Warning, /games/kbounce/po/ga/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kbounce 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kbounce package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdegames/kbounce.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: backgroundselector.cpp:98 0031 #, kde-format 0032 msgid "No background pictures found." 0033 msgstr "Níor aimsíodh aon phictiúir chúlra." 0034 0035 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) 0036 #: backgroundselector.ui:14 0037 #, kde-format 0038 msgid "kbouncebackgroundselector" 0039 msgstr "kbouncebackgroundselector" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) 0042 #: backgroundselector.ui:24 0043 #, kde-format 0044 msgid "Enable random pictures as background" 0045 msgstr "Cumasaigh pictiúir randamacha sa chúlra" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) 0048 #: backgroundselector.ui:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Choose picture path:" 0051 msgstr "Roghnaigh conair na bpictiúr:" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0054 #: backgroundselector.ui:78 0055 #, kde-format 0056 msgid "Preview" 0057 msgstr "Réamhamharc" 0058 0059 #: gamewidget.cpp:396 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "Welcome to KBounce.\n" 0063 " Click to start a game" 0064 msgstr "" 0065 "Fáilte go KBounce.\n" 0066 " Cliceáil chun cluiche a thosú" 0067 0068 #: gamewidget.cpp:399 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Paused\n" 0072 " Click to resume" 0073 msgstr "" 0074 0075 #: gamewidget.cpp:402 0076 #, kde-format 0077 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" 0078 msgstr "Tá níos mó ná %1% den chlár glanta agat\n" 0079 0080 #: gamewidget.cpp:403 0081 #, kde-format 0082 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" 0083 msgstr "%1 pointe: %2 pointe ag gach anam atá fágtha\n" 0084 0085 #: gamewidget.cpp:404 0086 #, kde-format 0087 msgid "%1 points: Bonus\n" 0088 msgstr "%1 pointe: Bónas\n" 0089 0090 #: gamewidget.cpp:405 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 points: Total score for this level\n" 0093 msgstr "%1 pointe: Scór iomlán ar an leibhéal seo\n" 0094 0095 #: gamewidget.cpp:406 0096 #, kde-format 0097 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" 0098 msgstr "" 0099 "Ar aghaidh go leibhéal %1. Cuimhnigh go mbeidh %2 anam agat an uair seo!" 0100 0101 #: gamewidget.cpp:409 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Game over.\n" 0105 " Click to start a game" 0106 msgstr "" 0107 "Cluiche thart.\n" 0108 " Cliceáil chun cluiche a thosú" 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) 0111 #: kbounce.kcfg:16 0112 #, kde-format 0113 msgid "Whether game sounds are played." 0114 msgstr "Seinn fuaimeanna nó ná seinn." 0115 0116 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0117 #: kbounceui.rc:17 0118 #, kde-format 0119 msgid "Main Toolbar" 0120 msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 0121 0122 #: main.cpp:26 0123 #, kde-format 0124 msgid "KBounce" 0125 msgstr "KBounce" 0126 0127 #: main.cpp:28 0128 #, fuzzy, kde-format 0129 #| msgid "KDE Bounce Ball Game" 0130 msgid "Bounce Ball Game" 0131 msgstr "Cluiche Liathróid Preabtha KDE" 0132 0133 #: main.cpp:30 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" 0137 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski" 0138 msgstr "" 0139 "© 2000-2005, Stefan Schimanski\n" 0140 "© 2007, Tomasz Boczkowski" 0141 0142 #: main.cpp:34 0143 #, kde-format 0144 msgid "Stefan Schimanski" 0145 msgstr "Stefan Schimanski" 0146 0147 #: main.cpp:35 0148 #, kde-format 0149 msgid "Original author" 0150 msgstr "An chéad údar" 0151 0152 #: main.cpp:38 0153 #, kde-format 0154 msgid "Sandro Sigala" 0155 msgstr "Sandro Sigala" 0156 0157 #: main.cpp:39 0158 #, kde-format 0159 msgid "Highscore" 0160 msgstr "Scór Is Airde" 0161 0162 #: main.cpp:42 0163 #, kde-format 0164 msgid "Benjamin Meyer" 0165 msgstr "Benjamin Meyer" 0166 0167 #: main.cpp:43 0168 #, kde-format 0169 msgid "Contributions" 0170 msgstr "Rannchuidiú" 0171 0172 #: main.cpp:46 0173 #, kde-format 0174 msgid "Tomasz Boczkowski" 0175 msgstr "Tomasz Boczkowski" 0176 0177 #: main.cpp:47 0178 #, kde-format 0179 msgid "Port to KDE4. Current maintainer" 0180 msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha" 0181 0182 #: main.cpp:50 0183 #, kde-format 0184 msgid "Dmitry Suzdalev" 0185 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0186 0187 #: main.cpp:51 0188 #, kde-format 0189 msgid "Port to QGraphicsView framework" 0190 msgstr "Leagan a úsáideann frámaíocht QGraphicsView" 0191 0192 #: main.cpp:54 0193 #, kde-format 0194 msgid "Andreas Scherf" 0195 msgstr "Andreas Scherf" 0196 0197 #: main.cpp:55 0198 #, kde-format 0199 msgid "Image Background and Fixes" 0200 msgstr "Íomhá Chúlra agus Ceartúcháin" 0201 0202 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209 0203 #, kde-format 0204 msgid "Level: %1" 0205 msgstr "Leibhéal: %1" 0206 0207 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214 0208 #, kde-format 0209 msgid "Score: %1" 0210 msgstr "Scór: %1" 0211 0212 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219 0213 #, kde-format 0214 msgid "Filled: %1%" 0215 msgstr "Líonta: %1%" 0216 0217 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224 0218 #, kde-format 0219 msgid "Lives: %1" 0220 msgstr "Anamacha: %1" 0221 0222 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229 0223 #, kde-format 0224 msgid "Time: %1" 0225 msgstr "Am: %1" 0226 0227 #: mainwindow.cpp:92 0228 #, kde-format 0229 msgid "&Play Sounds" 0230 msgstr "Seinn &Fuaimeanna" 0231 0232 #: mainwindow.cpp:132 0233 #, fuzzy, kde-format 0234 #| msgid "Do you really want to close the running game?" 0235 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0236 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche reatha a dhúnadh?" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:134 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@action;button" 0241 msgid "Quit Game" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251 0245 #, kde-format 0246 msgid "Game over. Click to start a game" 0247 msgstr "Cluiche thart. Cliceáil chun cluiche a thosú" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:183 0250 #, kde-format 0251 msgid "Theme" 0252 msgstr "Téama" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:184 0255 #, kde-format 0256 msgid "Background" 0257 msgstr "Cúlra" 0258 0259 #~ msgid "Paused" 0260 #~ msgstr "Moillithe" 0261 0262 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0263 #~ msgstr "An téama grafach le húsáid." 0264 0265 #~ msgid "Difficulty level" 0266 #~ msgstr "Leibhéal deacrachta" 0267 0268 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game" 0269 #~ msgstr "Cluiche thart. Brúigh an spásbharra chun cluiche nua a thosú" 0270 0271 #~ msgid "Game over." 0272 #~ msgstr "Cluiche thart." 0273 0274 #~ msgid "Level: XX" 0275 #~ msgstr "Leibhéal: XX" 0276 0277 #~ msgid "Score: XXXXXX" 0278 #~ msgstr "Scór: XXXXXX" 0279 0280 #~ msgid "Filled: XX" 0281 #~ msgstr "Líonta: XX" 0282 0283 #~ msgid "Lives: XX" 0284 #~ msgstr "Anamacha: XX" 0285 0286 #~ msgid "Time: XXX" 0287 #~ msgstr "Am: XXX" 0288 0289 #~ msgid "Level" 0290 #~ msgstr "Leibhéal" 0291 0292 #~ msgid "Press %1 to start a game!" 0293 #~ msgstr "Brúigh %1 chun an cluiche a thosú!" 0294 0295 #~ msgid "&Select Background Folder..." 0296 #~ msgstr "&Roghnaigh Fillteán Cúlra..." 0297 0298 #~ msgid "Game Over! Score: %1" 0299 #~ msgstr "Cluiche Thart! Scór: %1" 0300 0301 #~ msgid "Game suspended" 0302 #~ msgstr "Cluiche curtha ar fionraí"