Warning, /games/kbounce/po/ga/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of kbounce
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kbounce package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdegames/kbounce.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: backgroundselector.cpp:98
0031 #, kde-format
0032 msgid "No background pictures found."
0033 msgstr "Níor aimsíodh aon phictiúir chúlra."
0034 
0035 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
0036 #: backgroundselector.ui:14
0037 #, kde-format
0038 msgid "kbouncebackgroundselector"
0039 msgstr "kbouncebackgroundselector"
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
0042 #: backgroundselector.ui:24
0043 #, kde-format
0044 msgid "Enable random pictures as background"
0045 msgstr "Cumasaigh pictiúir randamacha sa chúlra"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
0048 #: backgroundselector.ui:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Choose picture path:"
0051 msgstr "Roghnaigh conair na bpictiúr:"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0054 #: backgroundselector.ui:78
0055 #, kde-format
0056 msgid "Preview"
0057 msgstr "Réamhamharc"
0058 
0059 #: gamewidget.cpp:396
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "Welcome to KBounce.\n"
0063 " Click to start a game"
0064 msgstr ""
0065 "Fáilte go KBounce.\n"
0066 " Cliceáil chun cluiche a thosú"
0067 
0068 #: gamewidget.cpp:399
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "Paused\n"
0072 " Click to resume"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: gamewidget.cpp:402
0076 #, kde-format
0077 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
0078 msgstr "Tá níos mó ná %1% den chlár glanta agat\n"
0079 
0080 #: gamewidget.cpp:403
0081 #, kde-format
0082 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
0083 msgstr "%1 pointe: %2 pointe ag gach anam atá fágtha\n"
0084 
0085 #: gamewidget.cpp:404
0086 #, kde-format
0087 msgid "%1 points: Bonus\n"
0088 msgstr "%1 pointe: Bónas\n"
0089 
0090 #: gamewidget.cpp:405
0091 #, kde-format
0092 msgid "%1 points: Total score for this level\n"
0093 msgstr "%1 pointe: Scór iomlán ar an leibhéal seo\n"
0094 
0095 #: gamewidget.cpp:406
0096 #, kde-format
0097 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
0098 msgstr ""
0099 "Ar aghaidh go leibhéal %1. Cuimhnigh go mbeidh %2 anam agat an uair seo!"
0100 
0101 #: gamewidget.cpp:409
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Game over.\n"
0105 " Click to start a game"
0106 msgstr ""
0107 "Cluiche thart.\n"
0108 " Cliceáil chun cluiche a thosú"
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
0111 #: kbounce.kcfg:16
0112 #, kde-format
0113 msgid "Whether game sounds are played."
0114 msgstr "Seinn fuaimeanna nó ná seinn."
0115 
0116 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0117 #: kbounceui.rc:17
0118 #, kde-format
0119 msgid "Main Toolbar"
0120 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
0121 
0122 #: main.cpp:26
0123 #, kde-format
0124 msgid "KBounce"
0125 msgstr "KBounce"
0126 
0127 #: main.cpp:28
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "KDE Bounce Ball Game"
0130 msgid "Bounce Ball Game"
0131 msgstr "Cluiche Liathróid Preabtha KDE"
0132 
0133 #: main.cpp:30
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
0137 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
0138 msgstr ""
0139 "© 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
0140 "© 2007, Tomasz Boczkowski"
0141 
0142 #: main.cpp:34
0143 #, kde-format
0144 msgid "Stefan Schimanski"
0145 msgstr "Stefan Schimanski"
0146 
0147 #: main.cpp:35
0148 #, kde-format
0149 msgid "Original author"
0150 msgstr "An chéad údar"
0151 
0152 #: main.cpp:38
0153 #, kde-format
0154 msgid "Sandro Sigala"
0155 msgstr "Sandro Sigala"
0156 
0157 #: main.cpp:39
0158 #, kde-format
