Warning, /games/kblackbox/po/lt/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to Lithuanian
0002 #
0003 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:58+0300\n"
0012 "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0014 "Language: lt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Andrius Štikonas"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "andrius@stikonas.eu"
0031 
0032 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0035 msgid " ball"
0036 msgid_plural " balls"
0037 msgstr[0] " kamuolys"
0038 msgstr[1] " kamuoliai"
0039 msgstr[2] " kamuolių"
0040 msgstr[3] " kamuolys"
0041 
0042 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0045 msgid " column"
0046 msgid_plural " columns"
0047 msgstr[0] " stulpelis"
0048 msgstr[1] " stulpeliai"
0049 msgstr[2] " stulpelių"
0050 msgstr[3] " stulpelis"
0051 
0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0055 msgid " row"
0056 msgid_plural " rows"
0057 msgstr[0] " eilutė"
0058 msgstr[1] " eilutės"
0059 msgstr[2] " eilučių"
0060 msgstr[3] " eilutė"
0061 
0062 #: kbbmainwindow.cpp:67
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "Difficulty level title"
0065 msgid "Configurable"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: kbbmainwindow.cpp:77
0069 #, kde-format
0070 msgid "Start Tutorial"
0071 msgstr "Pradėti apmokymą"
0072 
0073 #: kbbmainwindow.cpp:79
0074 #, kde-format
0075 msgid "Start tutorial"
0076 msgstr "Pradėti apmokymą"
0077 
0078 #: kbbmainwindow.cpp:80
0079 #, kde-format
0080 msgid ""
0081 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0082 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: kbbmainwindow.cpp:84
0086 #, kde-format
0087 msgid "New Sandbox Game"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: kbbmainwindow.cpp:85
0091 #, kde-format
0092 msgid "Start a new sandbox game"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: kbbmainwindow.cpp:86
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0099 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0100 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0101 "start a real game!</p></qt>"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: kbbmainwindow.cpp:92
0105 #, kde-format
0106 msgctxt ""
0107 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0108 msgid "Done!"
0109 msgstr "Baigta!"
0110 
0111 #: kbbmainwindow.cpp:93
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0115 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0116 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0117 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0118 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0119 "the correct number of balls.</p></qt>"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: kbbmainwindow.cpp:97
0123 #, kde-format
0124 msgid "Give up the game"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: kbbmainwindow.cpp:98
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0131 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0132 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kbbmainwindow.cpp:103
0136 #, kde-format
0137 msgid "Enable highlight under mouse"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: kbbmainwindow.cpp:143
0141 #, kde-format
0142 msgid "Move Down"
0143 msgstr "Perkelti žemyn"
0144 
0145 #: kbbmainwindow.cpp:149
0146 #, kde-format
0147 msgid "Move Up"
0148 msgstr "Perkelti aukštyn"
0149 
0150 #: kbbmainwindow.cpp:155
0151 #, kde-format
0152 msgid "Move Left"
0153 msgstr "Kairėn"
0154 
0155 #: kbbmainwindow.cpp:161
0156 #, kde-format
0157 msgid "Move Right"
0158 msgstr "Dešinėn"
0159 
0160 #: kbbmainwindow.cpp:167
0161 #, kde-format
0162 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: kbbmainwindow.cpp:173
0166 #, kde-format
0167 msgid "Switch Marker"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: kbbmainwindow.cpp:247
0171 #, kde-format
0172 msgctxt ""
0173 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0174 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0175 msgid ""
0176 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0177 ">Settings dialog."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: kbbmainwindow.cpp:280
0181 #, kde-format
0182 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0183 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0184 msgstr[0] ""
0185 msgstr[1] ""
0186 msgstr[2] ""
0187 msgstr[3] ""
0188 
0189 #: kbbmainwindow.cpp:282
0190 #, kde-format
0191 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: kbbmainwindow.cpp:284
0195 #, kde-format
0196 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0197 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0198 msgstr[0] ""
0199 msgstr[1] ""
0200 msgstr[2] ""
0201 msgstr[3] ""
0202 
0203 #: kbbmainwindow.cpp:288
0204 #, kde-format
0205 msgid "Game over."
0206 msgstr "Žaidimas baigtas."
0207 
0208 #: kbbmainwindow.cpp:290
0209 #, kde-format
0210 msgid "Game paused."
0211 msgstr "Žaidimas pristabdytas."
