Warning, /games/kblackbox/po/pa/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to Punjabi
0002 #
0003 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
0004 # AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
0005 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:30+0530\n"
0012 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
0013 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
0014 "Language: pa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "aalam@users.sf.net"
0030 
0031 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0032 #, fuzzy, kde-format
0033 #| msgid "4 balls"
0034 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0035 msgid " ball"
0036 msgid_plural " balls"
0037 msgstr[0] "4 ਗੇਂਦਾਂ"
0038 msgstr[1] "4 ਗੇਂਦਾਂ"
0039 
0040 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0043 msgid " column"
0044 msgid_plural " columns"
0045 msgstr[0] ""
0046 msgstr[1] ""
0047 
0048 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0051 msgid " row"
0052 msgid_plural " rows"
0053 msgstr[0] ""
0054 msgstr[1] ""
0055 
0056 #: kbbmainwindow.cpp:67
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "Difficulty level title"
0059 msgid "Configurable"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: kbbmainwindow.cpp:77
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 msgid "Start Tutorial"
0065 msgstr "ਚਲਾਓ:"
0066 
0067 #: kbbmainwindow.cpp:79
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start tutorial"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: kbbmainwindow.cpp:80
0073 #, kde-format
0074 msgid ""
0075 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0076 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: kbbmainwindow.cpp:84
0080 #, kde-format
0081 msgid "New Sandbox Game"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: kbbmainwindow.cpp:85
0085 #, kde-format
0086 msgid "Start a new sandbox game"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: kbbmainwindow.cpp:86
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0095 "start a real game!</p></qt>"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: kbbmainwindow.cpp:92
0099 #, kde-format
0100 msgctxt ""
0101 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0102 msgid "Done!"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: kbbmainwindow.cpp:93
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0109 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0110 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0111 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0112 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0113 "the correct number of balls.</p></qt>"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: kbbmainwindow.cpp:97
0117 #, fuzzy, kde-format
0118 #| msgid "Give Up"
0119 msgid "Give up the game"
0120 msgstr "ਛੱਡੋ"
0121 
0122 #: kbbmainwindow.cpp:98
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0126 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0127 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: kbbmainwindow.cpp:103
0131 #, kde-format
0132 msgid "Enable highlight under mouse"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kbbmainwindow.cpp:143
0136 #, kde-format
0137 msgid "Move Down"
0138 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
0139 
0140 #: kbbmainwindow.cpp:149
0141 #, kde-format
0142 msgid "Move Up"
0143 msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
0144 
0145 #: kbbmainwindow.cpp:155
0146 #, kde-format
0147 msgid "Move Left"
0148 msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
0149 
0150 #: kbbmainwindow.cpp:161
0151 #, kde-format
0152 msgid "Move Right"
0153 msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
0154 
0155 #: kbbmainwindow.cpp:167
0156 #, kde-format
0157 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: kbbmainwindow.cpp:173
0161 #, kde-format
0162 msgid "Switch Marker"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: kbbmainwindow.cpp:247
0166 #, kde-format
0167 msgctxt ""
0168 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0169 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0170 msgid ""
0171 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0172 ">Settings dialog."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: kbbmainwindow.cpp:280
0176 #, kde-format
0177 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0178 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0179 msgstr[0] ""
0180 msgstr[1] ""
0181 
0182 #: kbbmainwindow.cpp:282
0183 #, kde-format
0184 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: kbbmainwindow.cpp:284
0188 #, kde-format
0189 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0190 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0191 msgstr[0] ""
0192 msgstr[1] ""
0193 
0194 #: kbbmainwindow.cpp:288
0195 #, kde-format
0196 msgid "Game over."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kbbmainwindow.cpp:290
0200 #, kde-format
0201 msgid "Game paused."
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: kbbmainwindow.cpp:329
0205 #, kde-format
0206 msgid ""
0207 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0208 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0209 "the game before you reached the last step.\n"
0210 "Please first finish the tutorial."
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: kbbmainwindow.cpp:329
0214 #, kde-format
0215 msgid "Check positions"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: kbbmainwindow.cpp:336
0219 #, fuzzy, kde-format
0220 msgctxt ""
0221 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0222 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0223 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0224 msgstr ""
0225 "ਤੁਹਾਡਾ ਅੰਤਮ ਸਕਰੋ: %1\n"
0226 "ਤੁਸੀਂ ਵਧੀਆ ਖੇਡੇ!"