0159 msgid "Highscore"
0160 msgstr "Scór Is Airde"
0161 
0162 #: main.cpp:42
0163 #, kde-format
0164 msgid "Benjamin Meyer"
0165 msgstr "Benjamin Meyer"
0166 
0167 #: main.cpp:43
0168 #, kde-format
0169 msgid "Contributions"
0170 msgstr "Rannchuidiú"
0171 
0172 #: main.cpp:46
0173 #, kde-format
0174 msgid "Tomasz Boczkowski"
0175 msgstr "Tomasz Boczkowski"
0176 
0177 #: main.cpp:47
0178 #, kde-format
0179 msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
0180 msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha"
0181 
0182 #: main.cpp:50
0183 #, kde-format
0184 msgid "Dmitry Suzdalev"
0185 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0186 
0187 #: main.cpp:51
0188 #, kde-format
0189 msgid "Port to QGraphicsView framework"
0190 msgstr "Leagan a úsáideann frámaíocht QGraphicsView"
0191 
0192 #: main.cpp:54
0193 #, kde-format
0194 msgid "Andreas Scherf"
0195 msgstr "Andreas Scherf"
0196 
0197 #: main.cpp:55
0198 #, kde-format
0199 msgid "Image Background and Fixes"
0200 msgstr "Íomhá Chúlra agus Ceartúcháin"
0201 
0202 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209
0203 #, kde-format
0204 msgid "Level: %1"
0205 msgstr "Leibhéal: %1"
0206 
0207 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214
0208 #, kde-format
0209 msgid "Score: %1"
0210 msgstr "Scór: %1"
0211 
0212 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219
0213 #, kde-format
0214 msgid "Filled: %1%"
0215 msgstr "Líonta: %1%"
0216 
0217 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224
0218 #, kde-format
0219 msgid "Lives: %1"
0220 msgstr "Anamacha: %1"
0221 
0222 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229
0223 #, kde-format
0224 msgid "Time: %1"
0225 msgstr "Am: %1"
0226 
0227 #: mainwindow.cpp:92
0228 #, kde-format
0229 msgid "&Play Sounds"
0230 msgstr "Seinn &Fuaimeanna"
0231 
0232 #: mainwindow.cpp:132
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 #| msgid "Do you really want to close the running game?"
0235 msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
0236 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche reatha a dhúnadh?"
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:134
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@action;button"
0241 msgid "Quit Game"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251
0245 #, kde-format
0246 msgid "Game over. Click to start a game"
0247 msgstr "Cluiche thart. Cliceáil chun cluiche a thosú"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:183
0250 #, kde-format
0251 msgid "Theme"
0252 msgstr "Téama"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:184
0255 #, kde-format
0256 msgid "Background"
0257 msgstr "Cúlra"
0258 
0259 #~ msgid "Paused"
0260 #~ msgstr "Moillithe"
0261 
0262 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0263 #~ msgstr "An téama grafach le húsáid."
0264 
0265 #~ msgid "Difficulty level"
0266 #~ msgstr "Leibhéal deacrachta"
0267 
0268 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
0269 #~ msgstr "Cluiche thart. Brúigh an spásbharra chun cluiche nua a thosú"
0270 
0271 #~ msgid "Game over."
0272 #~ msgstr "Cluiche thart."
0273 
0274 #~ msgid "Level: XX"
0275 #~ msgstr "Leibhéal: XX"
0276 
0277 #~ msgid "Score: XXXXXX"
0278 #~ msgstr "Scór: XXXXXX"
0279 
0280 #~ msgid "Filled: XX"
0281 #~ msgstr "Líonta: XX"
0282 
0283 #~ msgid "Lives: XX"
0284 #~ msgstr "Anamacha: XX"
0285 
0286 #~ msgid "Time: XXX"
0287 #~ msgstr "Am: XXX"
0288 
0289 #~ msgid "Level"
0290 #~ msgstr "Leibhéal"
0291 
0292 #~ msgid "Press %1 to start a game!"
0293 #~ msgstr "Brúigh %1 chun an cluiche a thosú!"
0294 
0295 #~ msgid "&Select Background Folder..."
0296 #~ msgstr "&Roghnaigh Fillteán Cúlra..."
0297 
0298 #~ msgid "Game Over! Score: %1"
0299 #~ msgstr "Cluiche Thart! Scór: %1"
0300 
0301 #~ msgid "Game suspended"
0302 #~ msgstr "Cluiche curtha ar fionraí"