Warning, /games/kbounce/po/fi/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbounce.po to Finnish 0002 # translation of kbounce.po to 0003 # KDE Finnish translation sprint participants: 0004 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. 0005 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008. 0006 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. 0007 # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008. 0008 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2016. 0009 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2021, 2023. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kbounce\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-04-20 11:33+0300\n" 0016 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0017 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: fi\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0023 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:00+0000\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Mikko Piippo,Tommi Nieminen" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "" 0035 "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,mikko.piippo@helsinki.fi," 0036 "translator@legisign.org" 0037 0038 #: backgroundselector.cpp:98 0039 #, kde-format 0040 msgid "No background pictures found." 0041 msgstr "Taustakuvia ei löytynyt." 0042 0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) 0044 #: backgroundselector.ui:14 0045 #, kde-format 0046 msgid "kbouncebackgroundselector" 0047 msgstr "kbouncebackgroundselector" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) 0050 #: backgroundselector.ui:24 0051 #, kde-format 0052 msgid "Enable random pictures as background" 0053 msgstr "Käytä taustana satunnaisia kuvia" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) 0056 #: backgroundselector.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "Choose picture path:" 0059 msgstr "Anna kuvien sijainti:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0062 #: backgroundselector.ui:78 0063 #, kde-format 0064 msgid "Preview" 0065 msgstr "Esikatselu" 0066 0067 #: gamewidget.cpp:396 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "Welcome to KBounce.\n" 0071 " Click to start a game" 0072 msgstr "" 0073 "Tervetuloa KBounce-peliin.\n" 0074 "Aloita peli napsauttamalla." 0075 0076 #: gamewidget.cpp:399 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "Paused\n" 0080 " Click to resume" 0081 msgstr "" 0082 "Tauko\n" 0083 " Jatka napsauttamalla" 0084 0085 #: gamewidget.cpp:402 0086 #, kde-format 0087 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" 0088 msgstr "Olet onnistunut tyhjentämään yli %1 % laudasta.\n" 0089 0090 #: gamewidget.cpp:403 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" 0093 msgstr "%1 pistettä: %2 pistettä jäljellä olevaa elämää kohden\n" 0094 0095 #: gamewidget.cpp:404 0096 #, kde-format 0097 msgid "%1 points: Bonus\n" 0098 msgstr "%1 pistettä: Bonus\n" 0099 0100 #: gamewidget.cpp:405 0101 #, kde-format 0102 msgid "%1 points: Total score for this level\n" 0103 msgstr "%1 pistettä: Yhteispisteet tälle tasolle\n" 0104 0105 #: gamewidget.cpp:406 0106 #, kde-format 0107 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" 0108 msgstr "Tasolle %1. Muista, että saat %2 elämää tällä kertaa!" 0109 0110 #: gamewidget.cpp:409 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "Game over.\n" 0114 " Click to start a game" 0115 msgstr "" 0116 "Peli loppu.\n" 0117 " Aloita peli napsauttamalla" 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) 0120 #: kbounce.kcfg:16 0121 #, kde-format 0122 msgid "Whether game sounds are played." 0123 msgstr "Soitetaanko pelin äänet." 