Warning, /games/kblackbox/po/ta/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
0003 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:15--800\n"
0011 "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
0012 "Language-Team: KDE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ta\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
0028 
0029 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0030 #, fuzzy, kde-format
0031 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0032 msgid " ball"
0033 msgid_plural " balls"
0034 msgstr[0] "பந்துகள்"
0035 msgstr[1] "பந்துகள்"
0036 
0037 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0040 msgid " column"
0041 msgid_plural " columns"
0042 msgstr[0] ""
0043 msgstr[1] ""
0044 
0045 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0048 msgid " row"
0049 msgid_plural " rows"
0050 msgstr[0] ""
0051 msgstr[1] ""
0052 
0053 #: kbbmainwindow.cpp:67
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "Difficulty level title"
0056 msgid "Configurable"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: kbbmainwindow.cpp:77
0060 #, fuzzy, kde-format
0061 #| msgid "&Tutorial"
0062 msgid "Start Tutorial"
0063 msgstr "படிக்கும் இடம்"
0064 
0065 #: kbbmainwindow.cpp:79
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 #| msgid "&Tutorial"
0068 msgid "Start tutorial"
0069 msgstr "படிக்கும் இடம்"
0070 
0071 #: kbbmainwindow.cpp:80
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0075 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: kbbmainwindow.cpp:84
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid "KDE Blackbox Game"
0081 msgid "New Sandbox Game"
0082 msgstr "கேடீஇ கறுப்புப் பெட்டி விளையாட்டு."
0083 
0084 #: kbbmainwindow.cpp:85
0085 #, kde-format
0086 msgid "Start a new sandbox game"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: kbbmainwindow.cpp:86
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0095 "start a real game!</p></qt>"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: kbbmainwindow.cpp:92
0099 #, fuzzy, kde-format
0100 #| msgid "&Done"
0101 msgctxt ""
0102 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0103 msgid "Done!"
0104 msgstr "முடிந்தது."
0105 
0106 #: kbbmainwindow.cpp:93
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0110 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0111 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0112 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0113 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0114 "the correct number of balls.</p></qt>"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: kbbmainwindow.cpp:97
0118 #, fuzzy, kde-format
0119 msgid "Give up the game"
0120 msgstr "விட்டுக்கொடு!"
0121 
0122 #: kbbmainwindow.cpp:98
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0126 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0127 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: kbbmainwindow.cpp:103
0131 #, kde-format
0132 msgid "Enable highlight under mouse"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kbbmainwindow.cpp:143
0136 #, kde-format
0137 msgid "Move Down"
0138 msgstr "கீழே நகர்த்து"
0139 
0140 #: kbbmainwindow.cpp:149
0141 #, kde-format
0142 msgid "Move Up"
0143 msgstr "மேலே நகர்த்து"
0144 
0145 #: kbbmainwindow.cpp:155
0146 #, kde-format
0147 msgid "Move Left"
0148 msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
0149 
0150 #: kbbmainwindow.cpp:161
0151 #, kde-format
0152 msgid "Move Right"
0153 msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
0154 
0155 #: kbbmainwindow.cpp:167
0156 #, kde-format
0157 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: kbbmainwindow.cpp:173
0161 #, kde-format
0162 msgid "Switch Marker"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: kbbmainwindow.cpp:247
0166 #, kde-format
0167 msgctxt ""
0168 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0169 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0170 msgid ""
0171 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0172 ">Settings dialog."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: kbbmainwindow.cpp:280
0176 #, kde-format
0177 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0178 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0179 msgstr[0] ""
0180 msgstr[1] ""
0181 
0182 #: kbbmainwindow.cpp:282
0183 #, kde-format
0184 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: kbbmainwindow.cpp:284
0188 #, kde-format
0189 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0190 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0191 msgstr[0] ""
0192 msgstr[1] ""
0193 
0194 #: kbbmainwindow.cpp:288
0195 #, kde-format
0196 msgid "Game over."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kbbmainwindow.cpp:290
0200 #, kde-format
0201 msgid "Game paused."
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: kbbmainwindow.cpp:329
0205 #, kde-format
0206 msgid ""
0207 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0208 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0209 "the game before you reached the last step.\n"
0210 "Please first finish the tutorial."
