Warning, /games/kblackbox/po/is/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to icelandic
0002 # Icelandic translation.
0003 # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
0004 #
0005 # Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
0006 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
0007 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
0008 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:24+0000\n"
0015 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
0016 "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
0017 "Language: is\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0022 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "\n"
0024 "\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Jóhann Friðriksson"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "ostur@isl.is"
0035 
0036 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0037 #, fuzzy, kde-format
0038 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0039 msgid " ball"
0040 msgid_plural " balls"
0041 msgstr[0] "&Kúlur"
0042 msgstr[1] "&Kúlur"
0043 
0044 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0047 msgid " column"
0048 msgid_plural " columns"
0049 msgstr[0] ""
0050 msgstr[1] ""
0051 
0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0055 msgid " row"
0056 msgid_plural " rows"
0057 msgstr[0] ""
0058 msgstr[1] ""
0059 
0060 #: kbbmainwindow.cpp:67
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "Difficulty level title"
0063 msgid "Configurable"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: kbbmainwindow.cpp:77
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 #| msgid "&Tutorial"
0069 msgid "Start Tutorial"
0070 msgstr "Hefja kennslu"
0071 
0072 #: kbbmainwindow.cpp:79
0073 #, fuzzy, kde-format
0074 #| msgid "&Tutorial"
0075 msgid "Start tutorial"
0076 msgstr "K&ennsla"
0077 
0078 #: kbbmainwindow.cpp:80
0079 #, kde-format
0080 msgid ""
0081 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0082 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: kbbmainwindow.cpp:84
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 #| msgid "KDE Blackbox Game"
0088 msgid "New Sandbox Game"
0089 msgstr "KDE Blackbox leikur"
0090 
0091 #: kbbmainwindow.cpp:85
0092 #, kde-format
0093 msgid "Start a new sandbox game"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: kbbmainwindow.cpp:86
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0100 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0101 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0102 "start a real game!</p></qt>"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: kbbmainwindow.cpp:92
0106 #, fuzzy, kde-format
0107 #| msgid "&Done"
0108 msgctxt ""
0109 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0110 msgid "Done!"
0111 msgstr "&Ljúka"
0112 
0113 #: kbbmainwindow.cpp:93
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0117 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0118 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0119 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0120 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0121 "the correct number of balls.</p></qt>"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: kbbmainwindow.cpp:97
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 #| msgid "Give Up"
0127 msgid "Give up the game"
0128 msgstr "Gefast upp"
0129 
0130 #: kbbmainwindow.cpp:98
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0134 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0135 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: kbbmainwindow.cpp:103
0139 #, kde-format
0140 msgid "Enable highlight under mouse"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: kbbmainwindow.cpp:143
0144 #, kde-format
0145 msgid "Move Down"
0146 msgstr "Færa niður"
0147 
0148 #: kbbmainwindow.cpp:149
0149 #, kde-format
0150 msgid "Move Up"
0151 msgstr "Færa upp"
0152 
0153 #: kbbmainwindow.cpp:155
0154 #, kde-format
0155 msgid "Move Left"
0156 msgstr "Færa til vinstri"
0157 
0158 #: kbbmainwindow.cpp:161
0159 #, kde-format
0160 msgid "Move Right"
0161 msgstr "Færa til hægri"
0162 
0163 #: kbbmainwindow.cpp:167
0164 #, kde-format
0165 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: kbbmainwindow.cpp:173
0169 #, kde-format
0170 msgid "Switch Marker"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: kbbmainwindow.cpp:247
0174 #, kde-format
0175 msgctxt ""
0176 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0177 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0178 msgid ""
0179 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0180 ">Settings dialog."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: kbbmainwindow.cpp:280
0184 #, kde-format
0185 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0186 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0187 msgstr[0] ""
0188 msgstr[1] ""
0189 
0190 #: kbbmainwindow.cpp:282
0191 #, kde-format
0192 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: kbbmainwindow.cpp:284
0196 #, kde-format
0197 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0198 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0199 msgstr[0] ""
0200 msgstr[1] ""
0201 
0202 #: kbbmainwindow.cpp:288
0203 #, kde-format
0204 msgid "Game over."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: kbbmainwindow.cpp:290
0208 #, fuzzy, kde-format
0209 msgid "Game paused."
0210 msgstr "Leikhlé"
0211 
0212 #: kbbmainwindow.cpp:329
0213 #, kde-format
0214 msgid ""
0215 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0216 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0217 "the game before you reached the last step.\n"
0218 "Please first finish the tutorial."
