgstr "" 0190 "<h3>Reguloj de Ludo</h3><p>Via eclo estas kunmeti liniojn de almenaŭ tri " 0191 "similaj diamantoj. Klaku sur du apudaj diamantoj por interŝanĝi ilin.</" 0192 "p><p>Gajnu ekstrajn poentojn konstruante kaskadojn kaj gajnu ekstrajn " 0193 "sekundojn kunmetante grandajn aŭ multoblajn liniojn je sama tempo.</p>"