0124 0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0126 #: kbounceui.rc:17 0127 #, kde-format 0128 msgid "Main Toolbar" 0129 msgstr "Päätyökalurivi" 0130 0131 # pmap: =/gen=KBouncen/ 0132 # pmap: =/elat=KBouncesta/ 0133 #: main.cpp:26 0134 #, kde-format 0135 msgid "KBounce" 0136 msgstr "KBounce" 0137 0138 #: main.cpp:28 0139 #, kde-format 0140 msgid "Bounce Ball Game" 0141 msgstr "Pomppupallopeli" 0142 0143 #: main.cpp:30 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" 0147 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski" 0148 msgstr "" 0149 "© 2000–2005 Stefan Schimanski\n" 0150 "© 2007 Tomasz Boczkowski" 0151 0152 #: main.cpp:34 0153 #, kde-format 0154 msgid "Stefan Schimanski" 0155 msgstr "Stefan Schimanski" 0156 0157 #: main.cpp:35 0158 #, kde-format 0159 msgid "Original author" 0160 msgstr "Alkuperäinen tekijä" 0161 0162 #: main.cpp:38 0163 #, kde-format 0164 msgid "Sandro Sigala" 0165 msgstr "Sandro Sigala" 0166 0167 #: main.cpp:39 0168 #, kde-format 0169 msgid "Highscore" 0170 msgstr "Ennätys" 0171 0172 #: main.cpp:42 0173 #, kde-format 0174 msgid "Benjamin Meyer" 0175 msgstr "Benjamin Meyer" 0176 0177 #: main.cpp:43 0178 #, kde-format 0179 msgid "Contributions" 0180 msgstr "Avustanut" 0181 0182 #: main.cpp:46 0183 #, kde-format 0184 msgid "Tomasz Boczkowski" 0185 msgstr "Tomasz Boczkowski" 0186 0187 #: main.cpp:47 0188 #, kde-format 0189 msgid "Port to KDE4. Current maintainer" 0190 msgstr "KDE4-siirros, nykyinen ylläpitäjä" 0191 0192 #: main.cpp:50 0193 #, kde-format 0194 msgid "Dmitry Suzdalev" 0195 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0196 0197 #: main.cpp:51 0198 #, kde-format 0199 msgid "Port to QGraphicsView framework" 0200 msgstr "QGraphicsView-siirros" 0201 0202 #: main.cpp:54 0203 #, kde-format 0204 msgid "Andreas Scherf" 0205 msgstr "Andreas Scherf" 0206 0207 #: main.cpp:55 0208 #, kde-format 0209 msgid "Image Background and Fixes" 0210 msgstr "Kuvatausta sekä korjauksia" 0211 0212 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209 0213 #, kde-format 0214 msgid "Level: %1" 0215 msgstr "Taso: %1" 0216 0217 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214 0218 #, kde-format 0219 msgid "Score: %1" 0220 msgstr "Pisteet: %1" 0221 0222 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219 0223 #, kde-format 0224 msgid "Filled: %1%" 0225 msgstr "Täytetty alue: %1 %" 0226 0227 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224 0228 #, kde-format 0229 msgid "Lives: %1" 0230 msgstr "Elämiä: %1" 0231 0232 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229 0233 #, kde-format 0234 msgid "Time: %1" 0235 msgstr "Aika: %1" 0236 0237 #: mainwindow.cpp:92 0238 #, kde-format 0239 msgid "&Play Sounds" 0240 msgstr "&Käytä ääniä" 0241 0242 #: mainwindow.cpp:132 0243 #, kde-format 0244 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0245 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa nykyisen pelin?" 0246 0247 #: mainwindow.cpp:134 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@action;button" 0250 msgid "Quit Game" 0251 msgstr "Lopeta peli" 0252 0253 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251 0254 #, kde-format 0255 msgid "Game over. Click to start a game" 0256 msgstr "Peli loppu. Aloita peli napsauttamalla" 0257 0258 #: mainwindow.cpp:183 0259 #, kde-format 0260 msgid "Theme" 0261 msgstr "Teema" 0262 0263 #: mainwindow.cpp:184 0264 #, kde-format 0265 msgid "Background" 0266 msgstr "Tausta" 0267 0268 #~ msgid "Paused" 0269 #~ msgstr "Tauko" 0270 0271 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0272 #~ msgstr "Käytettävä graafinen teema." 0273 0274 #~ msgid "Difficulty level" 0275 #~ msgstr "Vaikeustaso" 0276 0277 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game" 0278 #~ msgstr "Peli loppui. Paina <Space>-näppäintä aloittaaksesi uuden pelin" 0279 0280 #~ msgid "Game over." 0281 #~ msgstr "Peli loppui."