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: kbbmainwindow.cpp:329
0222 #, kde-format
0223 msgid "Check positions"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: kbbmainwindow.cpp:336
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 msgctxt ""
0229 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0230 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0231 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0232 msgstr ""
0233 "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
0234 "Vel gert!"
0235 
0236 #: kbbmainwindow.cpp:338
0237 #, kde-format
0238 msgctxt ""
0239 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0240 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0241 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: kbbmainwindow.cpp:340
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 msgctxt ""
0247 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0248 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0249 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0250 msgstr ""
0251 "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
0252 "Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig."
0253 
0254 #: kbbmainwindow.cpp:369
0255 #, kde-format
0256 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: kbbmainwindow.cpp:391
0260 #, kde-format
0261 msgid ""
0262 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0263 "new parameters?"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: kbbmainwindow.cpp:392
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "@action:button"
0269 msgid "Start New Game"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: kbbmainwindow.cpp:408
0273 #, fuzzy, kde-format
0274 msgid "Custom Game"
0275 msgstr "Sérsniðinn leikur"
0276 
0277 #: kbbmainwindow.cpp:427
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0280 msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?"
0281 
0282 #: kbbmainwindow.cpp:427
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 msgid "Solve"
0285 msgstr "Stig: %1"
0286 
0287 #: kbbmainwindow.cpp:430
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "You placed all the balls. Great!\n"
0291 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0292 "correctly.\n"
0293 "So, do you really want to give up this game?"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0297 #, fuzzy, kde-format
0298 #| msgid "Give Up"
0299 msgid "Give up"
0300 msgstr "Gefast upp"
0301 
0302 #: kbbmainwindow.cpp:432
0303 #, kde-format
0304 msgid "You should place %1 ball!\n"
0305 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0306 msgstr[0] ""
0307 msgstr[1] ""
0308 
0309 #: kbbmainwindow.cpp:432
0310 #, kde-format
0311 msgid "You have placed %1.\n"
0312 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0313 msgstr[0] ""
0314 msgstr[1] ""
0315 
0316 #: kbbmainwindow.cpp:432
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 msgid "Do you really want to give up this game?"
0319 msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?"
0320 
0321 #: kbbmainwindow.cpp:442
0322 #, kde-format
0323 msgctxt ""
0324 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0325 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0326 msgid ""
0327 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0328 "fun!"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: kbbmainwindow.cpp:481
0332 #, kde-format
0333 msgid "This will be the end of the current game!"
0334 msgstr "Þetta verða endalok þessa leiks!"
0335 
0336 #: kbbmainwindow.cpp:481
0337 #, kde-format
0338 msgid "Start new game"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0342 #, fuzzy, kde-format
0343 msgid "Score"
0344 msgstr "Stig"
0345 
0346 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0350 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0351 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0352 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0353 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0354 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0358 #, kde-format
0359 msgid ""
0360 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0361 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0362 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0363 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0364 "li></ul></qt>"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: kbbtutorial.cpp:36
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "&Tutorial"
0370 msgid "Tutorial"
0371 msgstr "Kennsla"
0372 
0373 #: kbbtutorial.cpp:53
0374 #, kde-format
0375 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kbbtutorial.cpp:75
0379 #, kde-format
0380 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: kbbtutorial.cpp:84
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 msgctxt "Previous tutorial step"
0386 msgid "&Previous"
0387 msgstr "&Fyrra"
0388 
0389 #: kbbtutorial.cpp:85
0390 #, kde-format
0391 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: kbbtutorial.cpp:88
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 msgctxt "Next tutorial step"
0397 msgid "&Next"
0398 msgstr "&Næsta"
0399 
0400 #: kbbtutorial.cpp:89
0401 #, kde-format
0402 msgid "Go to the next tutorial step."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: kbbtutorial.cpp:151
0406 #, kde-format
0407 msgid "Welcome!"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: kbbtutorial.cpp:151
0411 #, kde-format
0412 msgid ""
0413 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0414 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0415 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0416 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: kbbtutorial.cpp:151
0420 #, kde-format
0421 msgid "Click on \"Next\""
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: kbbtutorial.cpp:156
0425 #, kde-format
0426 msgid "Black box principles"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: kbbtutorial.cpp:156
0430 #, kde-format
0431 msgid ""
0432 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0433 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0434 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0435 "balls in various ways."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: kbbtutorial.cpp:156
0439 #, kde-format
0440 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: kbbtutorial.cpp:161
0444 #, kde-format
0445 msgid "No interaction"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: kbbtutorial.cpp:161
0449 #, kde-format
0450 msgid ""