0212 
0213 #: kbbmainwindow.cpp:329
0214 #, kde-format
0215 msgid ""
0216 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0217 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0218 "the game before you reached the last step.\n"
0219 "Please first finish the tutorial."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: kbbmainwindow.cpp:329
0223 #, kde-format
0224 msgid "Check positions"
0225 msgstr "Patikrinti vietas"
0226 
0227 #: kbbmainwindow.cpp:336
0228 #, kde-format
0229 msgctxt ""
0230 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0231 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0232 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: kbbmainwindow.cpp:338
0236 #, kde-format
0237 msgctxt ""
0238 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0239 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0240 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: kbbmainwindow.cpp:340
0244 #, kde-format
0245 msgctxt ""
0246 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0247 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0248 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: kbbmainwindow.cpp:369
0252 #, kde-format
0253 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: kbbmainwindow.cpp:391
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0260 "new parameters?"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: kbbmainwindow.cpp:392
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Start new game"
0266 msgctxt "@action:button"
0267 msgid "Start New Game"
0268 msgstr "Pradėti naują žaidimą"
0269 
0270 #: kbbmainwindow.cpp:408
0271 #, kde-format
0272 msgid "Custom Game"
0273 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
0274 
0275 #: kbbmainwindow.cpp:427
0276 #, kde-format
0277 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: kbbmainwindow.cpp:427
0281 #, kde-format
0282 msgid "Solve"
0283 msgstr "Išspręsti"
0284 
0285 #: kbbmainwindow.cpp:430
0286 #, kde-format
0287 msgid ""
0288 "You placed all the balls. Great!\n"
0289 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0290 "correctly.\n"
0291 "So, do you really want to give up this game?"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0295 #, kde-format
0296 msgid "Give up"
0297 msgstr "Pasiduoti"
0298 
0299 #: kbbmainwindow.cpp:432
0300 #, kde-format
0301 msgid "You should place %1 ball!\n"
0302 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0303 msgstr[0] "Turėtumėte padėti %1 kamuolį!\n"
0304 msgstr[1] "Turėtumėte padėti %1 kamuolius!\n"
0305 msgstr[2] "Turėtumėte padėti %1 kamuolių!\n"
0306 msgstr[3] "Turėtumėte padėti %1 kamuolį!\n"
0307 
0308 #: kbbmainwindow.cpp:432
0309 #, kde-format
0310 msgid "You have placed %1.\n"
0311 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0312 msgstr[0] "Jūs padėjote %1.\n"
0313 msgstr[1] "Jūs padėjote %1.\n"
0314 msgstr[2] "Jūs padėjote %1.\n"
0315 msgstr[3] "Jūs padėjote %1.\n"
0316 
0317 #: kbbmainwindow.cpp:432
0318 #, kde-format
0319 msgid "Do you really want to give up this game?"
0320 msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?"
0321 
0322 #: kbbmainwindow.cpp:442
0323 #, kde-format
0324 msgctxt ""
0325 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0326 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0327 msgid ""
0328 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0329 "fun!"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: kbbmainwindow.cpp:481
0333 #, kde-format
0334 msgid "This will be the end of the current game!"
0335 msgstr "Tai bus šio žaidimo pabaiga!"
0336 
0337 #: kbbmainwindow.cpp:481
0338 #, kde-format
0339 msgid "Start new game"
0340 msgstr "Pradėti naują žaidimą"
0341 
0342 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0343 #, kde-format
0344 msgid "Score"
0345 msgstr "Taškai"
0346 
0347 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0348 #, kde-format
0349 msgid ""
0350 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0351 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0352 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0353 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0354 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0355 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0362 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0363 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0364 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0365 "li></ul></qt>"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: kbbtutorial.cpp:36
0369 #, kde-format
0370 msgid "Tutorial"
0371 msgstr "Apmokymas"
0372 
0373 #: kbbtutorial.cpp:53
0374 #, kde-format
0375 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kbbtutorial.cpp:75
0379 #, kde-format
0380 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: kbbtutorial.cpp:84
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "Previous tutorial step"
0386 msgid "&Previous"
0387 msgstr "&Ankstesnis"
0388 
0389 #: kbbtutorial.cpp:85
0390 #, kde-format
0391 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: kbbtutorial.cpp:88
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "Next tutorial step"
0397 msgid "&Next"
0398 msgstr "&Kitas"
0399 
0400 #: kbbtutorial.cpp:89
0401 #, kde-format
0402 msgid "Go to the next tutorial step."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: kbbtutorial.cpp:151
0406 #, kde-format
0407 msgid "Welcome!"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: kbbtutorial.cpp:151
0411 #, kde-format
0412 msgid ""
0413 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0414 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0415 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0416 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: kbbtutorial.cpp:151
0420 #, kde-format
0421 msgid "Click on \"Next\""
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: kbbtutorial.cpp:156
0425 #, kde-format
0426 msgid "Black box principles"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: kbbtutorial.cpp:156
0430 #, kde-format
0431 msgid ""
0432 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0433 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0434 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0435 "balls in various ways."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: kbbtutorial.cpp:156
0439 #, kde-format
0440 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: kbbtutorial.cpp:161
0444 #, kde-format
0445 msgid "No interaction"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: kbbtutorial.cpp:161
0449 #, kde-format
0450 msgid ""
0451 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0452 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0453 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0454 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0455 "a different number."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: kbbtutorial.cpp:161
0459 #, kde-format
0460 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: kbbtutorial.cpp:169
0464 #, kde-format
0465 msgid "Hit"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: kbbtutorial.cpp:169
0469 #, kde-format
0470 msgid ""
0471 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0472 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0473 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0474 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: kbbtutorial.cpp:169
0478 #, kde-format
0479 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: kbbtutorial.cpp:175
0483 #, kde-format
0484 msgid "Simple deflection"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: kbbtutorial.cpp:175
0488 #, kde-format
0489 msgid ""
0490 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0491 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0492 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0493 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0494 "possibility."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: kbbtutorial.cpp:175
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0501 "the laser beam as shown."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: kbbtutorial.cpp:182
0505 #, kde-format
0506 msgid "Several deflections"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: kbbtutorial.cpp:182
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0513 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0514 "deflected by this configuration of 3 balls."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: kbbtutorial.cpp:182
0518 #, kde-format
0519 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: kbbtutorial.cpp:190
0523 #, kde-format
0524 msgid "Reflection"
0525 msgstr "Atspindys"
0526 
0527 #: kbbtutorial.cpp:190
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0531 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0532 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0533 "reflection."
