Warning, /games/kblackbox/po/lt/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to Lithuanian 0002 # 0003 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. 0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009. 0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:58+0300\n" 0012 "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n" 0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0014 "Language: lt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Andrius Štikonas" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "andrius@stikonas.eu" 0031 0032 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0035 msgid " ball" 0036 msgid_plural " balls" 0037 msgstr[0] " kamuolys" 0038 msgstr[1] " kamuoliai" 0039 msgstr[2] " kamuolių" 0040 msgstr[3] " kamuolys" 0041 0042 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0045 msgid " column" 0046 msgid_plural " columns" 0047 msgstr[0] " stulpelis" 0048 msgstr[1] " stulpeliai" 0049 msgstr[2] " stulpelių" 0050 msgstr[3] " stulpelis" 0051 0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0055 msgid " row" 0056 msgid_plural " rows" 0057 msgstr[0] " eilutė" 0058 msgstr[1] " eilutės" 0059 msgstr[2] " eilučių" 0060 msgstr[3] " eilutė" 0061 0062 #: kbbmainwindow.cpp:67 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "Difficulty level title" 0065 msgid "Configurable" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: kbbmainwindow.cpp:77 0069 #, kde-format 0070 msgid "Start Tutorial" 0071 msgstr "Pradėti apmokymą" 0072 0073 #: kbbmainwindow.cpp:79 0074 #, kde-format 0075 msgid "Start tutorial" 0076 msgstr "Pradėti apmokymą" 0077 0078 #: kbbmainwindow.cpp:80 0079 #, kde-format 0080 msgid "" 0081 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0082 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: kbbmainwindow.cpp:84 0086 #, kde-format 0087 msgid "New Sandbox Game" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: kbbmainwindow.cpp:85 0091 #, kde-format 0092 msgid "Start a new sandbox game" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: kbbmainwindow.cpp:86 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0099 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0100 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0101 "start a real game!</p></qt>" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: kbbmainwindow.cpp:92 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "" 0107 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0108 msgid "Done!" 0109 msgstr "Baigta!" 0110 0111 #: kbbmainwindow.cpp:93 0112 #, kde-format 0113 msgid "" 0114 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0115 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0116 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0117 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0118 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0119 "the correct number of balls.</p></qt>" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: kbbmainwindow.cpp:97 0123 #, kde-format 0124 msgid "Give up the game" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: kbbmainwindow.cpp:98 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0131 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0132 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: kbbmainwindow.cpp:103 0136 #, kde-format 0137 msgid "Enable highlight under mouse" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: kbbmainwindow.cpp:143 0141 #, kde-format 0142 msgid "Move Down" 0143 msgstr "Perkelti žemyn" 0144 0145 #: kbbmainwindow.cpp:149 0146 #, kde-format 0147 msgid "Move Up" 0148 msgstr "Perkelti aukštyn" 0149 0150 #: kbbmainwindow.cpp:155 0151 #, kde-format 0152 msgid "Move Left" 0153 msgstr "Kairėn" 0154 0155 #: kbbmainwindow.cpp:161 0156 #, kde-format 0157 msgid "Move Right" 0158 msgstr "Dešinėn" 0159 0160 #: kbbmainwindow.cpp:167 0161 #, kde-format 0162 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: kbbmainwindow.cpp:173 0166 #, kde-format 0167 msgid "Switch Marker" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: kbbmainwindow.cpp:247 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "" 0173 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0174 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0175 msgid "" 0176 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0177 ">Settings dialog." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: kbbmainwindow.cpp:280 0181 #, kde-format 0182 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0183 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0184 msgstr[0] "" 0185 msgstr[1] "" 0186 msgstr[2] "" 0187 msgstr[3] "" 0188 0189 #: kbbmainwindow.cpp:282 0190 #, kde-format 0191 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: kbbmainwindow.cpp:284 0195 #, kde-format 0196 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0197 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0198 msgstr[0] "" 0199 msgstr[1] "" 0200 msgstr[2] "" 0201 msgstr[3] "" 0202 0203 #: kbbmainwindow.cpp:288 0204 #, kde-format 0205 msgid "Game over." 0206 msgstr "Žaidimas baigtas." 