Warning, /games/kblackbox/po/vi/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Kblackbox Vietnamese translation. 0002 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>, 2002. 0005 # Lê Hoàng Phương <herophuong93@gmail.com>, 2012. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Kblackbox.pot \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 22:04+0700\n" 0012 "Last-Translator: Lê Hoàng Phương <herophuong93@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Vietnamese <kde-i18n-vi@kde.org>\n" 0014 "Language: vi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Nguyễn Ngọc Tuấn" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "scorpionfire@vnoperamail.com" 0030 0031 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0032 #, fuzzy, kde-format 0033 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0034 msgid " ball" 0035 msgid_plural " balls" 0036 msgstr[0] "&Banh" 0037 0038 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0041 msgid " column" 0042 msgid_plural " columns" 0043 msgstr[0] "" 0044 0045 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0048 msgid " row" 0049 msgid_plural " rows" 0050 msgstr[0] "" 0051 0052 #: kbbmainwindow.cpp:67 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "Difficulty level title" 0055 msgid "Configurable" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: kbbmainwindow.cpp:77 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 msgid "Start Tutorial" 0061 msgstr "&Hướng dẫn" 0062 0063 #: kbbmainwindow.cpp:79 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 msgid "Start tutorial" 0066 msgstr "&Hướng dẫn" 0067 0068 #: kbbmainwindow.cpp:80 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0072 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0073 msgstr "" 0074 0075 #: kbbmainwindow.cpp:84 0076 #, fuzzy, kde-format 0077 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0078 msgid "New Sandbox Game" 0079 msgstr "Trò Chiếc hộp đen (KDE)" 0080 0081 #: kbbmainwindow.cpp:85 0082 #, kde-format 0083 msgid "Start a new sandbox game" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: kbbmainwindow.cpp:86 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0090 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0091 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0092 "start a real game!</p></qt>" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: kbbmainwindow.cpp:92 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "&Done" 0098 msgctxt "" 0099 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0100 msgid "Done!" 0101 msgstr "Đã &xong" 0102 0103 #: kbbmainwindow.cpp:93 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0107 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0108 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0109 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0110 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0111 "the correct number of balls.</p></qt>" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: kbbmainwindow.cpp:97 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 msgid "Give up the game" 0117 msgstr "&Bỏ qua" 0118 0119 #: kbbmainwindow.cpp:98 0120 #, kde-format 0121 msgid "" 0122 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0123 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0124 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: kbbmainwindow.cpp:103 0128 #, kde-format 0129 msgid "Enable highlight under mouse" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: kbbmainwindow.cpp:143 0133 #, kde-format 0134 msgid "Move Down" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: kbbmainwindow.cpp:149 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 msgid "Move Up" 0140 msgstr "&Bỏ qua" 0141 0142 #: kbbmainwindow.cpp:155 0143 #, kde-format 0144 msgid "Move Left" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: kbbmainwindow.cpp:161 0148 #, kde-format 0149 msgid "Move Right" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: kbbmainwindow.cpp:167 0153 #, kde-format 0154 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: kbbmainwindow.cpp:173 0158 #, kde-format 0159 msgid "Switch Marker" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: kbbmainwindow.cpp:247 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "" 0165 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0166 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0167 msgid "" 0168 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0169 ">Settings dialog." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: kbbmainwindow.cpp:280 0173 #, kde-format 0174 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0175 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0176 msgstr[0] "" 0177 0178 #: kbbmainwindow.cpp:282 0179 #, kde-format 0180 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: kbbmainwindow.cpp:284 0184 #, kde-format 0185 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0186 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0187 msgstr[0] "" 0188 0189 #: kbbmainwindow.cpp:288 0190 #, kde-format 0191 msgid "Game over." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: kbbmainwindow.cpp:290 0195 #, kde-format 0196 msgid "Game paused." 0197 msgstr "" 0198 0199 #: kbbmainwindow.cpp:329 0200 #, kde-format 0201 msgid "" 0202 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0203 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0204 "the game before you reached the last step.\n" 0205 "Please first finish the tutorial." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: kbbmainwindow.cpp:329 0209 #, kde-format 0210 msgid "Check positions" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: kbbmainwindow.cpp:336 0214 #, fuzzy, kde-format 0215 msgctxt "" 0216 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0217 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0218 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0219 msgstr "" 0220 "Điểm chung cuộc: %1\n" 0221 "Bạn thực sự không giỏi lắm!" 0222 0223 #: kbbmainwindow.cpp:338 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "" 0226 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0227 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0228 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: kbbmainwindow.cpp:340 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 msgctxt "" 0234 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0235 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0236 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0237 msgstr "" 0238 "Điểm chung cuộc: %1\n" 0239 "Tôi nghĩ bạn cần luyện tập thêm nữa." 0240 0241 #: kbbmainwindow.cpp:369 0242 #, kde-format 0243 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0244 msgstr "" 0245 0246 #: kbbmainwindow.cpp:391 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0250 "new parameters?" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: kbbmainwindow.cpp:392 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@action:button" 0256 msgid "Start New Game" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: kbbmainwindow.cpp:408 0260 #, kde-format 0261 msgid "Custom Game" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: kbbmainwindow.cpp:427 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0267 msgstr "Bạn muốn bỏ lần chơi này à?" 0268 0269 #: kbbmainwindow.cpp:427 0270 #, kde-format 0271 msgid "Solve" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: kbbmainwindow.cpp:430 0275 #, kde-format 0276 msgid "" 0277 "You placed all the balls. Great!\n" 0278 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0279 "correctly.\n" 0280 "So, do you really want to give up this game?" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0284 #, fuzzy, kde-format 0285 msgid "Give up" 0286 msgstr "&Bỏ qua" 0287 0288 #: kbbmainwindow.cpp:432 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 msgid "You should place %1 ball!\n" 0291 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0292 msgstr[0] "" 0293 "Bạn phải đặt %1 trái banh!\n" 0294 "Bạn đã đặt %2 trái." 0295 0296 #: kbbmainwindow.cpp:432 0297 #, kde-format 0298 msgid "You have placed %1.\n" 0299 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0300 msgstr[0] "" 0301 0302 #: kbbmainwindow.cpp:432 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 msgid "Do you really want to give up this game?" 0305 msgstr "Bạn muốn bỏ lần chơi này à?" 0306 0307 #: kbbmainwindow.cpp:442 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "" 0310 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0311 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0312 msgid "" 0313 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0314 "fun!" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: kbbmainwindow.cpp:481 0318 #, kde-format 0319 msgid "This will be the end of the current game!" 0320 msgstr "Điều này sẽ kết thúc lần chơi hiện tại!" 0321 0322 #: kbbmainwindow.cpp:481 0323 #, kde-format 0324 msgid "Start new game" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0328 #, fuzzy, kde-format 0329 msgid "Score" 0330 msgstr "Điểm số: %1" 0331 0332 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0336 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0337 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0338 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0339 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0340 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0347 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0348 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0349 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0350 "li></ul></qt>" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: kbbtutorial.cpp:36 0354 #, fuzzy, kde-format 0355 msgid "Tutorial" 0356 msgstr "&Hướng dẫn" 0357 0358 #: kbbtutorial.cpp:53 0359 #, kde-format 0360 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0361 msgstr "" 0362 0363 #: kbbtutorial.cpp:75 0364 #, kde-format 0365 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0366 msgstr "" 0367 0368 #: kbbtutorial.cpp:84 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "Previous tutorial step" 0371 msgid "&Previous" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: kbbtutorial.cpp:85 0375 #, kde-format 0376 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0377 msgstr "" 0378 0379 #: kbbtutorial.cpp:88 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "Next tutorial step" 0382 msgid "&Next" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: kbbtutorial.cpp:89 0386 #, kde-format 0387 msgid "Go to the next tutorial step." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: kbbtutorial.cpp:151 0391 #, kde-format 0392 msgid "Welcome!" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: kbbtutorial.cpp:151 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0399 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0400 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0401 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: kbbtutorial.cpp:151 0405 #, kde-format 0406 msgid "Click on \"Next\"" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: kbbtutorial.cpp:156 0410 #, kde-format 0411 msgid "Black box principles" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: kbbtutorial.cpp:156 0415 #, kde-format 0416 msgid "" 0417 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0418 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0419 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0420 "balls in various ways." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: kbbtutorial.cpp:156 0424 #, kde-format 0425 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0426 msgstr "" 0427 0428 #: kbbtutorial.cpp:161 0429 #, kde-format 0430 msgid "No interaction" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: kbbtutorial.cpp:161 0434 #, kde-format 0435 msgid "" 0436 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0437 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0438 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0439 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0440 "a different number." 