Warning, /games/kblackbox/po/vi/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Kblackbox Vietnamese translation.
0002 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>, 2002.
0005 # Lê Hoàng Phương <herophuong93@gmail.com>, 2012.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Kblackbox.pot \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 22:04+0700\n"
0012 "Last-Translator: Lê Hoàng Phương <herophuong93@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Vietnamese <kde-i18n-vi@kde.org>\n"
0014 "Language: vi\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Nguyễn Ngọc Tuấn"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "scorpionfire@vnoperamail.com"
0030 
0031 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0032 #, fuzzy, kde-format
0033 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0034 msgid " ball"
0035 msgid_plural " balls"
0036 msgstr[0] "&Banh"
0037 
0038 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0041 msgid " column"
0042 msgid_plural " columns"
0043 msgstr[0] ""
0044 
0045 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0048 msgid " row"
0049 msgid_plural " rows"
0050 msgstr[0] ""
0051 
0052 #: kbbmainwindow.cpp:67
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "Difficulty level title"
0055 msgid "Configurable"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: kbbmainwindow.cpp:77
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 msgid "Start Tutorial"
0061 msgstr "&Hướng dẫn"
0062 
0063 #: kbbmainwindow.cpp:79
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 msgid "Start tutorial"
0066 msgstr "&Hướng dẫn"
0067 
0068 #: kbbmainwindow.cpp:80
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0072 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: kbbmainwindow.cpp:84
0076 #, fuzzy, kde-format
0077 #| msgid "KDE Blackbox Game"
0078 msgid "New Sandbox Game"
0079 msgstr "Trò Chiếc hộp đen (KDE)"
0080 
0081 #: kbbmainwindow.cpp:85
0082 #, kde-format
0083 msgid "Start a new sandbox game"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: kbbmainwindow.cpp:86
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0090 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0091 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0092 "start a real game!</p></qt>"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: kbbmainwindow.cpp:92
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "&Done"
0098 msgctxt ""
0099 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0100 msgid "Done!"
0101 msgstr "Đã &xong"
0102 
0103 #: kbbmainwindow.cpp:93
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0107 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0108 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0109 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0110 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0111 "the correct number of balls.</p></qt>"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: kbbmainwindow.cpp:97
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 msgid "Give up the game"
0117 msgstr "&Bỏ qua"
0118 
0119 #: kbbmainwindow.cpp:98
0120 #, kde-format
0121 msgid ""
0122 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0123 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0124 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: kbbmainwindow.cpp:103
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enable highlight under mouse"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: kbbmainwindow.cpp:143
0133 #, kde-format
0134 msgid "Move Down"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: kbbmainwindow.cpp:149
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 msgid "Move Up"
0140 msgstr "&Bỏ qua"
0141 
0142 #: kbbmainwindow.cpp:155
0143 #, kde-format
0144 msgid "Move Left"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: kbbmainwindow.cpp:161
0148 #, kde-format
0149 msgid "Move Right"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: kbbmainwindow.cpp:167
0153 #, kde-format
0154 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: kbbmainwindow.cpp:173
0158 #, kde-format
0159 msgid "Switch Marker"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: kbbmainwindow.cpp:247
0163 #, kde-format
0164 msgctxt ""
0165 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0166 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0167 msgid ""
0168 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0169 ">Settings dialog."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: kbbmainwindow.cpp:280
0173 #, kde-format
0174 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0175 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0176 msgstr[0] ""
0177 
0178 #: kbbmainwindow.cpp:282
0179 #, kde-format
0180 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: kbbmainwindow.cpp:284
0184 #, kde-format
0185 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0186 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0187 msgstr[0] ""
0188 
0189 #: kbbmainwindow.cpp:288
0190 #, kde-format
0191 msgid "Game over."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: kbbmainwindow.cpp:290
0195 #, kde-format
0196 msgid "Game paused."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kbbmainwindow.cpp:329
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0203 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0204 "the game before you reached the last step.\n"
0205 "Please first finish the tutorial."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: kbbmainwindow.cpp:329
0209 #, kde-format
0210 msgid "Check positions"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: kbbmainwindow.cpp:336
0214 #, fuzzy, kde-format
0215 msgctxt ""
0216 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0217 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0218 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0219 msgstr ""
0220 "Điểm chung cuộc: %1\n"
0221 "Bạn thực sự không giỏi lắm!"
