Warning, /games/kblackbox/po/te/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to Telugu 0002 # విజయ్ కిరణ్ కముజు <invfyquest@gmail.com>, 2007. 0003 # V Naresh Kumar <cyan_00391@yahoo.co.in>, 2007. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2007-07-17 18:18+0530\n" 0010 "Last-Translator: V Naresh Kumar <cyan_00391@yahoo.co.in>\n" 0011 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" 0012 "Language: te\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "" 0028 0029 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0030 #, fuzzy, kde-format 0031 #| msgid "&Balls" 0032 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0033 msgid " ball" 0034 msgid_plural " balls" 0035 msgstr[0] "(&B) బంతులు" 0036 msgstr[1] "(&B) బంతులు" 0037 msgstr[2] "(&B) బంతులు" 0038 msgstr[3] "(&B) బంతులు" 0039 msgstr[4] "(&B) బంతులు" 0040 0041 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0044 msgid " column" 0045 msgid_plural " columns" 0046 msgstr[0] "" 0047 msgstr[1] "" 0048 msgstr[2] "" 0049 msgstr[3] "" 0050 msgstr[4] "" 0051 0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0055 msgid " row" 0056 msgid_plural " rows" 0057 msgstr[0] "" 0058 msgstr[1] "" 0059 msgstr[2] "" 0060 msgstr[3] "" 0061 msgstr[4] "" 0062 0063 #: kbbmainwindow.cpp:67 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "Difficulty level title" 0066 msgid "Configurable" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: kbbmainwindow.cpp:77 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "&Tutorial" 0072 msgid "Start Tutorial" 0073 msgstr "(&T) పాఠము" 0074 0075 #: kbbmainwindow.cpp:79 0076 #, fuzzy, kde-format 0077 #| msgid "&Tutorial" 0078 msgid "Start tutorial" 0079 msgstr "(&T) పాఠము" 0080 0081 #: kbbmainwindow.cpp:80 0082 #, kde-format 0083 msgid "" 0084 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0085 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: kbbmainwindow.cpp:84 0089 #, fuzzy, kde-format 0090 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0091 msgid "New Sandbox Game" 0092 msgstr "కెడిఈ కెబ్లాక్ బాక్స్ ఆట" 0093 0094 #: kbbmainwindow.cpp:85 0095 #, kde-format 0096 msgid "Start a new sandbox game" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: kbbmainwindow.cpp:86 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0103 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0104 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0105 "start a real game!</p></qt>" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: kbbmainwindow.cpp:92 0109 #, fuzzy, kde-format 0110 #| msgid "&Done" 0111 msgctxt "" 0112 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0113 msgid "Done!" 0114 msgstr "(&D) అయిపొయింది." 0115 0116 #: kbbmainwindow.cpp:93 0117 #, kde-format 0118 msgid "" 0119 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0120 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0121 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0122 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0123 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0124 "the correct number of balls.</p></qt>" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: kbbmainwindow.cpp:97 0128 #, fuzzy, kde-format 0129 #| msgid "Give Up" 0130 msgid "Give up the game" 0131 msgstr "ఓడిపోయాను" 0132 0133 #: kbbmainwindow.cpp:98 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0137 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0138 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: kbbmainwindow.cpp:103 0142 #, kde-format 0143 msgid "Enable highlight under mouse" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: kbbmainwindow.cpp:143 0147 #, kde-format 0148 msgid "Move Down" 0149 msgstr "కిందకి జరుపు" 0150 0151 #: kbbmainwindow.cpp:149 0152 #, kde-format 0153 msgid "Move Up" 0154 msgstr "పైకి జరుపు" 0155 0156 #: kbbmainwindow.cpp:155 0157 #, kde-format 0158 msgid "Move Left" 0159 msgstr "ఎడమ వైపు జరపండి" 0160 0161 #: kbbmainwindow.cpp:161 0162 #, kde-format 0163 msgid "Move Right" 0164 msgstr "కుడి వైపు జరపండి" 0165 0166 #: kbbmainwindow.cpp:167 0167 #, kde-format 0168 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: kbbmainwindow.cpp:173 0172 #, kde-format 0173 msgid "Switch Marker" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: kbbmainwindow.cpp:247 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "" 0179 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0180 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0181 msgid "" 0182 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0183 ">Settings dialog." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: kbbmainwindow.cpp:280 0187 #, kde-format 0188 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0189 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0190 msgstr[0] "" 0191 msgstr[1] "" 0192 msgstr[2] "" 0193 msgstr[3] "" 0194 msgstr[4] "" 0195 0196 #: kbbmainwindow.cpp:282 0197 #, kde-format 0198 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: kbbmainwindow.cpp:284 0202 #, kde-format 0203 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0204 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0205 msgstr[0] "" 0206 msgstr[1] "" 0207 msgstr[2] "" 0208 msgstr[3] "" 0209 msgstr[4] "" 0210 0211 #: kbbmainwindow.cpp:288 0212 #, kde-format 0213 msgid "Game over." 0214 msgstr "" 0215 0216 #: kbbmainwindow.cpp:290 0217 #, kde-format 0218 msgid "Game paused." 0219 msgstr "" 0220 0221 #: kbbmainwindow.cpp:329 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0225 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0226 "the game before you reached the last step.\n" 0227 "Please first finish the tutorial." 0228 msgstr "" 0229 0230 #: kbbmainwindow.cpp:329 0231 #, kde-format 0232 msgid "Check positions" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: kbbmainwindow.cpp:336 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 #| msgid "" 0238 #| "Your final score is: %1\n" 0239 #| "You did really well!" 0240 msgctxt "" 0241 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0242 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0243 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0244 msgstr "" 0245 "చివరికి మీ స్కోరు : %1\n" 0246 "మీరు చాలా బాగా ఆడారు" 0247 0248 #: kbbmainwindow.cpp:338 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "" 0251 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0252 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0253 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: kbbmainwindow.cpp:340 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "" 0259 #| "Your final score is: %1\n" 0260 #| "I guess you need more practice." 0261 msgctxt "" 0262 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0263 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0264 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0265 msgstr "" 0266 "చివరికి మీ స్కోరు : %1\n" 0267 "మీకు ఇంకా కాస్త అనుభవం రావాలి అనుకుంట." 0268 0269 #: kbbmainwindow.cpp:369 0270 #, kde-format 0271 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0272 msgstr "" 0273 0274 #: kbbmainwindow.cpp:391 0275 #, kde-format 0276 msgid "" 0277 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0278 "new parameters?" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: kbbmainwindow.cpp:392 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@action:button" 0284 msgid "Start New Game" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: kbbmainwindow.cpp:408 0288 #, kde-format 0289 msgid "Custom Game" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: kbbmainwindow.cpp:427 0293 #, fuzzy, kde-format 0294 #| msgid "Do you really want to give up this game?" 0295 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0296 msgstr "ఈ ఆట ఓడిపొయినట్టేనా? " 0297 0298 #: kbbmainwindow.cpp:427 0299 #, kde-format 0300 msgid "Solve" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: kbbmainwindow.cpp:430 0304 #, kde-format 0305 msgid "" 0306 "You placed all the balls. Great!\n" 0307 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0308 "correctly.\n" 0309 "So, do you really want to give up this game?" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0313 #, fuzzy, kde-format 0314 #| msgid "Give Up" 0315 msgid "Give up" 0316 msgstr "ఓడిపోయాను" 0317 0318 #: kbbmainwindow.cpp:432 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 #| msgid "" 0321 #| "You should place %1 balls!\n" 0322 #| "You have placed %2." 0323 msgid "You should place %1 ball!\n" 0324 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0325 msgstr[0] "పెట్టవలసిన బంతుల సంఖ్య %2<బ్ర>కానీ మీరు పెట్టినవి %1" 0326 msgstr[1] "పెట్టవలసిన బంతుల సంఖ్య %2<బ్ర>కానీ మీరు పెట్టినవి %1" 0327 msgstr[2] "పెట్టవలసిన బంతుల సంఖ్య %2<బ్ర>కానీ మీరు పెట్టినవి %1" 0328 msgstr[3] "పెట్టవలసిన బంతుల సంఖ్య %2<బ్ర>కానీ మీరు పెట్టినవి %1" 0329 msgstr[4] "పెట్టవలసిన బంతుల సంఖ్య %2<బ్ర>కానీ మీరు పెట్టినవి %1" 0330 0331 #: kbbmainwindow.cpp:432 0332 #, kde-format 0333 msgid "You have placed %1.\n" 0334 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0335 msgstr[0] "" 0336 msgstr[1] "" 0337 msgstr[2] "" 0338 msgstr[3] "" 0339 msgstr[4] "" 0340 0341 #: kbbmainwindow.cpp:432 0342 #, kde-format 0343 msgid "Do you really want to give up this game?" 0344 msgstr "ఈ ఆట ఓడిపొయినట్టేనా? " 0345 0346 #: kbbmainwindow.cpp:442 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "" 0349 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0350 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0351 msgid "" 0352 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0353 "fun!" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: kbbmainwindow.cpp:481 0357 #, kde-format 0358 msgid "This will be the end of the current game!" 0359 msgstr "ప్రస్తుత ఆట అయిపొయింది." 