0441 msgstr "" 0442 0443 #: kbbtutorial.cpp:161 0444 #, kde-format 0445 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0446 msgstr "" 0447 0448 #: kbbtutorial.cpp:169 0449 #, kde-format 0450 msgid "Hit" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: kbbtutorial.cpp:169 0454 #, kde-format 0455 msgid "" 0456 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0457 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0458 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0459 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0460 msgstr "" 0461 0462 #: kbbtutorial.cpp:169 0463 #, kde-format 0464 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0465 msgstr "" 0466 0467 #: kbbtutorial.cpp:175 0468 #, kde-format 0469 msgid "Simple deflection" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: kbbtutorial.cpp:175 0473 #, kde-format 0474 msgid "" 0475 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0476 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0477 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0478 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0479 "possibility." 0480 msgstr "" 0481 0482 #: kbbtutorial.cpp:175 0483 #, kde-format 0484 msgid "" 0485 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0486 "the laser beam as shown." 0487 msgstr "" 0488 0489 #: kbbtutorial.cpp:182 0490 #, kde-format 0491 msgid "Several deflections" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: kbbtutorial.cpp:182 0495 #, kde-format 0496 msgid "" 0497 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0498 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0499 "deflected by this configuration of 3 balls." 0500 msgstr "" 0501 0502 #: kbbtutorial.cpp:182 0503 #, kde-format 0504 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0505 msgstr "" 0506 0507 #: kbbtutorial.cpp:190 0508 #, kde-format 0509 msgid "Reflection" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: kbbtutorial.cpp:190 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0516 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0517 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0518 "reflection." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: kbbtutorial.cpp:190 0522 #, kde-format 0523 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: kbbtutorial.cpp:197 0527 #, kde-format 0528 msgid "Special reflection" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: kbbtutorial.cpp:197 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0535 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0536 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0537 "reflection." 0538 msgstr "" 0539 0540 #: kbbtutorial.cpp:197 0541 #, kde-format 0542 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0543 msgstr "" 0544 0545 #: kbbtutorial.cpp:204 0546 #, kde-format 0547 msgid "Marker for \"free position\"" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: kbbtutorial.cpp:204 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0554 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0555 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0556 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0557 "the first 2 columns." 0558 msgstr "" 0559 0560 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0561 #, kde-format 0562 msgid "Click on \"Next\"." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: kbbtutorial.cpp:213 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 msgid "Marking balls" 0568 msgstr "&Banh" 0569 0570 #: kbbtutorial.cpp:213 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0574 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0575 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0576 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0577 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0578 msgstr "" 0579 0580 #: kbbtutorial.cpp:220 0581 #, kde-format 0582 msgid "Let us play!" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: kbbtutorial.cpp:220 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0589 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0590 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0591 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0592 "shots if needed." 0593 msgstr "" 0594 0595 #: kbbtutorial.cpp:220 0596 #, kde-format 0597 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0598 msgstr "" 0599 0600 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0601 #: kblackbox.kcfg:9 0602 #, kde-format 0603 msgid "" 0604 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0605 "file extension)" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0609 #: kblackbox.kcfg:13 0610 #, kde-format 0611 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0612 msgstr "" 0613 0614 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0615 #: kblackbox.kcfg:17 0616 #, kde-format 0617 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0618 msgstr "" 0619 0620 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0621 #: kblackbox.kcfg:21 0622 #, kde-format 0623 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: main.cpp:28 0627 #, kde-format 0628 msgid "KBlackBox" 0629 msgstr "Chiếc Hộp Đen" 0630 0631 #: main.cpp:30 0632 #, kde-format 0633 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: main.cpp:32 0637 #, kde-format 0638 msgid "" 0639 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0640 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0641 msgstr "" 0642 0643 #: main.cpp:35 0644 #, kde-format 0645 msgid "Nicolas Roffet" 0646 msgstr "" 0647 0648 #: main.cpp:35 0649 #, kde-format 0650 msgid "Developer of version 0.4." 0651 msgstr "" 0652 0653 #: main.cpp:36 0654 #, kde-format 0655 msgid "Robert Cimrman" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: main.cpp:36 0659 #, kde-format 0660 msgid "Original developer" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: main.cpp:37 0664 #, kde-format 0665 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: main.cpp:37 0669 #, kde-format 0670 msgid "Artist" 0671 msgstr ""