Warning, /games/kblackbox/po/is/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to icelandic 0002 # Icelandic translation. 0003 # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson 0004 # 0005 # Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. 0006 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004. 0007 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005. 0008 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:24+0000\n" 0015 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" 0016 "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" 0017 "Language: is\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "\n" 0024 "\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Jóhann Friðriksson" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "ostur@isl.is" 0035 0036 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0037 #, fuzzy, kde-format 0038 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0039 msgid " ball" 0040 msgid_plural " balls" 0041 msgstr[0] "&Kúlur" 0042 msgstr[1] "&Kúlur" 0043 0044 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0047 msgid " column" 0048 msgid_plural " columns" 0049 msgstr[0] "" 0050 msgstr[1] "" 0051 0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0055 msgid " row" 0056 msgid_plural " rows" 0057 msgstr[0] "" 0058 msgstr[1] "" 0059 0060 #: kbbmainwindow.cpp:67 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "Difficulty level title" 0063 msgid "Configurable" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: kbbmainwindow.cpp:77 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 #| msgid "&Tutorial" 0069 msgid "Start Tutorial" 0070 msgstr "Hefja kennslu" 0071 0072 #: kbbmainwindow.cpp:79 0073 #, fuzzy, kde-format 0074 #| msgid "&Tutorial" 0075 msgid "Start tutorial" 0076 msgstr "K&ennsla" 0077 0078 #: kbbmainwindow.cpp:80 0079 #, kde-format 0080 msgid "" 0081 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0082 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: kbbmainwindow.cpp:84 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0088 msgid "New Sandbox Game" 0089 msgstr "KDE Blackbox leikur" 0090 0091 #: kbbmainwindow.cpp:85 0092 #, kde-format 0093 msgid "Start a new sandbox game" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: kbbmainwindow.cpp:86 0097 #, kde-format 0098 msgid "" 0099 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0100 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0101 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0102 "start a real game!</p></qt>" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: kbbmainwindow.cpp:92 0106 #, fuzzy, kde-format 0107 #| msgid "&Done" 0108 msgctxt "" 0109 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0110 msgid "Done!" 0111 msgstr "&Ljúka" 0112 0113 #: kbbmainwindow.cpp:93 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0117 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0118 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0119 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0120 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0121 "the correct number of balls.</p></qt>" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: kbbmainwindow.cpp:97 0125 #, fuzzy, kde-format 0126 #| msgid "Give Up" 0127 msgid "Give up the game" 0128 msgstr "Gefast upp" 0129 0130 #: kbbmainwindow.cpp:98 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0134 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0135 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: kbbmainwindow.cpp:103 0139 #, kde-format 0140 msgid "Enable highlight under mouse" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: kbbmainwindow.cpp:143 0144 #, kde-format 0145 msgid "Move Down" 0146 msgstr "Færa niður" 0147 0148 #: kbbmainwindow.cpp:149 0149 #, kde-format 0150 msgid "Move Up" 0151 msgstr "Færa upp" 0152 0153 #: kbbmainwindow.cpp:155 0154 #, kde-format 0155 msgid "Move Left" 0156 msgstr "Færa til vinstri" 0157 0158 #: kbbmainwindow.cpp:161 0159 #, kde-format 0160 msgid "Move Right" 0161 msgstr "Færa til hægri" 0162 0163 #: kbbmainwindow.cpp:167 0164 #, kde-format 0165 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: kbbmainwindow.cpp:173 0169 #, kde-format 0170 msgid "Switch Marker" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: kbbmainwindow.cpp:247 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "" 0176 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0177 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0178 msgid "" 0179 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0180 ">Settings dialog." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: kbbmainwindow.cpp:280 0184 #, kde-format 0185 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0186 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0187 msgstr[0] "" 0188 msgstr[1] "" 0189 0190 #: kbbmainwindow.cpp:282 0191 #, kde-format 0192 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: kbbmainwindow.cpp:284 0196 #, kde-format 0197 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0198 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0199 msgstr[0] "" 0200 msgstr[1] "" 0201 0202 #: kbbmainwindow.cpp:288 0203 #, kde-format 0204 msgid "Game over." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: kbbmainwindow.cpp:290 0208 #, fuzzy, kde-format 0209 msgid "Game paused." 0210 msgstr "Leikhlé" 0211 0212 #: kbbmainwindow.cpp:329 0213 #, kde-format 0214 msgid "" 0215 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0216 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0217 "the game before you reached the last step.\n" 0218 "Please first finish the tutorial." 