Warning, /games/kblackbox/po/ug/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for kblackbox.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0029 
0030 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0033 msgid " ball"
0034 msgid_plural " balls"
0035 msgstr[0] ""
0036 
0037 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0040 msgid " column"
0041 msgid_plural " columns"
0042 msgstr[0] " ئىستونلار"
0043 
0044 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0047 msgid " row"
0048 msgid_plural " rows"
0049 msgstr[0] " قۇرلار"
0050 
0051 #: kbbmainwindow.cpp:67
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "Difficulty level title"
0054 msgid "Configurable"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: kbbmainwindow.cpp:77
0058 #, kde-format
0059 msgid "Start Tutorial"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: kbbmainwindow.cpp:79
0063 #, kde-format
0064 msgid "Start tutorial"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: kbbmainwindow.cpp:80
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0071 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: kbbmainwindow.cpp:84
0075 #, kde-format
0076 msgid "New Sandbox Game"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: kbbmainwindow.cpp:85
0080 #, kde-format
0081 msgid "Start a new sandbox game"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: kbbmainwindow.cpp:86
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0088 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0089 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0090 "start a real game!</p></qt>"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: kbbmainwindow.cpp:92
0094 #, kde-format
0095 msgctxt ""
0096 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0097 msgid "Done!"
0098 msgstr "تامام!"
0099 
0100 #: kbbmainwindow.cpp:93
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0104 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0105 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0106 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0107 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0108 "the correct number of balls.</p></qt>"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: kbbmainwindow.cpp:97
0112 #, kde-format
0113 msgid "Give up the game"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: kbbmainwindow.cpp:98
0117 #, kde-format
0118 msgid ""
0119 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0120 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0121 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: kbbmainwindow.cpp:103
0125 #, kde-format
0126 msgid "Enable highlight under mouse"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: kbbmainwindow.cpp:143
0130 #, kde-format
0131 msgid "Move Down"
0132 msgstr "پەسكە"
0133 
0134 #: kbbmainwindow.cpp:149
0135 #, kde-format
0136 msgid "Move Up"
0137 msgstr "ئۈستىگە"
0138 
0139 #: kbbmainwindow.cpp:155
0140 #, kde-format
0141 msgid "Move Left"
0142 msgstr "سولغا يۆتكە"
0143 
0144 #: kbbmainwindow.cpp:161
0145 #, kde-format
0146 msgid "Move Right"
0147 msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
0148 
0149 #: kbbmainwindow.cpp:167
0150 #, kde-format
0151 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: kbbmainwindow.cpp:173
0155 #, kde-format
0156 msgid "Switch Marker"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: kbbmainwindow.cpp:247
0160 #, kde-format
0161 msgctxt ""
0162 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0163 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0164 msgid ""
0165 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0166 ">Settings dialog."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: kbbmainwindow.cpp:280
0170 #, kde-format
0171 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0172 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0173 msgstr[0] ""
0174 
0175 #: kbbmainwindow.cpp:282
0176 #, kde-format
0177 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: kbbmainwindow.cpp:284
0181 #, kde-format
0182 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0183 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0184 msgstr[0] ""
0185 
0186 #: kbbmainwindow.cpp:288
0187 #, kde-format
0188 msgid "Game over."
0189 msgstr "ئويۇن تامام."