0360 0361 #: kbbmainwindow.cpp:481 0362 #, kde-format 0363 msgid "Start new game" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 #| msgid "Score: %1" 0369 msgid "Score" 0370 msgstr "స్కోర్: %1" 0371 0372 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0373 #, kde-format 0374 msgid "" 0375 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0376 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0377 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0378 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0379 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0380 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0384 #, kde-format 0385 msgid "" 0386 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0387 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0388 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0389 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0390 "li></ul></qt>" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: kbbtutorial.cpp:36 0394 #, fuzzy, kde-format 0395 #| msgid "&Tutorial" 0396 msgid "Tutorial" 0397 msgstr "(&T) పాఠము" 0398 0399 #: kbbtutorial.cpp:53 0400 #, kde-format 0401 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0402 msgstr "" 0403 0404 #: kbbtutorial.cpp:75 0405 #, kde-format 0406 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0407 msgstr "" 0408 0409 #: kbbtutorial.cpp:84 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "Previous tutorial step" 0412 msgid "&Previous" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: kbbtutorial.cpp:85 0416 #, kde-format 0417 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0418 msgstr "" 0419 0420 #: kbbtutorial.cpp:88 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "Next tutorial step" 0423 msgid "&Next" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: kbbtutorial.cpp:89 0427 #, kde-format 0428 msgid "Go to the next tutorial step." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: kbbtutorial.cpp:151 0432 #, kde-format 0433 msgid "Welcome!" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: kbbtutorial.cpp:151 0437 #, kde-format 0438 msgid "" 0439 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0440 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0441 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0442 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: kbbtutorial.cpp:151 0446 #, kde-format 0447 msgid "Click on \"Next\"" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: kbbtutorial.cpp:156 0451 #, kde-format 0452 msgid "Black box principles" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: kbbtutorial.cpp:156 0456 #, kde-format 0457 msgid "" 0458 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0459 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0460 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0461 "balls in various ways." 0462 msgstr "" 0463 0464 #: kbbtutorial.cpp:156 0465 #, kde-format 0466 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0467 msgstr "" 0468 0469 #: kbbtutorial.cpp:161 0470 #, kde-format 0471 msgid "No interaction" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: kbbtutorial.cpp:161 0475 #, kde-format 0476 msgid "" 0477 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0478 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0479 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0480 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0481 "a different number." 0482 msgstr "" 0483 0484 #: kbbtutorial.cpp:161 0485 #, kde-format 0486 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0487 msgstr "" 0488 0489 #: kbbtutorial.cpp:169 0490 #, kde-format 0491 msgid "Hit" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: kbbtutorial.cpp:169 0495 #, kde-format 0496 msgid "" 0497 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0498 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0499 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0500 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0501 msgstr "" 0502 0503 #: kbbtutorial.cpp:169 0504 #, kde-format 0505 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: kbbtutorial.cpp:175 0509 #, kde-format 0510 msgid "Simple deflection" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: kbbtutorial.cpp:175 0514 #, kde-format 0515 msgid "" 0516 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0517 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0518 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0519 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0520 "possibility." 0521 msgstr "" 0522 0523 #: kbbtutorial.cpp:175 0524 #, kde-format 0525 msgid "" 0526 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0527 "the laser beam as shown." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: kbbtutorial.cpp:182 0531 #, kde-format 0532 msgid "Several deflections" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: kbbtutorial.cpp:182 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0539 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0540 "deflected by this configuration of 3 balls." 