0222 
0223 #: kbbmainwindow.cpp:338
0224 #, kde-format
0225 msgctxt ""
0226 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0227 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0228 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: kbbmainwindow.cpp:340
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 msgctxt ""
0234 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0235 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0236 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0237 msgstr ""
0238 "Điểm chung cuộc: %1\n"
0239 "Tôi nghĩ bạn cần luyện tập thêm nữa."
0240 
0241 #: kbbmainwindow.cpp:369
0242 #, kde-format
0243 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: kbbmainwindow.cpp:391
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0250 "new parameters?"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: kbbmainwindow.cpp:392
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@action:button"
0256 msgid "Start New Game"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: kbbmainwindow.cpp:408
0260 #, kde-format
0261 msgid "Custom Game"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: kbbmainwindow.cpp:427
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0267 msgstr "Bạn muốn bỏ lần chơi này à?"
0268 
0269 #: kbbmainwindow.cpp:427
0270 #, kde-format
0271 msgid "Solve"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: kbbmainwindow.cpp:430
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "You placed all the balls. Great!\n"
0278 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0279 "correctly.\n"
0280 "So, do you really want to give up this game?"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0284 #, fuzzy, kde-format
0285 msgid "Give up"
0286 msgstr "&Bỏ qua"
0287 
0288 #: kbbmainwindow.cpp:432
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 msgid "You should place %1 ball!\n"
0291 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0292 msgstr[0] ""
0293 "Bạn phải đặt %1 trái banh!\n"
0294 "Bạn đã đặt %2 trái."
0295 
0296 #: kbbmainwindow.cpp:432
0297 #, kde-format
0298 msgid "You have placed %1.\n"
0299 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0300 msgstr[0] ""
0301 
0302 #: kbbmainwindow.cpp:432
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 msgid "Do you really want to give up this game?"
0305 msgstr "Bạn muốn bỏ lần chơi này à?"
0306 
0307 #: kbbmainwindow.cpp:442
0308 #, kde-format
0309 msgctxt ""
0310 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0311 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0312 msgid ""
0313 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0314 "fun!"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: kbbmainwindow.cpp:481
0318 #, kde-format
0319 msgid "This will be the end of the current game!"
0320 msgstr "Điều này sẽ kết thúc lần chơi hiện tại!"
0321 
0322 #: kbbmainwindow.cpp:481
0323 #, kde-format
0324 msgid "Start new game"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0328 #, fuzzy, kde-format
0329 msgid "Score"
0330 msgstr "Điểm số: %1"
0331 
0332 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0336 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0337 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0338 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0339 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0340 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0347 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0348 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0349 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0350 "li></ul></qt>"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: kbbtutorial.cpp:36
0354 #, fuzzy, kde-format
0355 msgid "Tutorial"
0356 msgstr "&Hướng dẫn"
0357 
0358 #: kbbtutorial.cpp:53
0359 #, kde-format
0360 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: kbbtutorial.cpp:75
0364 #, kde-format
0365 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: kbbtutorial.cpp:84
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "Previous tutorial step"
0371 msgid "&Previous"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: kbbtutorial.cpp:85
0375 #, kde-format
0376 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: kbbtutorial.cpp:88
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "Next tutorial step"
0382 msgid "&Next"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: kbbtutorial.cpp:89
0386 #, kde-format
0387 msgid "Go to the next tutorial step."