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: kbbmainwindow.cpp:329
0214 #, kde-format
0215 msgid "Check positions"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: kbbmainwindow.cpp:336
0219 #, fuzzy, kde-format
0220 msgctxt ""
0221 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0222 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0223 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0224 msgstr "உன் இறுதிப் புள்ளி:%1  நீ நன்றாகச் செய்தாய்."
0225 
0226 #: kbbmainwindow.cpp:338
0227 #, kde-format
0228 msgctxt ""
0229 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0230 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0231 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: kbbmainwindow.cpp:340
0235 #, fuzzy, kde-format
0236 msgctxt ""
0237 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0238 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0239 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0240 msgstr "உன் இறுதிப் புள்ளி:%1  உனக்கு மிகுந்த பயிற்சி தேவை"
0241 
0242 #: kbbmainwindow.cpp:369
0243 #, kde-format
0244 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: kbbmainwindow.cpp:391
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0251 "new parameters?"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: kbbmainwindow.cpp:392
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action:button"
0257 msgid "Start New Game"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: kbbmainwindow.cpp:408
0261 #, kde-format
0262 msgid "Custom Game"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: kbbmainwindow.cpp:427
0266 #, fuzzy, kde-format
0267 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0268 msgstr "இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா?"
0269 
0270 #: kbbmainwindow.cpp:427
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 msgid "Solve"
0273 msgstr "புள்ளிகள் %1"
0274 
0275 #: kbbmainwindow.cpp:430
0276 #, kde-format
0277 msgid ""
0278 "You placed all the balls. Great!\n"
0279 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0280 "correctly.\n"
0281 "So, do you really want to give up this game?"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0285 #, fuzzy, kde-format
0286 msgid "Give up"
0287 msgstr "விட்டுக்கொடு!"
0288 
0289 #: kbbmainwindow.cpp:432
0290 #, kde-format
0291 msgid "You should place %1 ball!\n"
0292 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0293 msgstr[0] ""
0294 msgstr[1] ""
0295 
0296 #: kbbmainwindow.cpp:432
0297 #, kde-format
0298 msgid "You have placed %1.\n"
0299 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0300 msgstr[0] ""
0301 msgstr[1] ""
0302 
0303 #: kbbmainwindow.cpp:432
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 msgid "Do you really want to give up this game?"
0306 msgstr "இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா?"
0307 
0308 #: kbbmainwindow.cpp:442
0309 #, kde-format
0310 msgctxt ""
0311 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0312 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0313 msgid ""
0314 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0315 "fun!"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kbbmainwindow.cpp:481
0319 #, kde-format
0320 msgid "This will be the end of the current game!"
0321 msgstr "தற்போதைய விளையாட்டின் முடிவு இதுவே"
0322 
0323 #: kbbmainwindow.cpp:481
0324 #, kde-format
0325 msgid "Start new game"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 msgid "Score"
0331 msgstr "புள்ளிகள் %1"
0332 
0333 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0334 #, kde-format
0335 msgid ""
0336 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0337 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0338 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0339 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0340 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0341 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0348 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0349 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0350 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0351 "li></ul></qt>"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kbbtutorial.cpp:36
0355 #, fuzzy, kde-format
0356 #| msgid "&Tutorial"
0357 msgid "Tutorial"
0358 msgstr "படிக்கும் இடம்"
0359 
0360 #: kbbtutorial.cpp:53
0361 #, kde-format
0362 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: kbbtutorial.cpp:75
0366 #, kde-format
0367 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kbbtutorial.cpp:84
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "Previous tutorial step"
0373 msgid "&Previous"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: kbbtutorial.cpp:85
0377 #, kde-format
0378 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: kbbtutorial.cpp:88
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "Next tutorial step"
0384 msgid "&Next"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kbbtutorial.cpp:89
0388 #, kde-format
0389 msgid "Go to the next tutorial step."