0451 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0452 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0453 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0454 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0455 "a different number."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: kbbtutorial.cpp:161
0459 #, kde-format
0460 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: kbbtutorial.cpp:169
0464 #, kde-format
0465 msgid "Hit"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: kbbtutorial.cpp:169
0469 #, kde-format
0470 msgid ""
0471 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0472 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0473 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0474 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: kbbtutorial.cpp:169
0478 #, kde-format
0479 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: kbbtutorial.cpp:175
0483 #, kde-format
0484 msgid "Simple deflection"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: kbbtutorial.cpp:175
0488 #, kde-format
0489 msgid ""
0490 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0491 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0492 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0493 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0494 "possibility."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: kbbtutorial.cpp:175
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0501 "the laser beam as shown."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: kbbtutorial.cpp:182
0505 #, kde-format
0506 msgid "Several deflections"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: kbbtutorial.cpp:182
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0513 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0514 "deflected by this configuration of 3 balls."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: kbbtutorial.cpp:182
0518 #, kde-format
0519 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: kbbtutorial.cpp:190
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 msgid "Reflection"
0525 msgstr "Endurkast"
0526 
0527 #: kbbtutorial.cpp:190
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0531 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0532 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0533 "reflection."
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: kbbtutorial.cpp:190
0537 #, kde-format
0538 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: kbbtutorial.cpp:197
0542 #, kde-format
0543 msgid "Special reflection"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: kbbtutorial.cpp:197
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0550 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0551 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0552 "reflection."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: kbbtutorial.cpp:197
0556 #, kde-format
0557 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: kbbtutorial.cpp:204
0561 #, kde-format
0562 msgid "Marker for \"free position\""
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: kbbtutorial.cpp:204
0566 #, kde-format
0567 msgid ""
0568 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0569 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0570 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0571 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0572 "the first 2 columns."
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0576 #, kde-format
0577 msgid "Click on \"Next\"."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: kbbtutorial.cpp:213
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 msgid "Marking balls"
0583 msgstr "&Kúlur"
0584 
0585 #: kbbtutorial.cpp:213
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0589 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0590 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0591 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0592 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: kbbtutorial.cpp:220
0596 #, kde-format
0597 msgid "Let us play!"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: kbbtutorial.cpp:220
0601 #, kde-format
0602 msgid ""
0603 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0604 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0605 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0606 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0607 "shots if needed."
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: kbbtutorial.cpp:220
0611 #, kde-format
0612 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0616 #: kblackbox.kcfg:9
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0620 "file extension)"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0624 #: kblackbox.kcfg:13
0625 #, kde-format
0626 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0630 #: kblackbox.kcfg:17
0631 #, kde-format
0632 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0636 #: kblackbox.kcfg:21
0637 #, kde-format
0638 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: main.cpp:28
0642 #, kde-format
0643 msgid "KBlackBox"
0644 msgstr "KBlackBox"
0645 
0646 #: main.cpp:30
0647 #, kde-format
0648 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: main.cpp:32
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0655 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: main.cpp:35
0659 #, kde-format
0660 msgid "Nicolas Roffet"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: main.cpp:35
0664 #, kde-format
0665 msgid "Developer of version 0.4."
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: main.cpp:36
0669 #, kde-format
0670 msgid "Robert Cimrman"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: main.cpp:36
0674 #, kde-format
0675 msgid "Original developer"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: main.cpp:37
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0681 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0682 
0683 #: main.cpp:37
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 msgid "Artist"
0686 msgstr "Flytjandi"
0687 
0688 #, fuzzy
0689 #~| msgid "Size: 00 x 00"
0690 #~ msgid "Time: 00:00"
0691 #~ msgstr "Tími: 00:00"
0692 
0693 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0694 #~ msgstr "Stærð: 00 x 00"
0695 
0696 #, fuzzy
0697 #~ msgid "Game over"
0698 #~ msgstr "Leik lokið"
0699 
0700 #, fuzzy
0701 #~ msgid "Time: %1"
0702 #~ msgstr "Tími: %1"
0703 
0704 #, fuzzy
0705 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0706 #~ msgstr "Stærð: %1 x %2"
0707 
0708 #, fuzzy
0709 #~ msgid "Difficulty level"
0710 #~ msgstr "Erfiðleikastig"