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: kbbtutorial.cpp:151
0391 #, kde-format
0392 msgid "Welcome!"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: kbbtutorial.cpp:151
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0399 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0400 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0401 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: kbbtutorial.cpp:151
0405 #, kde-format
0406 msgid "Click on \"Next\""
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: kbbtutorial.cpp:156
0410 #, kde-format
0411 msgid "Black box principles"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: kbbtutorial.cpp:156
0415 #, kde-format
0416 msgid ""
0417 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0418 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0419 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0420 "balls in various ways."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: kbbtutorial.cpp:156
0424 #, kde-format
0425 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: kbbtutorial.cpp:161
0429 #, kde-format
0430 msgid "No interaction"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: kbbtutorial.cpp:161
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0437 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0438 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0439 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0440 "a different number."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: kbbtutorial.cpp:161
0444 #, kde-format
0445 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: kbbtutorial.cpp:169
0449 #, kde-format
0450 msgid "Hit"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: kbbtutorial.cpp:169
0454 #, kde-format
0455 msgid ""
0456 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0457 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0458 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0459 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: kbbtutorial.cpp:169
0463 #, kde-format
0464 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: kbbtutorial.cpp:175
0468 #, kde-format
0469 msgid "Simple deflection"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: kbbtutorial.cpp:175
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0476 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0477 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0478 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0479 "possibility."
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: kbbtutorial.cpp:175
0483 #, kde-format
0484 msgid ""
0485 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0486 "the laser beam as shown."
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: kbbtutorial.cpp:182
0490 #, kde-format
0491 msgid "Several deflections"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: kbbtutorial.cpp:182
0495 #, kde-format
0496 msgid ""
0497 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0498 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0499 "deflected by this configuration of 3 balls."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: kbbtutorial.cpp:182
0503 #, kde-format
0504 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: kbbtutorial.cpp:190
0508 #, kde-format
0509 msgid "Reflection"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: kbbtutorial.cpp:190
0513 #, kde-format
0514 msgid ""
0515 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0516 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0517 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0518 "reflection."
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: kbbtutorial.cpp:190
0522 #, kde-format
0523 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: kbbtutorial.cpp:197
0527 #, kde-format
0528 msgid "Special reflection"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: kbbtutorial.cpp:197
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0535 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0536 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0537 "reflection."
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: kbbtutorial.cpp:197
0541 #, kde-format
0542 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: kbbtutorial.cpp:204
0546 #, kde-format
0547 msgid "Marker for \"free position\""
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: kbbtutorial.cpp:204
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0554 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0555 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0556 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0557 "the first 2 columns."
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0561 #, kde-format
0562 msgid "Click on \"Next\"."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: kbbtutorial.cpp:213
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 msgid "Marking balls"
0568 msgstr "&Banh"
0569 
0570 #: kbbtutorial.cpp:213
0571 #, kde-format
0572 msgid ""
0573 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0574 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0575 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0576 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0577 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: kbbtutorial.cpp:220
0581 #, kde-format
0582 msgid "Let us play!"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: kbbtutorial.cpp:220
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0589 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0590 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0591 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0592 "shots if needed."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: kbbtutorial.cpp:220
0596 #, kde-format
0597 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0601 #: kblackbox.kcfg:9
0602 #, kde-format
0603 msgid ""
0604 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0605 "file extension)"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0609 #: kblackbox.kcfg:13
0610 #, kde-format
0611 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0615 #: kblackbox.kcfg:17
0616 #, kde-format
0617 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0621 #: kblackbox.kcfg:21
0622 #, kde-format
0623 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: main.cpp:28
0627 #, kde-format
0628 msgid "KBlackBox"
0629 msgstr "Chiếc Hộp Đen"
0630 
0631 #: main.cpp:30
0632 #, kde-format
0633 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: main.cpp:32
0637 #, kde-format
0638 msgid ""
0639 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0640 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: main.cpp:35
0644 #, kde-format
0645 msgid "Nicolas Roffet"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: main.cpp:35
0649 #, kde-format
0650 msgid "Developer of version 0.4."
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: main.cpp:36
0654 #, kde-format
0655 msgid "Robert Cimrman"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: main.cpp:36
0659 #, kde-format
0660 msgid "Original developer"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: main.cpp:37
0664 #, kde-format
0665 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: main.cpp:37
0669 #, kde-format
0670 msgid "Artist"
0671 msgstr ""