Warning, /games/kblackbox/po/xh/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to Xhosa 0002 # translation of kblackbox.po to 0003 # K Desktop Environment - kdegames 0004 # Copyright (C) 2001 translate.org.za 0005 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001,2002. 0006 # Thelma Lungcuzo <thelma@translate.org.za>, 2002 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2002-09-02 15:16+0200\n" 0014 "Last-Translator: Thelma Lungcuzo <thelma@translate.org.za>\n" 0015 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n" 0016 "Language: xh\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Lwandle Mgidlana,Thelma Lungcuzo" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "lwandle@translate.org.za,thelma@translate.org.za" 0032 0033 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0036 msgid " ball" 0037 msgid_plural " balls" 0038 msgstr[0] "&Iibhola" 0039 msgstr[1] "&Iibhola" 0040 0041 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0044 msgid " column" 0045 msgid_plural " columns" 0046 msgstr[0] "" 0047 msgstr[1] "" 0048 0049 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0052 msgid " row" 0053 msgid_plural " rows" 0054 msgstr[0] "" 0055 msgstr[1] "" 0056 0057 #: kbbmainwindow.cpp:67 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "Difficulty level title" 0060 msgid "Configurable" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: kbbmainwindow.cpp:77 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "&Tutorial" 0066 msgid "Start Tutorial" 0067 msgstr "&Isifundo sembuyiselo" 0068 0069 #: kbbmainwindow.cpp:79 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "&Tutorial" 0072 msgid "Start tutorial" 0073 msgstr "&Isifundo sembuyiselo" 0074 0075 #: kbbmainwindow.cpp:80 0076 #, kde-format 0077 msgid "" 0078 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0079 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: kbbmainwindow.cpp:84 0083 #, fuzzy, kde-format 0084 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0085 msgid "New Sandbox Game" 0086 msgstr "KDE Umdlalo wesixhobo esishicilela inqanawa" 0087 0088 #: kbbmainwindow.cpp:85 0089 #, kde-format 0090 msgid "Start a new sandbox game" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: kbbmainwindow.cpp:86 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0097 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0098 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0099 "start a real game!</p></qt>" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: kbbmainwindow.cpp:92 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "&Done" 0105 msgctxt "" 0106 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0107 msgid "Done!" 0108 msgstr "&Yenzekile" 0109 0110 #: kbbmainwindow.cpp:93 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0114 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0115 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0116 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0117 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0118 "the correct number of balls.</p></qt>" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: kbbmainwindow.cpp:97 0122 #, fuzzy, kde-format 0123 msgid "Give up the game" 0124 msgstr "&NIkezela" 0125 0126 #: kbbmainwindow.cpp:98 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0130 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0131 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: kbbmainwindow.cpp:103 0135 #, kde-format 0136 msgid "Enable highlight under mouse" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: kbbmainwindow.cpp:143 0140 #, kde-format 0141 msgid "Move Down" 0142 msgstr "Yiya ezantsi" 0143 0144 #: kbbmainwindow.cpp:149 0145 #, kde-format 0146 msgid "Move Up" 0147 msgstr "Hambela phezulu" 0148 0149 #: kbbmainwindow.cpp:155 0150 #, kde-format 0151 msgid "Move Left" 0152 msgstr "Hambisa Ekhohlo" 0153 0154 #: kbbmainwindow.cpp:161 0155 #, kde-format 0156 msgid "Move Right" 0157 msgstr "Hambisa Ekunene" 0158 0159 #: kbbmainwindow.cpp:167 0160 #, kde-format 0161 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: kbbmainwindow.cpp:173 0165 #, kde-format 0166 msgid "Switch Marker" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: kbbmainwindow.cpp:247 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "" 0172 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0173 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0174 msgid "" 0175 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0176 ">Settings dialog." 0177 msgstr "" 0178 0179 #: kbbmainwindow.cpp:280 0180 #, kde-format 0181 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0182 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0183 msgstr[0] "" 0184 msgstr[1] "" 0185 0186 #: kbbmainwindow.cpp:282 0187 #, kde-format 0188 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0189 msgstr "" 0190 0191 #: kbbmainwindow.cpp:284 0192 #, kde-format 0193 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0194 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0195 msgstr[0] "" 0196 msgstr[1] "" 0197 0198 #: kbbmainwindow.cpp:288 0199 #, kde-format 0200 msgid "Game over." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: kbbmainwindow.cpp:290 0204 #, kde-format 0205 msgid "Game paused." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: kbbmainwindow.cpp:329 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0212 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0213 "the game before you reached the last step.\n" 0214 "Please first finish the tutorial." 0215 msgstr "" 0216 0217 #: kbbmainwindow.cpp:329 0218 #, kde-format 0219 msgid "Check positions" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: kbbmainwindow.cpp:336 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 msgctxt "" 0225 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0226 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0227 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0228 msgstr "" 0229 "Inqaku lakho lokugqibela ngu: %1\n" 0230 "Wenze kakuhle!" 0231 0232 #: kbbmainwindow.cpp:338 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "" 0235 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0236 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0237 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: kbbmainwindow.cpp:340 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 msgctxt "" 0243 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0244 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0245 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0246 msgstr "" 0247 "Inqaku lakho lokugqibela ngu: %1\n" 0248 "Ndithekelela ukub ufuna uqeqesho oluninzi." 0249 0250 #: kbbmainwindow.cpp:369 0251 #, kde-format 0252 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0253 msgstr "" 0254 0255 #: kbbmainwindow.cpp:391 0256 #, kde-format 0257 msgid "" 0258 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0259 "new parameters?" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: kbbmainwindow.cpp:392 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@action:button" 0265 msgid "Start New Game" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: kbbmainwindow.cpp:408 0269 #, kde-format 0270 msgid "Custom Game" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: kbbmainwindow.cpp:427 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0276 msgstr "Ufuna ngenene ukuwunikezela lo mdlalo?" 0277 0278 #: kbbmainwindow.cpp:427 0279 #, fuzzy, kde-format 0280 msgid "Solve" 0281 msgstr "Inqaku: %1" 0282 0283 #: kbbmainwindow.cpp:430 0284 #, kde-format 0285 msgid "" 0286 "You placed all the balls. Great!\n" 0287 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0288 "correctly.\n" 0289 "So, do you really want to give up this game?" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0293 #, fuzzy, kde-format 0294 msgid "Give up" 0295 msgstr "&NIkezela" 0296 0297 #: kbbmainwindow.cpp:432 0298 #, kde-format 0299 msgid "You should place %1 ball!\n" 0300 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0301 msgstr[0] "" 0302 msgstr[1] "" 0303 0304 #: kbbmainwindow.cpp:432 0305 #, kde-format 0306 msgid "You have placed %1.\n" 0307 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0308 msgstr[0] "" 0309 msgstr[1] "" 0310 0311 #: kbbmainwindow.cpp:432 0312 #, fuzzy, kde-format 0313 msgid "Do you really want to give up this game?" 0314 msgstr "Ufuna ngenene ukuwunikezela lo mdlalo?" 0315 0316 #: kbbmainwindow.cpp:442 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "" 0319 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0320 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0321 msgid "" 0322 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0323 "fun!" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: kbbmainwindow.cpp:481 0327 #, kde-format 0328 msgid "This will be the end of the current game!" 0329 msgstr "Oku kuzakubasisiphelo somdlalo wangoku!" 0330 0331 #: kbbmainwindow.cpp:481 0332 #, kde-format 0333 msgid "Start new game" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 msgid "Score" 0339 msgstr "Inqaku: %1" 0340 0341 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0342 #, kde-format 0343 msgid "" 0344 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0345 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0346 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0347 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0348 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0349 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0356 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0357 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0358 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0359 "li></ul></qt>" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: kbbtutorial.cpp:36 0363 #, fuzzy, kde-format 0364 #| msgid "&Tutorial" 0365 msgid "Tutorial" 0366 msgstr "&Isifundo sembuyiselo" 0367 0368 #: kbbtutorial.cpp:53 0369 #, kde-format 0370 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0371 msgstr "" 0372 0373 #: kbbtutorial.cpp:75 0374 #, kde-format 0375 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kbbtutorial.cpp:84 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "Previous tutorial step" 0381 msgid "&Previous" 0382 msgstr "" 0383 0384 #: kbbtutorial.cpp:85 0385 #, kde-format 0386 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0387 msgstr "" 0388 0389 #: kbbtutorial.cpp:88 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "Next tutorial step" 0392 msgid "&Next" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: kbbtutorial.cpp:89 0396 #, kde-format 0397 msgid "Go to the next tutorial step." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: kbbtutorial.cpp:151 0401 #, kde-format 0402 msgid "Welcome!" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: kbbtutorial.cpp:151 0406 #, kde-format 0407 msgid "" 0408 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0409 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0410 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0411 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: kbbtutorial.cpp:151 0415 #, kde-format 0416 msgid "Click on \"Next\"" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: kbbtutorial.cpp:156 0420 #, kde-format 0421 msgid "Black box principles" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: kbbtutorial.cpp:156 0425 #, kde-format 0426 msgid "" 0427 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0428 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0429 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0430 "balls in various ways." 0431 msgstr "" 0432 0433 #: kbbtutorial.cpp:156 0434 #, kde-format 0435 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: kbbtutorial.cpp:161 0439 #, kde-format 0440 msgid "No interaction" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: kbbtutorial.cpp:161 0444 #, kde-format 0445 msgid "" 0446 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0447 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0448 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0449 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0450 "a different number." 0451 msgstr "" 0452 0453 #: kbbtutorial.cpp:161 0454 #, kde-format 0455 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: kbbtutorial.cpp:169 0459 #, kde-format 0460 msgid "Hit" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: kbbtutorial.cpp:169 0464 #, kde-format 0465 msgid "" 0466 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0467 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0468 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0469 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0470 msgstr "" 0471 0472 #: kbbtutorial.cpp:169 0473 #, kde-format 0474 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0475 msgstr "" 0476 0477 #: kbbtutorial.cpp:175 0478 #, kde-format 0479 msgid "Simple deflection" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: kbbtutorial.cpp:175 0483 #, kde-format 0484 msgid "" 0485 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0486 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0487 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0488 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0489 "possibility." 0490 msgstr "" 0491 0492 #: kbbtutorial.cpp:175 0493 #, kde-format 0494 msgid "" 0495 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0496 "the laser beam as shown." 0497 msgstr "" 0498 0499 #: kbbtutorial.cpp:182 0500 #, kde-format 0501 msgid "Several deflections" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: kbbtutorial.cpp:182 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0508 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0509 "deflected by this configuration of 3 balls." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: kbbtutorial.cpp:182 0513 #, kde-format 0514 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: kbbtutorial.cpp:190 0518 #, kde-format 0519 msgid "Reflection" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: kbbtutorial.cpp:190 0523 #, kde-format 0524 msgid "" 0525 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0526 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0527 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0528 "reflection." 0529 msgstr "" 0530 0531 #: kbbtutorial.cpp:190 0532 #, kde-format 0533 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0534 msgstr "" 0535 0536 #: kbbtutorial.cpp:197 0537 #, kde-format 0538 msgid "Special reflection" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: kbbtutorial.cpp:197 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0545 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0546 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0547 "reflection." 0548 msgstr "" 0549 0550 #: kbbtutorial.cpp:197 0551 #, kde-format 0552 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: kbbtutorial.cpp:204 0556 #, kde-format 0557 msgid "Marker for \"free position\"" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: kbbtutorial.cpp:204 0561 #, kde-format 0562 msgid "" 0563 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0564 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0565 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0566 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0567 "the first 2 columns." 0568 msgstr "" 0569 0570 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0571 #, kde-format 0572 msgid "Click on \"Next\"." 