0227 
0228 #: kbbmainwindow.cpp:338
0229 #, kde-format
0230 msgctxt ""
0231 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0232 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0233 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: kbbmainwindow.cpp:340
0237 #, fuzzy, kde-format
0238 msgctxt ""
0239 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0240 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0241 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0242 msgstr ""
0243 "ਤੁਹਾਡਾ ਅੰਤਮ ਸਕੋਰ: %1\n"
0244 "ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਪਰੈਕਟਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
0245 
0246 #: kbbmainwindow.cpp:369
0247 #, kde-format
0248 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: kbbmainwindow.cpp:391
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0255 "new parameters?"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: kbbmainwindow.cpp:392
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@action:button"
0261 msgid "Start New Game"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: kbbmainwindow.cpp:408
0265 #, kde-format
0266 msgid "Custom Game"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: kbbmainwindow.cpp:427
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0272 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਖੇਡ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0273 
0274 #: kbbmainwindow.cpp:427
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 #| msgid "Score"
0277 msgid "Solve"
0278 msgstr "ਸਕੋਰ"
0279 
0280 #: kbbmainwindow.cpp:430
0281 #, kde-format
0282 msgid ""
0283 "You placed all the balls. Great!\n"
0284 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0285 "correctly.\n"
0286 "So, do you really want to give up this game?"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0290 #, fuzzy, kde-format
0291 #| msgid "Give Up"
0292 msgid "Give up"
0293 msgstr "ਛੱਡੋ"
0294 
0295 #: kbbmainwindow.cpp:432
0296 #, kde-format
0297 msgid "You should place %1 ball!\n"
0298 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0299 msgstr[0] ""
0300 msgstr[1] ""
0301 
0302 #: kbbmainwindow.cpp:432
0303 #, kde-format
0304 msgid "You have placed %1.\n"
0305 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0306 msgstr[0] ""
0307 msgstr[1] ""
0308 
0309 #: kbbmainwindow.cpp:432
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 msgid "Do you really want to give up this game?"
0312 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਖੇਡ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0313 
0314 #: kbbmainwindow.cpp:442
0315 #, kde-format
0316 msgctxt ""
0317 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0318 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0319 msgid ""
0320 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0321 "fun!"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: kbbmainwindow.cpp:481
0325 #, kde-format
0326 msgid "This will be the end of the current game!"
0327 msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ!"
0328 
0329 #: kbbmainwindow.cpp:481
0330 #, kde-format
0331 msgid "Start new game"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0335 #, kde-format
0336 msgid "Score"
0337 msgstr "ਸਕੋਰ"
0338 
0339 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0343 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0344 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0345 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0346 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0347 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0354 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0355 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0356 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0357 "li></ul></qt>"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: kbbtutorial.cpp:36
0361 #, kde-format
0362 msgid "Tutorial"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: kbbtutorial.cpp:53
0366 #, kde-format
0367 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kbbtutorial.cpp:75
0371 #, kde-format
0372 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: kbbtutorial.cpp:84
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "Previous tutorial step"
0378 msgid "&Previous"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: kbbtutorial.cpp:85
0382 #, kde-format
0383 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: kbbtutorial.cpp:88
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "Next tutorial step"
0389 msgid "&Next"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: kbbtutorial.cpp:89
0393 #, kde-format
0394 msgid "Go to the next tutorial step."
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: kbbtutorial.cpp:151
0398 #, kde-format
0399 msgid "Welcome!"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: kbbtutorial.cpp:151
0403 #, kde-format
0404 msgid ""
0405 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0406 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0407 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0408 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: kbbtutorial.cpp:151
0412 #, kde-format
0413 msgid "Click on \"Next\""
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: kbbtutorial.cpp:156
0417 #, kde-format
0418 msgid "Black box principles"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: kbbtutorial.cpp:156
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0425 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0426 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0427 "balls in various ways."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: kbbtutorial.cpp:156
0431 #, kde-format
0432 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: kbbtutorial.cpp:161
0436 #, kde-format
0437 msgid "No interaction"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: kbbtutorial.cpp:161
0441 #, kde-format
0442 msgid ""
0443 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0444 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0445 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0446 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0447 "a different number."
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: kbbtutorial.cpp:161
0451 #, kde-format
0452 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: kbbtutorial.cpp:169
0456 #, kde-format
0457 msgid "Hit"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: kbbtutorial.cpp:169
0461 #, kde-format
0462 msgid ""
0463 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0464 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0465 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0466 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: kbbtutorial.cpp:169
0470 #, kde-format
0471 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: kbbtutorial.cpp:175
0475 #, kde-format
0476 msgid "Simple deflection"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: kbbtutorial.cpp:175
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0483 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0484 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0485 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0486 "possibility."