0207 0208 #: kbbmainwindow.cpp:290 0209 #, kde-format 0210 msgid "Game paused." 0211 msgstr "Žaidimas pristabdytas." 0212 0213 #: kbbmainwindow.cpp:329 0214 #, kde-format 0215 msgid "" 0216 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0217 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0218 "the game before you reached the last step.\n" 0219 "Please first finish the tutorial." 0220 msgstr "" 0221 0222 #: kbbmainwindow.cpp:329 0223 #, kde-format 0224 msgid "Check positions" 0225 msgstr "Patikrinti vietas" 0226 0227 #: kbbmainwindow.cpp:336 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "" 0230 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0231 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0232 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: kbbmainwindow.cpp:338 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "" 0238 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0239 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0240 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: kbbmainwindow.cpp:340 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "" 0246 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0247 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0248 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: kbbmainwindow.cpp:369 0252 #, kde-format 0253 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0254 msgstr "" 0255 0256 #: kbbmainwindow.cpp:391 0257 #, kde-format 0258 msgid "" 0259 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0260 "new parameters?" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: kbbmainwindow.cpp:392 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 #| msgid "Start new game" 0266 msgctxt "@action:button" 0267 msgid "Start New Game" 0268 msgstr "Pradėti naują žaidimą" 0269 0270 #: kbbmainwindow.cpp:408 0271 #, kde-format 0272 msgid "Custom Game" 0273 msgstr "Pasirinktas žaidimas" 0274 0275 #: kbbmainwindow.cpp:427 0276 #, kde-format 0277 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0278 msgstr "" 0279 0280 #: kbbmainwindow.cpp:427 0281 #, kde-format 0282 msgid "Solve" 0283 msgstr "Išspręsti" 0284 0285 #: kbbmainwindow.cpp:430 0286 #, kde-format 0287 msgid "" 0288 "You placed all the balls. Great!\n" 0289 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0290 "correctly.\n" 0291 "So, do you really want to give up this game?" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0295 #, kde-format 0296 msgid "Give up" 0297 msgstr "Pasiduoti" 0298 0299 #: kbbmainwindow.cpp:432 0300 #, kde-format 0301 msgid "You should place %1 ball!\n" 0302 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0303 msgstr[0] "Turėtumėte padėti %1 kamuolį!\n" 0304 msgstr[1] "Turėtumėte padėti %1 kamuolius!\n" 0305 msgstr[2] "Turėtumėte padėti %1 kamuolių!\n" 0306 msgstr[3] "Turėtumėte padėti %1 kamuolį!\n" 0307 0308 #: kbbmainwindow.cpp:432 0309 #, kde-format 0310 msgid "You have placed %1.\n" 0311 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0312 msgstr[0] "Jūs padėjote %1.\n" 0313 msgstr[1] "Jūs padėjote %1.\n" 0314 msgstr[2] "Jūs padėjote %1.\n" 0315 msgstr[3] "Jūs padėjote %1.\n" 0316 0317 #: kbbmainwindow.cpp:432 0318 #, kde-format 0319 msgid "Do you really want to give up this game?" 0320 msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?" 0321 0322 #: kbbmainwindow.cpp:442 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "" 0325 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0326 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0327 msgid "" 0328 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0329 "fun!" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: kbbmainwindow.cpp:481 0333 #, kde-format 0334 msgid "This will be the end of the current game!" 0335 msgstr "Tai bus šio žaidimo pabaiga!" 0336 0337 #: kbbmainwindow.cpp:481 0338 #, kde-format 0339 msgid "Start new game" 0340 msgstr "Pradėti naują žaidimą" 0341 0342 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0343 #, kde-format 0344 msgid "Score" 0345 msgstr "Taškai" 0346 0347 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0348 #, kde-format 0349 msgid "" 0350 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0351 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0352 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0353 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0354 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0355 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0362 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0363 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0364 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0365 "li></ul></qt>" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: kbbtutorial.cpp:36 0369 #, kde-format 0370 msgid "Tutorial" 0371 msgstr "Apmokymas" 0372 0373 #: kbbtutorial.cpp:53 0374 #, kde-format 0375 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kbbtutorial.cpp:75 0379 #, kde-format 0380 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0381 msgstr "" 0382 0383 #: kbbtutorial.cpp:84 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "Previous tutorial step" 0386 msgid "&Previous" 0387 msgstr "&Ankstesnis" 0388 0389 #: kbbtutorial.cpp:85 0390 #, kde-format 0391 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0392 msgstr "" 0393 0394 #: kbbtutorial.cpp:88 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "Next tutorial step" 0397 msgid "&Next" 0398 msgstr "&Kitas" 0399 0400 #: kbbtutorial.cpp:89 0401 #, kde-format 0402 msgid "Go to the next tutorial step." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: kbbtutorial.cpp:151 0406 #, kde-format 0407 msgid "Welcome!" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: kbbtutorial.cpp:151 0411 #, kde-format 0412 msgid "" 0413 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0414 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0415 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0416 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: kbbtutorial.cpp:151 0420 #, kde-format 0421 msgid "Click on \"Next\"" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: kbbtutorial.cpp:156 0425 #, kde-format 0426 msgid "Black box principles" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: kbbtutorial.cpp:156 0430 #, kde-format 0431 msgid "" 0432 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0433 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0434 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0435 "balls in various ways." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: kbbtutorial.cpp:156 0439 #, kde-format 0440 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0441 msgstr "" 0442 0443 #: kbbtutorial.cpp:161 0444 #, kde-format 0445 msgid "No interaction" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: kbbtutorial.cpp:161 0449 #, kde-format 0450 msgid "" 0451 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0452 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0453 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0454 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0455 "a different number." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: kbbtutorial.cpp:161 0459 #, kde-format 0460 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0461 msgstr "" 0462 0463 #: kbbtutorial.cpp:169 0464 #, kde-format 0465 msgid "Hit" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: kbbtutorial.cpp:169 0469 #, kde-format 0470 msgid "" 0471 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0472 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0473 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0474 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0475 msgstr "" 0476 0477 #: kbbtutorial.cpp:169 0478 #, kde-format 0479 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0480 msgstr "" 0481 0482 #: kbbtutorial.cpp:175 0483 #, kde-format 0484 msgid "Simple deflection" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: kbbtutorial.cpp:175 0488 #, kde-format 0489 msgid "" 0490 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0491 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0492 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0493 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0494 "possibility." 0495 msgstr "" 0496 0497 #: kbbtutorial.cpp:175 0498 #, kde-format 0499 msgid "" 0500 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0501 "the laser beam as shown." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: kbbtutorial.cpp:182 0505 #, kde-format 0506 msgid "Several deflections" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: kbbtutorial.cpp:182 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0513 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0514 "deflected by this configuration of 3 balls." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: kbbtutorial.cpp:182 0518 #, kde-format 0519 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: kbbtutorial.cpp:190 0523 #, kde-format 0524 msgid "Reflection" 0525 msgstr "Atspindys" 0526 0527 #: kbbtutorial.cpp:190 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0531 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0532 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0533 "reflection." 0534 msgstr "" 0535 0536 #: kbbtutorial.cpp:190 0537 #, kde-format 0538 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: kbbtutorial.cpp:197 0542 #, kde-format 0543 msgid "Special reflection" 0544 msgstr "Specialus atspindys" 0545 0546 #: kbbtutorial.cpp:197 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0550 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0551 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0552 "reflection." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: kbbtutorial.cpp:197 0556 #, kde-format 0557 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0558 msgstr "" 0559 0560 #: kbbtutorial.cpp:204 0561 #, kde-format 0562 msgid "Marker for \"free position\"" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: kbbtutorial.cpp:204 0566 #, kde-format 0567 msgid "" 0568 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0569 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0570 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0571 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0572 "the first 2 columns." 0573 msgstr "" 0574 0575 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0576 #, kde-format 0577 msgid "Click on \"Next\"." 0578 msgstr "Spauskite „Kitas“." 0579 0580 #: kbbtutorial.cpp:213 0581 #, kde-format 0582 msgid "Marking balls" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: kbbtutorial.cpp:213 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0589 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0590 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0591 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0592 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0593 msgstr "" 0594 0595 #: kbbtutorial.cpp:220 0596 #, kde-format 0597 msgid "Let us play!" 0598 msgstr "Žaiskime!" 0599 0600 #: kbbtutorial.cpp:220 0601 #, kde-format 0602 msgid "" 0603 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0604 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0605 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0606 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0607 "shots if needed." 0608 msgstr "" 0609 0610 #: kbbtutorial.cpp:220 0611 #, kde-format 0612 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0613 msgstr "" 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0616 #: kblackbox.kcfg:9 0617 #, kde-format 0618 msgid "" 0619 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0620 "file extension)" 0621 msgstr "" 0622 0623 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0624 #: kblackbox.kcfg:13 0625 #, kde-format 0626 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0627 msgstr "" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0630 #: kblackbox.kcfg:17 0631 #, kde-format 0632 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0633 msgstr "" 0634 0635 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0636 #: kblackbox.kcfg:21 0637 #, kde-format 0638 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: main.cpp:28 0642 #, kde-format 0643 msgid "KBlackBox" 0644 msgstr "KBlackBox" 0645 0646 #: main.cpp:30 0647 #, kde-format 0648 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: main.cpp:32 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0655 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0656 msgstr "" 0657 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0658 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0659 0660 #: main.cpp:35 0661 #, kde-format 0662 msgid "Nicolas Roffet" 0663 msgstr "Nicolas Roffet" 0664 0665 #: main.cpp:35 0666 #, kde-format 0667 msgid "Developer of version 0.4." 0668 msgstr "0.4 versijos programuotojas." 0669 0670 #: main.cpp:36 0671 #, kde-format 0672 msgid "Robert Cimrman" 0673 msgstr "Robert Cimrman" 0674 0675 #: main.cpp:36 0676 #, kde-format 0677 msgid "Original developer" 0678 msgstr "Pradinis programuotojas" 0679 0680 #: main.cpp:37 0681 #, kde-format 0682 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0683 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0684 0685 #: main.cpp:37 0686 #, kde-format 0687 msgid "Artist" 0688 msgstr "Atlikėjas" 0689 0690 #~ msgid "Time: 00:00" 0691 #~ msgstr "Laikas: 00:00" 0692 0693 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0694 #~ msgstr "Dydis: 00 x 00" 0695 0696 #~ msgid "1 ball too many!" 0697 #~ msgid_plural "%1 balls too many!" 0698 #~ msgstr[0] "%1 kamuoliu per daug!" 0699 #~ msgstr[1] "%1 kamuoliais per daug!" 0700 #~ msgstr[2] "%1 kamuolių per daug!" 0701 #~ msgstr[3] "%1 kamuoliu per daug!" 0702 0703 #~ msgid "No more balls to place" 0704 #~ msgstr "Nėra kamuolių, kad galima būtų padėti" 0705 0706 #~ msgid "1 ball to place" 0707 #~ msgid_plural "%1 balls to place" 0708 #~ msgstr[0] "Dar reikia padėti %1 kamuolį" 0709 #~ msgstr[1] "Dar reikia padėti %1 kamuolius" 0710 #~ msgstr[2] "Dar reikia padėti %1 kamuolių" 0711 #~ msgstr[3] "Dar reikia padėti %1 kamuolį" 0712 0713 #~ msgid "Game over" 0714 #~ msgstr "Žaidimas baigtas" 0715 0716 #~ msgid "Time: %1" 0717 #~ msgstr "Laikas: %1" 0718 0719 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0720 #~ msgstr "Matmenys: %1 x %2"