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: kbbtutorial.cpp:151
0393 #, kde-format
0394 msgid "Welcome!"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: kbbtutorial.cpp:151
0398 #, kde-format
0399 msgid ""
0400 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0401 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0402 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0403 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: kbbtutorial.cpp:151
0407 #, kde-format
0408 msgid "Click on \"Next\""
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: kbbtutorial.cpp:156
0412 #, kde-format
0413 msgid "Black box principles"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: kbbtutorial.cpp:156
0417 #, kde-format
0418 msgid ""
0419 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0420 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0421 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0422 "balls in various ways."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: kbbtutorial.cpp:156
0426 #, kde-format
0427 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: kbbtutorial.cpp:161
0431 #, kde-format
0432 msgid "No interaction"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: kbbtutorial.cpp:161
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0439 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0440 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0441 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0442 "a different number."
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: kbbtutorial.cpp:161
0446 #, kde-format
0447 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: kbbtutorial.cpp:169
0451 #, kde-format
0452 msgid "Hit"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: kbbtutorial.cpp:169
0456 #, kde-format
0457 msgid ""
0458 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0459 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0460 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0461 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: kbbtutorial.cpp:169
0465 #, kde-format
0466 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: kbbtutorial.cpp:175
0470 #, kde-format
0471 msgid "Simple deflection"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: kbbtutorial.cpp:175
0475 #, kde-format
0476 msgid ""
0477 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0478 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0479 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0480 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0481 "possibility."
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: kbbtutorial.cpp:175
0485 #, kde-format
0486 msgid ""
0487 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0488 "the laser beam as shown."
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: kbbtutorial.cpp:182
0492 #, kde-format
0493 msgid "Several deflections"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: kbbtutorial.cpp:182
0497 #, kde-format
0498 msgid ""
0499 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0500 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0501 "deflected by this configuration of 3 balls."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: kbbtutorial.cpp:182
0505 #, kde-format
0506 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: kbbtutorial.cpp:190
0510 #, kde-format
0511 msgid "Reflection"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: kbbtutorial.cpp:190
0515 #, kde-format
0516 msgid ""
0517 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0518 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0519 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0520 "reflection."
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: kbbtutorial.cpp:190
0524 #, kde-format
0525 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: kbbtutorial.cpp:197
0529 #, kde-format
0530 msgid "Special reflection"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: kbbtutorial.cpp:197
0534 #, kde-format
0535 msgid ""
0536 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0537 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0538 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0539 "reflection."
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: kbbtutorial.cpp:197
0543 #, kde-format
0544 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: kbbtutorial.cpp:204
0548 #, kde-format
0549 msgid "Marker for \"free position\""
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: kbbtutorial.cpp:204
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0556 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0557 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0558 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0559 "the first 2 columns."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0563 #, kde-format
0564 msgid "Click on \"Next\"."
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: kbbtutorial.cpp:213
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 msgid "Marking balls"
0570 msgstr "பந்துகள்"
0571 
0572 #: kbbtutorial.cpp:213
0573 #, kde-format
0574 msgid ""
0575 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0576 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0577 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0578 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0579 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: kbbtutorial.cpp:220
0583 #, kde-format
0584 msgid "Let us play!"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: kbbtutorial.cpp:220
0588 #, kde-format
0589 msgid ""
0590 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0591 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0592 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0593 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0594 "shots if needed."
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: kbbtutorial.cpp:220
0598 #, kde-format
0599 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0603 #: kblackbox.kcfg:9
0604 #, kde-format
0605 msgid ""
0606 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0607 "file extension)"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0611 #: kblackbox.kcfg:13
0612 #, kde-format
0613 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0617 #: kblackbox.kcfg:17
0618 #, kde-format
0619 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0623 #: kblackbox.kcfg:21
0624 #, kde-format
0625 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: main.cpp:28
0629 #, kde-format
0630 msgid "KBlackBox"
0631 msgstr "கே கறுப்புப் பெட்டி "
0632 
0633 #: main.cpp:30
0634 #, kde-format
0635 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: main.cpp:32
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0642 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: main.cpp:35
0646 #, kde-format
0647 msgid "Nicolas Roffet"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: main.cpp:35
0651 #, kde-format
0652 msgid "Developer of version 0.4."