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: kbbtutorial.cpp:175
0490 #, kde-format
0491 msgid ""
0492 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0493 "the laser beam as shown."
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: kbbtutorial.cpp:182
0497 #, kde-format
0498 msgid "Several deflections"
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: kbbtutorial.cpp:182
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0505 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0506 "deflected by this configuration of 3 balls."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: kbbtutorial.cpp:182
0510 #, kde-format
0511 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: kbbtutorial.cpp:190
0515 #, kde-format
0516 msgid "Reflection"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: kbbtutorial.cpp:190
0520 #, kde-format
0521 msgid ""
0522 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0523 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0524 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0525 "reflection."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: kbbtutorial.cpp:190
0529 #, kde-format
0530 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: kbbtutorial.cpp:197
0534 #, kde-format
0535 msgid "Special reflection"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: kbbtutorial.cpp:197
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0542 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0543 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0544 "reflection."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: kbbtutorial.cpp:197
0548 #, kde-format
0549 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: kbbtutorial.cpp:204
0553 #, kde-format
0554 msgid "Marker for \"free position\""
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: kbbtutorial.cpp:204
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0561 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0562 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0563 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0564 "the first 2 columns."
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0568 #, kde-format
0569 msgid "Click on \"Next\"."
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: kbbtutorial.cpp:213
0573 #, fuzzy, kde-format
0574 #| msgid "4 balls"
0575 msgid "Marking balls"
0576 msgstr "4 ਗੇਂਦਾਂ"
0577 
0578 #: kbbtutorial.cpp:213
0579 #, kde-format
0580 msgid ""
0581 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0582 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0583 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0584 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0585 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: kbbtutorial.cpp:220
0589 #, kde-format
0590 msgid "Let us play!"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: kbbtutorial.cpp:220
0594 #, kde-format
0595 msgid ""
0596 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0597 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0598 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0599 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0600 "shots if needed."
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: kbbtutorial.cpp:220
0604 #, kde-format
0605 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0609 #: kblackbox.kcfg:9
0610 #, kde-format
0611 msgid ""
0612 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0613 "file extension)"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0617 #: kblackbox.kcfg:13
0618 #, kde-format
0619 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0623 #: kblackbox.kcfg:17
0624 #, kde-format
0625 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0629 #: kblackbox.kcfg:21
0630 #, kde-format
0631 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: main.cpp:28
0635 #, kde-format
0636 msgid "KBlackBox"
0637 msgstr "ਕੇ-ਕਾਲਾਬਕਸਾ"
0638 
0639 #: main.cpp:30
0640 #, kde-format
0641 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: main.cpp:32
0645 #, kde-format
0646 msgid ""
0647 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0648 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: main.cpp:35
0652 #, kde-format
0653 msgid "Nicolas Roffet"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: main.cpp:35
0657 #, kde-format
0658 msgid "Developer of version 0.4."
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: main.cpp:36
0662 #, kde-format
0663 msgid "Robert Cimrman"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: main.cpp:36
0667 #, kde-format
0668 msgid "Original developer"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: main.cpp:37
0672 #, kde-format
0673 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: main.cpp:37
0677 #, kde-format
0678 msgid "Artist"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #, fuzzy
0682 #~| msgid "Size: 00 x 00"
0683 #~ msgid "Time: 00:00"
0684 #~ msgstr "ਅਕਾਰ: 00 x 00"
0685 
0686 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0687 #~ msgstr "ਅਕਾਰ: 00 x 00"
0688 
0689 #, fuzzy
0690 #~ msgid "Game over"
0691 #~ msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ"
0692 
0693 #, fuzzy
0694 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0695 #~ msgstr "ਅਕਾਰ: 00 x 00"
0696 
0697 #~ msgid "Balls"
0698 #~ msgstr "ਗੇਂਦਾਂ"
0699 
0700 #~ msgid "Run: yesno"
0701 #~ msgstr "ਚਲਾਓ: yesno"
0702 
0703 #, fuzzy
0704 #~ msgid "Run: Yes"
0705 #~ msgstr "ਚਲਾਓ: yesno"
0706 
0707 #, fuzzy
0708 #~ msgid "Run: No"
0709 #~ msgstr "ਚਲਾਓ:"
0710 
0711 #, fuzzy
0712 #~| msgid "Move Up"
0713 #~ msgid "Move"
0714 #~ msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"