0190 
0191 #: kbbmainwindow.cpp:290
0192 #, kde-format
0193 msgid "Game paused."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: kbbmainwindow.cpp:329
0197 #, kde-format
0198 msgid ""
0199 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0200 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0201 "the game before you reached the last step.\n"
0202 "Please first finish the tutorial."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: kbbmainwindow.cpp:329
0206 #, kde-format
0207 msgid "Check positions"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: kbbmainwindow.cpp:336
0211 #, kde-format
0212 msgctxt ""
0213 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0214 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0215 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: kbbmainwindow.cpp:338
0219 #, kde-format
0220 msgctxt ""
0221 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0222 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0223 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: kbbmainwindow.cpp:340
0227 #, kde-format
0228 msgctxt ""
0229 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0230 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0231 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: kbbmainwindow.cpp:369
0235 #, kde-format
0236 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: kbbmainwindow.cpp:391
0240 #, kde-format
0241 msgid ""
0242 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0243 "new parameters?"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: kbbmainwindow.cpp:392
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action:button"
0249 msgid "Start New Game"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: kbbmainwindow.cpp:408
0253 #, kde-format
0254 msgid "Custom Game"
0255 msgstr "ئىختىيارى ئويۇن"
0256 
0257 #: kbbmainwindow.cpp:427
0258 #, kde-format
0259 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: kbbmainwindow.cpp:427
0263 #, kde-format
0264 msgid "Solve"
0265 msgstr "يېشىم"
0266 
0267 #: kbbmainwindow.cpp:430
0268 #, kde-format
0269 msgid ""
0270 "You placed all the balls. Great!\n"
0271 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0272 "correctly.\n"
0273 "So, do you really want to give up this game?"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0277 #, kde-format
0278 msgid "Give up"
0279 msgstr "ۋاز كەچ"
0280 
0281 #: kbbmainwindow.cpp:432
0282 #, kde-format
0283 msgid "You should place %1 ball!\n"
0284 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0285 msgstr[0] ""
0286 
0287 #: kbbmainwindow.cpp:432
0288 #, kde-format
0289 msgid "You have placed %1.\n"
0290 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0291 msgstr[0] "سىز ئاللىقاچان %1 نى قويدىڭىز.\n"
0292 
0293 #: kbbmainwindow.cpp:432
0294 #, kde-format
0295 msgid "Do you really want to give up this game?"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: kbbmainwindow.cpp:442
0299 #, kde-format
0300 msgctxt ""
0301 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0302 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0303 msgid ""
0304 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0305 "fun!"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: kbbmainwindow.cpp:481
0309 #, kde-format
0310 msgid "This will be the end of the current game!"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: kbbmainwindow.cpp:481
0314 #, kde-format
0315 msgid "Start new game"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0319 #, kde-format
0320 msgid "Score"
0321 msgstr "ئېرىشكەن نومۇر"
0322 
0323 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0324 #, kde-format
0325 msgid ""
0326 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0327 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0328 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0329 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0330 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0331 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0338 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0339 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0340 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0341 "li></ul></qt>"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: kbbtutorial.cpp:36
0345 #, kde-format
0346 msgid "Tutorial"
0347 msgstr "قوللانما"
0348 
0349 #: kbbtutorial.cpp:53
0350 #, kde-format
0351 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kbbtutorial.cpp:75
0355 #, kde-format
0356 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: kbbtutorial.cpp:84
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "Previous tutorial step"
0362 msgid "&Previous"
0363 msgstr "ئالدىنقى(&P)"
0364 
0365 #: kbbtutorial.cpp:85
0366 #, kde-format
0367 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kbbtutorial.cpp:88
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "Next tutorial step"
0373 msgid "&Next"
0374 msgstr "كېيىنكى(&N)"
0375 
0376 #: kbbtutorial.cpp:89
0377 #, kde-format
0378 msgid "Go to the next tutorial step."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: kbbtutorial.cpp:151
0382 #, kde-format
0383 msgid "Welcome!"
0384 msgstr "مەرھابا"
0385 
0386 #: kbbtutorial.cpp:151
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0390 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0391 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0392 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: kbbtutorial.cpp:151
0396 #, kde-format
0397 msgid "Click on \"Next\""
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: kbbtutorial.cpp:156
0401 #, kde-format
0402 msgid "Black box principles"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: kbbtutorial.cpp:156
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0409 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0410 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0411 "balls in various ways."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: kbbtutorial.cpp:156
0415 #, kde-format
0416 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: kbbtutorial.cpp:161
0420 #, kde-format
0421 msgid "No interaction"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: kbbtutorial.cpp:161
0425 #, kde-format
0426 msgid ""
0427 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0428 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0429 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0430 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0431 "a different number."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: kbbtutorial.cpp:161
0435 #, kde-format
0436 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: kbbtutorial.cpp:169
0440 #, kde-format
0441 msgid "Hit"
0442 msgstr "Hit"
0443 
0444 #: kbbtutorial.cpp:169
0445 #, kde-format
0446 msgid ""
0447 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0448 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0449 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0450 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: kbbtutorial.cpp:169
0454 #, kde-format
0455 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: kbbtutorial.cpp:175
0459 #, kde-format
0460 msgid "Simple deflection"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: kbbtutorial.cpp:175
0464 #, kde-format
0465 msgid ""
0466 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0467 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0468 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0469 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0470 "possibility."