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: kbbtutorial.cpp:190
0537 #, kde-format
0538 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: kbbtutorial.cpp:197
0542 #, kde-format
0543 msgid "Special reflection"
0544 msgstr "Specialus atspindys"
0545 
0546 #: kbbtutorial.cpp:197
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0550 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0551 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0552 "reflection."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: kbbtutorial.cpp:197
0556 #, kde-format
0557 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: kbbtutorial.cpp:204
0561 #, kde-format
0562 msgid "Marker for \"free position\""
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: kbbtutorial.cpp:204
0566 #, kde-format
0567 msgid ""
0568 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0569 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0570 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0571 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0572 "the first 2 columns."
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0576 #, kde-format
0577 msgid "Click on \"Next\"."
0578 msgstr "Spauskite „Kitas“."
0579 
0580 #: kbbtutorial.cpp:213
0581 #, kde-format
0582 msgid "Marking balls"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: kbbtutorial.cpp:213
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0589 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0590 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0591 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0592 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: kbbtutorial.cpp:220
0596 #, kde-format
0597 msgid "Let us play!"
0598 msgstr "Žaiskime!"
0599 
0600 #: kbbtutorial.cpp:220
0601 #, kde-format
0602 msgid ""
0603 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0604 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0605 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0606 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0607 "shots if needed."
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: kbbtutorial.cpp:220
0611 #, kde-format
0612 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0616 #: kblackbox.kcfg:9
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0620 "file extension)"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0624 #: kblackbox.kcfg:13
0625 #, kde-format
0626 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0630 #: kblackbox.kcfg:17
0631 #, kde-format
0632 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0636 #: kblackbox.kcfg:21
0637 #, kde-format
0638 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: main.cpp:28
0642 #, kde-format
0643 msgid "KBlackBox"
0644 msgstr "KBlackBox"
0645 
0646 #: main.cpp:30
0647 #, kde-format
0648 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: main.cpp:32
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0655 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0656 msgstr ""
0657 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0658 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0659 
0660 #: main.cpp:35
0661 #, kde-format
0662 msgid "Nicolas Roffet"
0663 msgstr "Nicolas Roffet"
0664 
0665 #: main.cpp:35
0666 #, kde-format
0667 msgid "Developer of version 0.4."
0668 msgstr "0.4 versijos programuotojas."
0669 
0670 #: main.cpp:36
0671 #, kde-format
0672 msgid "Robert Cimrman"
0673 msgstr "Robert Cimrman"
0674 
0675 #: main.cpp:36
0676 #, kde-format
0677 msgid "Original developer"
0678 msgstr "Pradinis programuotojas"
0679 
0680 #: main.cpp:37
0681 #, kde-format
0682 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0683 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0684 
0685 #: main.cpp:37
0686 #, kde-format
0687 msgid "Artist"
0688 msgstr "Atlikėjas"
0689 
0690 #~ msgid "Time: 00:00"
0691 #~ msgstr "Laikas: 00:00"
0692 
0693 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0694 #~ msgstr "Dydis: 00 x 00"
0695 
0696 #~ msgid "1 ball too many!"
0697 #~ msgid_plural "%1 balls too many!"
0698 #~ msgstr[0] "%1 kamuoliu per daug!"
0699 #~ msgstr[1] "%1 kamuoliais per daug!"
0700 #~ msgstr[2] "%1 kamuolių per daug!"
0701 #~ msgstr[3] "%1 kamuoliu per daug!"
0702 
0703 #~ msgid "No more balls to place"
0704 #~ msgstr "Nėra kamuolių, kad galima būtų padėti"
0705 
0706 #~ msgid "1 ball to place"
0707 #~ msgid_plural "%1 balls to place"
0708 #~ msgstr[0] "Dar reikia padėti %1 kamuolį"
0709 #~ msgstr[1] "Dar reikia padėti %1 kamuolius"
0710 #~ msgstr[2] "Dar reikia padėti %1 kamuolių"
0711 #~ msgstr[3] "Dar reikia padėti %1 kamuolį"
0712 
0713 #~ msgid "Game over"
0714 #~ msgstr "Žaidimas baigtas"
0715 
0716 #~ msgid "Time: %1"
0717 #~ msgstr "Laikas: %1"
0718 
0719 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0720 #~ msgstr "Matmenys: %1 x %2"