0573 msgstr "" 0574 0575 #: kbbtutorial.cpp:213 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 msgid "Marking balls" 0578 msgstr "&Iibhola" 0579 0580 #: kbbtutorial.cpp:213 0581 #, kde-format 0582 msgid "" 0583 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0584 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0585 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0586 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0587 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0588 msgstr "" 0589 0590 #: kbbtutorial.cpp:220 0591 #, kde-format 0592 msgid "Let us play!" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: kbbtutorial.cpp:220 0596 #, kde-format 0597 msgid "" 0598 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0599 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0600 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0601 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0602 "shots if needed." 0603 msgstr "" 0604 0605 #: kbbtutorial.cpp:220 0606 #, kde-format 0607 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0608 msgstr "" 0609 0610 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0611 #: kblackbox.kcfg:9 0612 #, kde-format 0613 msgid "" 0614 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0615 "file extension)" 0616 msgstr "" 0617 0618 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0619 #: kblackbox.kcfg:13 0620 #, kde-format 0621 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0622 msgstr "" 0623 0624 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0625 #: kblackbox.kcfg:17 0626 #, kde-format 0627 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0628 msgstr "" 0629 0630 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0631 #: kblackbox.kcfg:21 0632 #, kde-format 0633 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: main.cpp:28 0637 #, kde-format 0638 msgid "KBlackBox" 0639 msgstr "KBlackBox" 0640 0641 #: main.cpp:30 0642 #, kde-format 0643 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: main.cpp:32 0647 #, kde-format 0648 msgid "" 0649 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0650 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: main.cpp:35 0654 #, kde-format 0655 msgid "Nicolas Roffet" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: main.cpp:35 0659 #, kde-format 0660 msgid "Developer of version 0.4." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: main.cpp:36 0664 #, kde-format 0665 msgid "Robert Cimrman" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: main.cpp:36 0669 #, kde-format 0670 msgid "Original developer" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: main.cpp:37 0674 #, kde-format 0675 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: main.cpp:37 0679 #, kde-format 0680 msgid "Artist" 0681 msgstr "" 0682 0683 #, fuzzy 0684 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0685 #~ msgid "Time: 00:00" 0686 #~ msgstr "Ubungakanani: 00 x 00" 0687 0688 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0689 #~ msgstr "Ubungakanani: 00 x 00" 0690 0691 #, fuzzy 0692 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0693 #~ msgstr "Ubungakanani: 00 x 00" 0694 0695 #, fuzzy 0696 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0697 #~ msgid " ball(s)" 0698 #~ msgstr "&Iibhola" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~ msgid "Balls" 0702 #~ msgstr "&Iibhola" 0703 0704 #~ msgid "Run: yesno" 0705 #~ msgstr "Baleka: yesno" 0706 0707 #, fuzzy 0708 #~| msgid "&Tutorial" 0709 #~ msgid "Run: Tutorial" 0710 #~ msgstr "&Isifundo sembuyiselo" 0711 0712 #, fuzzy 0713 #~ msgid "Run: Yes" 0714 #~ msgstr "Baleka: yesno" 0715 0716 #, fuzzy 0717 #~ msgid "Run: No" 0718 #~ msgstr "Baleka: " 0719 0720 #, fuzzy 0721 #~| msgid "Move Up" 0722 #~ msgid "Move" 0723 #~ msgstr "Hambela phezulu" 0724 0725 #~ msgid "&Size" 0726 #~ msgstr "&Ubungakanani" 0727 0728 #~ msgid " 8 x 8 " 0729 #~ msgstr " 8 x 8 " 0730 0731 #~ msgid " 10 x 10 " 0732 #~ msgstr " 10 x 10 " 0733 0734 #~ msgid " 12 x 12 " 0735 #~ msgstr " 12 x 12 " 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~ msgid " 18 x 12 " 0739 #~ msgstr " 12 x 12 " 0740 0741 #~ msgid "&Balls" 0742 #~ msgstr "&Iibhola" 0743 0744 #, fuzzy 0745 #~ msgid "8 balls" 0746 #~ msgstr "&Iibhola" 0747 0748 #, fuzzy 0749 #~ msgid "10 balls" 0750 #~ msgstr "&Iibhola" 0751 0752 #, fuzzy 0753 #~ msgid "Tutorial mode" 0754 #~ msgstr "&Isifundo sembuyiselo" 0755 0756 #~ msgid "Trigger Action" 0757 #~ msgstr "Yenza Intshukumo" 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgid "You're done!" 0761 #~ msgstr "Lwandle Mgidlana,Thelma Lungcuzo" 0762 0763 #, fuzzy 0764 #~ msgid "" 0765 #~ "You should place %1 balls!\n" 0766 #~ "You have placed %2.\n" 0767 #~ "Do you want to give up this game?" 0768 #~ msgstr "" 0769 #~ "Ungabeka %1 iibhola!\n" 0770 #~ "Ubeke %2." 0771 0772 #~ msgid "Score: 0000" 0773 #~ msgstr "Inqaku: 0000" 0774 0775 #~ msgid "Placed: 00 / 00" 0776 #~ msgstr "Ibekwe: 00 / 00" 0777 0778 #, fuzzy 0779 #~ msgid "Placed: %1 / %2" 0780 #~ msgstr "Ibekwe: 00 / 00" 0781 0782 #~ msgid "Size: " 0783 #~ msgstr "Ubungakanani: " 0784 0785 #~ msgid "Placed: " 0786 #~ msgstr "Ibekwew: " 0787 0788 #~ msgid "&Give Up" 0789 #~ msgstr "&NIkezela" 0790 0791 #~ msgid "&Resize" 0792 #~ msgstr "&Yenza ubungakanani kwakhona" 0793 0794 #~ msgid " 4 " 0795 #~ msgstr " 4 " 0796 0797 #~ msgid " 6 " 0798 #~ msgstr " 6 " 0799 0800 #~ msgid " 8 " 0801 #~ msgstr " 8 "