Warning, /games/kbounce/po/bn/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bangla translation of KBounce.
0002 # Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation.
0003 # This file is distributed under the same license as the KBounce package.
0004 # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005.
0005 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n"
0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
0015 "Language: bn\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "দীপায়ন সরকার"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "deepayan@bengalinux.org"
0030 
0031 #: backgroundselector.cpp:98
0032 #, kde-format
0033 msgid "No background pictures found."
0034 msgstr ""
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
0037 #: backgroundselector.ui:14
0038 #, kde-format
0039 msgid "kbouncebackgroundselector"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
0043 #: backgroundselector.ui:24
0044 #, kde-format
0045 msgid "Enable random pictures as background"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
0049 #: backgroundselector.ui:54
0050 #, kde-format
0051 msgid "Choose picture path:"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0055 #: backgroundselector.ui:78
0056 #, kde-format
0057 msgid "Preview"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: gamewidget.cpp:396
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Welcome to KBounce.\n"
0064 " Click to start a game"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: gamewidget.cpp:399
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "Paused\n"
0071 " Click to resume"
0072 msgstr ""
0073 
0074 # bug in msgid?
0075 #: gamewidget.cpp:402
0076 #, fuzzy, kde-format
0077 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
0078 msgstr "আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n"
0079 
0080 #: gamewidget.cpp:403
0081 #, fuzzy, kde-format
0082 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
0083 msgstr "%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n"
0084 
0085 #: gamewidget.cpp:404
0086 #, kde-format
0087 msgid "%1 points: Bonus\n"
0088 msgstr "%1 পয়েন্ট: বোনাস\n"
0089 
0090 #: gamewidget.cpp:405
0091 #, kde-format
0092 msgid "%1 points: Total score for this level\n"
0093 msgstr "%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n"
0094 
0095 #: gamewidget.cpp:406
0096 #, kde-format
0097 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
0098 msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!"
0099 
0100 #: gamewidget.cpp:409
0101 #, fuzzy, kde-format
0102 #| msgid "Press %1 to start a game!"
0103 msgid ""
0104 "Game over.\n"
0105 " Click to start a game"
0106 msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!"
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
0109 #: kbounce.kcfg:16
0110 #, kde-format
0111 msgid "Whether game sounds are played."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0115 #: kbounceui.rc:17
0116 #, kde-format
0117 msgid "Main Toolbar"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: main.cpp:26
0121 #, kde-format
0122 msgid "KBounce"
0123 msgstr "কে-বাউন্স"
0124 
0125 #: main.cpp:28
0126 #, fuzzy, kde-format
0127 #| msgid "KDE Bounce Ball Game"
0128 msgid "Bounce Ball Game"
0129 msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা"
0130 
0131 #: main.cpp:30
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
0135 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: main.cpp:34
0139 #, kde-format
0140 msgid "Stefan Schimanski"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: main.cpp:35
0144 #, kde-format
0145 msgid "Original author"
0146 msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
0147 
0148 #: main.cpp:38
0149 #, kde-format
0150 msgid "Sandro Sigala"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: main.cpp:39
0154 #, kde-format
0155 msgid "Highscore"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: main.cpp:42
0159 #, kde-format
0160 msgid "Benjamin Meyer"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: main.cpp:43
0164 #, kde-format
0165 msgid "Contributions"
0166 msgstr "সাহায্য"
0167 
0168 #: main.cpp:46
0169 #, kde-format
0170 msgid "Tomasz Boczkowski"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: main.cpp:47
0174 #, kde-format
0175 msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: main.cpp:50
0179 #, kde-format
0180 msgid "Dmitry Suzdalev"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: main.cpp:51
0184 #, kde-format
0185 msgid "Port to QGraphicsView framework"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: main.cpp:54
0189 #, kde-format
0190 msgid "Andreas Scherf"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: main.cpp:55
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgid "Select Background Image Folder"
0196 msgid "Image Background and Fixes"
0197 msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন"
0198 
0199 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 msgid "Level: %1"
0202 msgstr "স্তর:"
0203 
0204 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 msgid "Score: %1"
0207 msgstr "স্কোর:"
0208 
0209 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 msgid "Filled: %1%"
0212 msgstr "ভর্তি হয়েছে:"
0213 
0214 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 msgid "Lives: %1"
0217 msgstr "জীবন:"
0218 
0219 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 msgid "Time: %1"
0222 msgstr "সময়:"
0223 
0224 #: mainwindow.cpp:92
0225 #, kde-format
0226 msgid "&Play Sounds"
0227 msgstr "আওয়া&জ চালাও"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:132
0230 #, fuzzy, kde-format
0231 #| msgid "Do you really want to close the running game?"
0232 msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
0233 msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?"
0234 
0235 #: mainwindow.cpp:134
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@action;button"
0238 msgid "Quit Game"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251
0242 #, fuzzy, kde-format
0243 #| msgid "Press %1 to start a game!"
0244 msgid "Game over. Click to start a game"
0245 msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!"
0246 
0247 #: mainwindow.cpp:183
0248 #, kde-format
0249 msgid "Theme"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: mainwindow.cpp:184
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "Show &Backgrounds"
0255 msgid "Background"
0256 msgstr "&পটভূমি দেখাও"
0257 
0258 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
0259 #~ msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন"
0260 
0261 #, fuzzy
0262 #~ msgid "Game over."
0263 #~ msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।"
0264 
0265 #, fuzzy
0266 #~ msgid "Level: XX"
0267 #~ msgstr "স্তর:"
0268 
0269 #, fuzzy
0270 #~ msgid "Score: XXXXXX"
0271 #~ msgstr "স্কোর:"
0272 
0273 #, fuzzy
0274 #~ msgid "Filled: XX"
0275 #~ msgstr "ভর্তি হয়েছে:"
0276 
0277 #, fuzzy
0278 #~ msgid "Lives: XX"
0279 #~ msgstr "জীবন:"
0280 
0281 #, fuzzy
0282 #~ msgid "Time: XXX"
0283 #~ msgstr "সময়:"
0284 
0285 #~ msgid "Level"
0286 #~ msgstr "স্তর"
0287 
0288 #~ msgid "&Select Background Folder..."
0289 #~ msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..."
0290 
0291 #~ msgid "Hide &Backgrounds"
0292 #~ msgstr "&পটভূমি লুকোও"
0293 
0294 #~ msgid "Game Over! Score: %1"
0295 #~ msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1"
0296 
0297 #~ msgid "You may now turn on background images."
0298 #~ msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।"
0299 
0300 #~ msgid "Game suspended"
0301 #~ msgstr "খেলা স্থগিত"