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: main.cpp:36
0656 #, kde-format
0657 msgid "Robert Cimrman"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: main.cpp:36
0661 #, kde-format
0662 msgid "Original developer"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: main.cpp:37
0666 #, kde-format
0667 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: main.cpp:37
0671 #, kde-format
0672 msgid "Artist"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #, fuzzy
0676 #~| msgid "Size: 00 x 00"
0677 #~ msgid "Time: 00:00"
0678 #~ msgstr "அளவு :00 x 00"
0679 
0680 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0681 #~ msgstr "அளவு :00 x 00"
0682 
0683 #, fuzzy
0684 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0685 #~ msgstr "அளவு :00 x 00"
0686 
0687 #, fuzzy
0688 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0689 #~ msgid " ball(s)"
0690 #~ msgstr "பந்துகள்"
0691 
0692 #, fuzzy
0693 #~ msgid "Balls"
0694 #~ msgstr "பந்துகள்"
0695 
0696 #~ msgid "Run: yesno"
0697 #~ msgstr "ஓடு:ஆம்/இல்லை"
0698 
0699 #, fuzzy
0700 #~| msgid "&Tutorial"
0701 #~ msgid "Run: Tutorial"
0702 #~ msgstr "படிக்கும் இடம்"
0703 
0704 #, fuzzy
0705 #~ msgid "Run: Yes"
0706 #~ msgstr "ஓடு:ஆம்/இல்லை"
0707 
0708 #, fuzzy
0709 #~ msgid "Run: No"
0710 #~ msgstr "ஓடு:"
0711 
0712 #, fuzzy
0713 #~| msgid "Move Up"
0714 #~ msgid "Move"
0715 #~ msgstr "மேலே நகர்த்து"
0716 
0717 #~ msgid "&Size"
0718 #~ msgstr "அளவு."
0719 
0720 #~ msgid "  8 x  8 "
0721 #~ msgstr "  8 x  8 "
0722 
0723 #~ msgid " 10 x 10 "
0724 #~ msgstr " 10 x 10 "
0725 
0726 #~ msgid " 12 x 12 "
0727 #~ msgstr " 12 x 12 "
0728 
0729 #, fuzzy
0730 #~ msgid " 18 x 12 "
0731 #~ msgstr " 12 x 12 "
0732 
0733 #~ msgid "&Balls"
0734 #~ msgstr "பந்துகள்"
0735 
0736 #, fuzzy
0737 #~ msgid "8 balls"
0738 #~ msgstr "பந்துகள்"
0739 
0740 #, fuzzy
0741 #~ msgid "10 balls"
0742 #~ msgstr "பந்துகள்"
0743 
0744 #, fuzzy
0745 #~ msgid "Tutorial mode"
0746 #~ msgstr "படிக்கும் இடம்"
0747 
0748 #~ msgid "Trigger Action"
0749 #~ msgstr "செயல்பாட்டைத் தொடங்கு"
0750 
0751 #, fuzzy
0752 #~ msgid "You're done!"
0753 #~ msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
0754 
0755 #, fuzzy
0756 #~ msgid ""
0757 #~ "You should place %1 balls!\n"
0758 #~ "You have placed %2.\n"
0759 #~ "Do you want to give up this game?"
0760 #~ msgstr "நீ %1 பந்துகளைச் செலுத்த வேண்டும், நீ %2 பந்துகளைச் செலுத்தி உள்ளாய்."
0761 
0762 #~ msgid "Score: 0000"
0763 #~ msgstr "புள்ளிகள் 0000"
0764 
0765 #~ msgid "Placed: 00 / 00"
0766 #~ msgstr "வைத்தல் 00/00"
0767 
0768 #, fuzzy
0769 #~ msgid "Placed: %1 / %2"
0770 #~ msgstr "வைத்தல் 00/00"
0771 
0772 #~ msgid "Size: "
0773 #~ msgstr "அளவு"
0774 
0775 #~ msgid "Placed: "
0776 #~ msgstr "வைத்தல் "
0777 
0778 #~ msgid "&Give Up"
0779 #~ msgstr "விட்டுக்கொடு!"
0780 
0781 #~ msgid "&Resize"
0782 #~ msgstr "மறு அளவாக்கு."
0783 
0784 #~ msgid " 4 "
0785 #~ msgstr "4"
0786 
0787 #~ msgid " 6 "
0788 #~ msgstr "6"
0789 
0790 #~ msgid " 8 "
0791 #~ msgstr "8"