0541 msgstr "" 0542 0543 #: kbbtutorial.cpp:182 0544 #, kde-format 0545 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: kbbtutorial.cpp:190 0549 #, kde-format 0550 msgid "Reflection" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: kbbtutorial.cpp:190 0554 #, kde-format 0555 msgid "" 0556 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0557 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0558 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0559 "reflection." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: kbbtutorial.cpp:190 0563 #, kde-format 0564 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0565 msgstr "" 0566 0567 #: kbbtutorial.cpp:197 0568 #, kde-format 0569 msgid "Special reflection" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: kbbtutorial.cpp:197 0573 #, kde-format 0574 msgid "" 0575 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0576 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0577 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0578 "reflection." 0579 msgstr "" 0580 0581 #: kbbtutorial.cpp:197 0582 #, kde-format 0583 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0584 msgstr "" 0585 0586 #: kbbtutorial.cpp:204 0587 #, kde-format 0588 msgid "Marker for \"free position\"" 0589 msgstr "" 0590 0591 #: kbbtutorial.cpp:204 0592 #, kde-format 0593 msgid "" 0594 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0595 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0596 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0597 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0598 "the first 2 columns." 0599 msgstr "" 0600 0601 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0602 #, kde-format 0603 msgid "Click on \"Next\"." 0604 msgstr "" 0605 0606 #: kbbtutorial.cpp:213 0607 #, kde-format 0608 msgid "Marking balls" 0609 msgstr "" 0610 0611 #: kbbtutorial.cpp:213 0612 #, kde-format 0613 msgid "" 0614 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0615 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0616 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0617 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0618 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0619 msgstr "" 0620 0621 #: kbbtutorial.cpp:220 0622 #, kde-format 0623 msgid "Let us play!" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: kbbtutorial.cpp:220 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0630 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0631 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0632 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0633 "shots if needed." 0634 msgstr "" 0635 0636 #: kbbtutorial.cpp:220 0637 #, kde-format 0638 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0639 msgstr "" 0640 0641 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0642 #: kblackbox.kcfg:9 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0646 "file extension)" 0647 msgstr "" 0648 0649 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0650 #: kblackbox.kcfg:13 0651 #, kde-format 0652 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0653 msgstr "" 0654 0655 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0656 #: kblackbox.kcfg:17 0657 #, kde-format 0658 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0659 msgstr "" 0660 0661 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0662 #: kblackbox.kcfg:21 0663 #, kde-format 0664 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: main.cpp:28 0668 #, kde-format 0669 msgid "KBlackBox" 0670 msgstr "కెబ్లాక్ బాక్స్" 0671 0672 #: main.cpp:30 0673 #, kde-format 0674 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: main.cpp:32 0678 #, kde-format 0679 msgid "" 0680 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0681 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: main.cpp:35 0685 #, kde-format 0686 msgid "Nicolas Roffet" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: main.cpp:35 0690 #, kde-format 0691 msgid "Developer of version 0.4." 0692 msgstr "" 0693 0694 #: main.cpp:36 0695 #, kde-format 0696 msgid "Robert Cimrman" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: main.cpp:36 0700 #, kde-format 0701 msgid "Original developer" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: main.cpp:37 0705 #, kde-format 0706 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0707 msgstr "" 0708 0709 #: main.cpp:37 0710 #, kde-format 0711 msgid "Artist" 0712 msgstr "" 0713 0714 #, fuzzy 0715 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0716 #~ msgid "Time: 00:00" 0717 #~ msgstr "పరిమాణం: 00 x 00" 0718 0719 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0720 #~ msgstr "పరిమాణం: 00 x 00" 0721 0722 #, fuzzy 0723 #~| msgid "End Game" 0724 #~ msgid "Game over" 0725 #~ msgstr "ఆట ఆపివెయ్యి" 0726 0727 #, fuzzy 0728 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0729 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0730 #~ msgstr "పరిమాణం: 00 x 00"