Warning, /games/kbounce/po/el/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbounce.po to greek
0002 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
0005 # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
0006 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
0007 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
0008 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
0009 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012, 2013.
0010 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2013.
0011 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2021, 2023.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kbounce\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2023-01-05 11:05+0200\n"
0018 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0020 "Language: el\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Τούσης Μανώλης"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
0036 
0037 #: backgroundselector.cpp:98
0038 #, kde-format
0039 msgid "No background pictures found."
0040 msgstr "Δε βρέθηκαν εικόνες φόντου."
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
0043 #: backgroundselector.ui:14
0044 #, kde-format
0045 msgid "kbouncebackgroundselector"
0046 msgstr "kbouncebackgroundselector"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
0049 #: backgroundselector.ui:24
0050 #, kde-format
0051 msgid "Enable random pictures as background"
0052 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίων εικόνων ως φόντο"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
0055 #: backgroundselector.ui:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "Choose picture path:"
0058 msgstr "Επιλογή διαδρομής εικόνας:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0061 #: backgroundselector.ui:78
0062 #, kde-format
0063 msgid "Preview"
0064 msgstr "Προεπισκόπηση"
0065 
0066 #: gamewidget.cpp:396
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "Welcome to KBounce.\n"
0070 " Click to start a game"
0071 msgstr ""
0072 "Καλώς ήρθατε στο KBounce.\n"
0073 " Κάντε κλικ για να ξεκινήσετε ένα παιχνίδι"
0074 
0075 #: gamewidget.cpp:399
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "Paused\n"
0079 " Click to resume"
0080 msgstr ""
0081 "Παύση\n"
0082 "Κάντε κλικ για να συνεχίσετε"
0083 
0084 #: gamewidget.cpp:402
0085 #, kde-format
0086 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
0087 msgstr "Έχετε καθαρίσει επιτυχώς περισσότερο από το %1% του πίνακα\n"
0088 
0089 #: gamewidget.cpp:403
0090 #, kde-format
0091 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
0092 msgstr "%1 πόντοι: %2 πόντοι για κάθε παραμένουσα ζωή\n"
0093 
0094 #: gamewidget.cpp:404
0095 #, kde-format
0096 msgid "%1 points: Bonus\n"
0097 msgstr "%1 πόντοι: Μπόνους\n"
0098 
0099 #: gamewidget.cpp:405
0100 #, kde-format
0101 msgid "%1 points: Total score for this level\n"
0102 msgstr "%1 πόντοι: Συνολική βαθμολογία για αυτό το επίπεδο\n"
0103 
0104 #: gamewidget.cpp:406
0105 #, kde-format
0106 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
0107 msgstr "Προς το επίπεδο %1. Θυμηθείτε ότι παίρνετε %2 ζωές αυτή τη φορά!"
0108 
0109 #: gamewidget.cpp:409
0110 #, kde-format
0111 msgid ""
0112 "Game over.\n"
0113 " Click to start a game"
0114 msgstr ""
0115 "Τέλος παιχνιδιού.\n"
0116 " Κάντε κλικ για να ξεκινήσετε ένα παιχνίδι"
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
0119 #: kbounce.kcfg:16
0120 #, kde-format
0121 msgid "Whether game sounds are played."
0122 msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή των ήχων του παιχνιδιού."
0123 
0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0125 #: kbounceui.rc:17
0126 #, kde-format
0127 msgid "Main Toolbar"
0128 msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
0129 
0130 #: main.cpp:26
0131 #, kde-format
0132 msgid "KBounce"
0133 msgstr "KBounce"
0134 
0135 #: main.cpp:28
0136 #, kde-format
0137 msgid "Bounce Ball Game"
0138 msgstr "Παιχνίδι με μπάλες αναπήδησης"
0139 
0140 #: main.cpp:30
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
0144 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
0145 msgstr ""
0146 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
0147 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
0148 
0149 #: main.cpp:34
0150 #, kde-format
0151 msgid "Stefan Schimanski"
0152 msgstr "Stefan Schimanski"
0153 
0154 #: main.cpp:35
0155 #, kde-format
0156 msgid "Original author"
0157 msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
0158 
0159 #: main.cpp:38
0160 #, kde-format
0161 msgid "Sandro Sigala"
0162 msgstr "Sandro Sigala"
0163 
0164 #: main.cpp:39
0165 #, kde-format
0166 msgid "Highscore"
0167 msgstr "Υψηλή βαθμολογία"
0168 
0169 #: main.cpp:42
0170 #, kde-format
0171 msgid "Benjamin Meyer"
0172 msgstr "Benjamin Meyer"
0173 
0174 #: main.cpp:43
0175 #, kde-format
0176 msgid "Contributions"
0177 msgstr "Συνεισφορές"
0178 
0179 #: main.cpp:46
0180 #, kde-format
0181 msgid "Tomasz Boczkowski"
0182 msgstr "Tomasz Boczkowski"
0183 
0184 #: main.cpp:47
0185 #, kde-format
0186 msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
0187 msgstr "Προσαρμογή στο KDE4. Τρέχων συντηρητής"
0188 
0189 #: main.cpp:50
0190 #, kde-format
0191 msgid "Dmitry Suzdalev"
0192 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0193 
0194 #: main.cpp:51
0195 #, kde-format
0196 msgid "Port to QGraphicsView framework"
0197 msgstr "Μεταφορά στο πλαίσιο εργασίας QGraphicsView"
0198 
0199 #: main.cpp:54
0200 #, kde-format
0201 msgid "Andreas Scherf"
0202 msgstr "Andreas Scherf"
0203 
0204 #: main.cpp:55
0205 #, kde-format
0206 msgid "Image Background and Fixes"
0207 msgstr "Εικόνα φόντου και διορθώσεις"
0208 
0209 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209
0210 #, kde-format
0211 msgid "Level: %1"
0212 msgstr "Επίπεδο: %1"
0213 
0214 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214
0215 #, kde-format
0216 msgid "Score: %1"
0217 msgstr "Βαθμός: %1"
0218 
0219 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219
0220 #, kde-format
0221 msgid "Filled: %1%"
0222 msgstr "Γεμισμένη περιοχή: %1%"
0223 
0224 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224
0225 #, kde-format
0226 msgid "Lives: %1"
0227 msgstr "Ζωές: %1"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229
0230 #, kde-format
0231 msgid "Time: %1"
0232 msgstr "Χρόνος: %1"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:92
0235 #, kde-format
0236 msgid "&Play Sounds"
0237 msgstr "&Αναπαραγωγή ήχων"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:132
0240 #, kde-format
0241 msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
0242 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το τρέχον παιχνίδι;"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:134
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action;button"
0247 msgid "Quit Game"
0248 msgstr "Έξοδος από το παιχνίδι"
0249 
0250 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251
0251 #, kde-format
0252 msgid "Game over. Click to start a game"
0253 msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Κάντε κλικ για να ξεκινήσετε ένα παιχνίδι"
0254 
0255 #: mainwindow.cpp:183
0256 #, kde-format
0257 msgid "Theme"
0258 msgstr "Θέμα"
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:184
0261 #, kde-format
0262 msgid "Background"
0263 msgstr "Φόντο"
0264 
0265 #~ msgid "Paused"
0266 #~ msgstr "Παύση"
0267 
0268 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0269 #~ msgstr "Το γραφικό θέμα που θα χρησιμοποιηθεί."
0270 
0271 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
0272 #~ msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Πατήστε <Κενό> για ένα νέο παιχνίδι"
0273 
0274 #~ msgid "Game over."
0275 #~ msgstr "Τέλος παιχνιδιού."