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: kbbtutorial.cpp:175
0474 #, kde-format
0475 msgid ""
0476 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0477 "the laser beam as shown."
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: kbbtutorial.cpp:182
0481 #, kde-format
0482 msgid "Several deflections"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: kbbtutorial.cpp:182
0486 #, kde-format
0487 msgid ""
0488 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0489 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0490 "deflected by this configuration of 3 balls."
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: kbbtutorial.cpp:182
0494 #, kde-format
0495 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: kbbtutorial.cpp:190
0499 #, kde-format
0500 msgid "Reflection"
0501 msgstr "سېيماسى"
0502 
0503 #: kbbtutorial.cpp:190
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0507 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0508 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0509 "reflection."
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: kbbtutorial.cpp:190
0513 #, kde-format
0514 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: kbbtutorial.cpp:197
0518 #, kde-format
0519 msgid "Special reflection"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: kbbtutorial.cpp:197
0523 #, kde-format
0524 msgid ""
0525 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0526 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0527 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0528 "reflection."
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: kbbtutorial.cpp:197
0532 #, kde-format
0533 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: kbbtutorial.cpp:204
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marker for \"free position\""
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: kbbtutorial.cpp:204
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0545 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0546 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0547 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0548 "the first 2 columns."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0552 #, kde-format
0553 msgid "Click on \"Next\"."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: kbbtutorial.cpp:213
0557 #, kde-format
0558 msgid "Marking balls"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: kbbtutorial.cpp:213
0562 #, kde-format
0563 msgid ""
0564 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0565 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0566 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0567 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0568 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: kbbtutorial.cpp:220
0572 #, kde-format
0573 msgid "Let us play!"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: kbbtutorial.cpp:220
0577 #, kde-format
0578 msgid ""
0579 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0580 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0581 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0582 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0583 "shots if needed."
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: kbbtutorial.cpp:220
0587 #, kde-format
0588 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0589 msgstr ""
0590 
0591 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0592 #: kblackbox.kcfg:9
0593 #, kde-format
0594 msgid ""
0595 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0596 "file extension)"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0600 #: kblackbox.kcfg:13
0601 #, kde-format
0602 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0606 #: kblackbox.kcfg:17
0607 #, kde-format
0608 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0612 #: kblackbox.kcfg:21
0613 #, kde-format
0614 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: main.cpp:28
0618 #, kde-format
0619 msgid "KBlackBox"
0620 msgstr "KBlackBox"
0621 
0622 #: main.cpp:30
0623 #, kde-format
0624 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: main.cpp:32
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0631 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: main.cpp:35
0635 #, kde-format
0636 msgid "Nicolas Roffet"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: main.cpp:35
0640 #, kde-format
0641 msgid "Developer of version 0.4."
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: main.cpp:36
0645 #, kde-format
0646 msgid "Robert Cimrman"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: main.cpp:36
0650 #, kde-format
0651 msgid "Original developer"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: main.cpp:37
0655 #, kde-format
0656 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0657 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0658 
0659 #: main.cpp:37
0660 #, kde-format
0661 msgid "Artist"
0662 msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
0663 
0664 #~ msgid "Time: 00:00"
0665 #~ msgstr "ۋاقىت: 00:00"
0666 
0667 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0668 #~ msgstr "چوڭلۇقى: 00 x 00"
0669 
0670 #~ msgid "Game over"
0671 #~ msgstr "ئويۇن تامام"
0672 
0673 #~ msgid "Time: %1"
0674 #~ msgstr "ۋاقىت: %1"
0675 
0676 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0677 #~ msgstr "چوڭلۇقى: %1 x %2"
0678 
0679 #~ msgid "Difficulty level"
0680 #~ msgstr "قىيىنلىق دەرىجىسى"