Warning, /games/kbounce/po/bn/kbounce.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bangla translation of KBounce. 0002 # Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. 0003 # This file is distributed under the same license as the KBounce package. 0004 # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005. 0005 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n" 0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" 0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" 0015 "Language: bn\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "দীপায়ন সরকার" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "deepayan@bengalinux.org" 0030 0031 #: backgroundselector.cpp:98 0032 #, kde-format 0033 msgid "No background pictures found." 0034 msgstr "" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) 0037 #: backgroundselector.ui:14 0038 #, kde-format 0039 msgid "kbouncebackgroundselector" 0040 msgstr "" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) 0043 #: backgroundselector.ui:24 0044 #, kde-format 0045 msgid "Enable random pictures as background" 0046 msgstr "" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) 0049 #: backgroundselector.ui:54 0050 #, kde-format 0051 msgid "Choose picture path:" 0052 msgstr "" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0055 #: backgroundselector.ui:78 0056 #, kde-format 0057 msgid "Preview" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: gamewidget.cpp:396 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "Welcome to KBounce.\n" 0064 " Click to start a game" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: gamewidget.cpp:399 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "Paused\n" 0071 " Click to resume" 0072 msgstr "" 0073 0074 # bug in msgid? 0075 #: gamewidget.cpp:402 0076 #, fuzzy, kde-format 0077 msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" 0078 msgstr "আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n" 0079 0080 #: gamewidget.cpp:403 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" 0083 msgstr "%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n" 0084 0085 #: gamewidget.cpp:404 0086 #, kde-format 0087 msgid "%1 points: Bonus\n" 0088 msgstr "%1 পয়েন্ট: বোনাস\n" 0089 0090 #: gamewidget.cpp:405 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 points: Total score for this level\n" 0093 msgstr "%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n" 0094 0095 #: gamewidget.cpp:406 0096 #, kde-format 0097 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" 0098 msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!" 0099 0100 #: gamewidget.cpp:409 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 #| msgid "Press %1 to start a game!" 0103 msgid "" 0104 "Game over.\n" 0105 " Click to start a game" 0106 msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!" 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) 0109 #: kbounce.kcfg:16 0110 #, kde-format 0111 msgid "Whether game sounds are played." 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0115 #: kbounceui.rc:17 0116 #, kde-format 0117 msgid "Main Toolbar" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: main.cpp:26 0121 #, kde-format 0122 msgid "KBounce" 0123 msgstr "কে-বাউন্স" 0124 0125 #: main.cpp:28 0126 #, fuzzy, kde-format 0127 #| msgid "KDE Bounce Ball Game" 0128 msgid "Bounce Ball Game" 0129 msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা" 0130 0131 #: main.cpp:30 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" 0135 "(c) 2007, Tomasz Boczkowski" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: main.cpp:34 0139 #, kde-format 0140 msgid "Stefan Schimanski" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: main.cpp:35 0144 #, kde-format 0145 msgid "Original author" 0146 msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" 0147 0148 #: main.cpp:38 0149 #, kde-format 0150 msgid "Sandro Sigala" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: main.cpp:39 0154 #, kde-format 0155 msgid "Highscore" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: main.cpp:42 0159 #, kde-format 0160 msgid "Benjamin Meyer" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: main.cpp:43 0164 #, kde-format 0165 msgid "Contributions" 0166 msgstr "সাহায্য" 0167 0168 #: main.cpp:46 0169 #, kde-format 0170 msgid "Tomasz Boczkowski" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: main.cpp:47 0174 #, kde-format 0175 msgid "Port to KDE4. Current maintainer" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: main.cpp:50 0179 #, kde-format 0180 msgid "Dmitry Suzdalev" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: main.cpp:51 0184 #, kde-format 0185 msgid "Port to QGraphicsView framework" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: main.cpp:54 0189 #, kde-format 0190 msgid "Andreas Scherf" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: main.cpp:55 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "Select Background Image Folder" 0196 msgid "Image Background and Fixes" 0197 msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন" 0198 0199 #: mainwindow.cpp:32 mainwindow.cpp:209 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 msgid "Level: %1" 0202 msgstr "স্তর:" 0203 0204 #: mainwindow.cpp:33 mainwindow.cpp:214 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 msgid "Score: %1" 0207 msgstr "স্কোর:" 0208 0209 #: mainwindow.cpp:34 mainwindow.cpp:219 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 msgid "Filled: %1%" 0212 msgstr "ভর্তি হয়েছে:" 0213 0214 #: mainwindow.cpp:35 mainwindow.cpp:224 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 msgid "Lives: %1" 0217 msgstr "জীবন:" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:36 mainwindow.cpp:229 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 msgid "Time: %1" 0222 msgstr "সময়:" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:92 0225 #, kde-format 0226 msgid "&Play Sounds" 0227 msgstr "আওয়া&জ চালাও" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:132 0230 #, fuzzy, kde-format 0231 #| msgid "Do you really want to close the running game?" 0232 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0233 msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?" 0234 0235 #: mainwindow.cpp:134 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@action;button" 0238 msgid "Quit Game" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:251 0242 #, fuzzy, kde-format 0243 #| msgid "Press %1 to start a game!" 0244 msgid "Game over. Click to start a game" 0245 msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!" 0246 0247 #: mainwindow.cpp:183 0248 #, kde-format 0249 msgid "Theme" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: mainwindow.cpp:184 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgid "Show &Backgrounds" 0255 msgid "Background" 0256 msgstr "&পটভূমি দেখাও" 0257 0258 #~ msgid "Game over. Press <Space> for a new game" 0259 #~ msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন" 0260 0261 #, fuzzy 0262 #~ msgid "Game over." 0263 #~ msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।" 0264 0265 #, fuzzy 0266 #~ msgid "Level: XX" 0267 #~ msgstr "স্তর:" 0268 0269 #, fuzzy 0270 #~ msgid "Score: XXXXXX" 0271 #~ msgstr "স্কোর:" 0272 0273 #, fuzzy 0274 #~ msgid "Filled: XX" 0275 #~ msgstr "ভর্তি হয়েছে:" 0276 0277 #, fuzzy 0278 #~ msgid "Lives: XX" 0279 #~ msgstr "জীবন:" 0280 0281 #, fuzzy 0282 #~ msgid "Time: XXX" 0283 #~ msgstr "সময়:" 0284 0285 #~ msgid "Level" 0286 #~ msgstr "স্তর" 0287 0288 #~ msgid "&Select Background Folder..." 0289 #~ msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..." 0290 0291 #~ msgid "Hide &Backgrounds" 0292 #~ msgstr "&পটভূমি লুকোও" 0293 0294 #~ msgid "Game Over! Score: %1" 0295 #~ msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1" 0296 0297 #~ msgid "You may now turn on background images." 0298 #~ msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।" 0299 0300 #~ msgid "Game suspended" 0301 #~ msgstr "খেলা স্থগিত"