0219 msgstr "" 0220 0221 #: kbbmainwindow.cpp:329 0222 #, kde-format 0223 msgid "Check positions" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: kbbmainwindow.cpp:336 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 msgctxt "" 0229 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0230 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0231 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0232 msgstr "" 0233 "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n" 0234 "Vel gert!" 0235 0236 #: kbbmainwindow.cpp:338 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "" 0239 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0240 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0241 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: kbbmainwindow.cpp:340 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 msgctxt "" 0247 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0248 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0249 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0250 msgstr "" 0251 "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n" 0252 "Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig." 0253 0254 #: kbbmainwindow.cpp:369 0255 #, kde-format 0256 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: kbbmainwindow.cpp:391 0260 #, kde-format 0261 msgid "" 0262 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0263 "new parameters?" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: kbbmainwindow.cpp:392 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "@action:button" 0269 msgid "Start New Game" 0270 msgstr "" 0271 0272 #: kbbmainwindow.cpp:408 0273 #, fuzzy, kde-format 0274 msgid "Custom Game" 0275 msgstr "Sérsniðinn leikur" 0276 0277 #: kbbmainwindow.cpp:427 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0280 msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?" 0281 0282 #: kbbmainwindow.cpp:427 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 msgid "Solve" 0285 msgstr "Stig: %1" 0286 0287 #: kbbmainwindow.cpp:430 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "You placed all the balls. Great!\n" 0291 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0292 "correctly.\n" 0293 "So, do you really want to give up this game?" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0297 #, fuzzy, kde-format 0298 #| msgid "Give Up" 0299 msgid "Give up" 0300 msgstr "Gefast upp" 0301 0302 #: kbbmainwindow.cpp:432 0303 #, kde-format 0304 msgid "You should place %1 ball!\n" 0305 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0306 msgstr[0] "" 0307 msgstr[1] "" 0308 0309 #: kbbmainwindow.cpp:432 0310 #, kde-format 0311 msgid "You have placed %1.\n" 0312 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0313 msgstr[0] "" 0314 msgstr[1] "" 0315 0316 #: kbbmainwindow.cpp:432 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 msgid "Do you really want to give up this game?" 0319 msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?" 0320 0321 #: kbbmainwindow.cpp:442 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "" 0324 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0325 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0326 msgid "" 0327 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0328 "fun!" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: kbbmainwindow.cpp:481 0332 #, kde-format 0333 msgid "This will be the end of the current game!" 0334 msgstr "Þetta verða endalok þessa leiks!" 0335 0336 #: kbbmainwindow.cpp:481 0337 #, kde-format 0338 msgid "Start new game" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0342 #, fuzzy, kde-format 0343 msgid "Score" 0344 msgstr "Stig" 0345 0346 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0347 #, kde-format 0348 msgid "" 0349 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0350 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0351 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0352 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0353 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0354 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0358 #, kde-format 0359 msgid "" 0360 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0361 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0362 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0363 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0364 "li></ul></qt>" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: kbbtutorial.cpp:36 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgid "&Tutorial" 0370 msgid "Tutorial" 0371 msgstr "Kennsla" 0372 0373 #: kbbtutorial.cpp:53 0374 #, kde-format 0375 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kbbtutorial.cpp:75 0379 #, kde-format 0380 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0381 msgstr "" 0382 0383 #: kbbtutorial.cpp:84 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 msgctxt "Previous tutorial step" 0386 msgid "&Previous" 0387 msgstr "&Fyrra" 0388 0389 #: kbbtutorial.cpp:85 0390 #, kde-format 0391 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0392 msgstr "" 0393 0394 #: kbbtutorial.cpp:88 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 msgctxt "Next tutorial step" 0397 msgid "&Next" 0398 msgstr "&Næsta" 0399 0400 #: kbbtutorial.cpp:89 0401 #, kde-format 0402 msgid "Go to the next tutorial step." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: kbbtutorial.cpp:151 0406 #, kde-format 0407 msgid "Welcome!" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: kbbtutorial.cpp:151 0411 #, kde-format 0412 msgid "" 0413 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0414 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0415 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0416 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: kbbtutorial.cpp:151 0420 #, kde-format 0421 msgid "Click on \"Next\"" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: kbbtutorial.cpp:156 0425 #, kde-format 0426 msgid "Black box principles" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: kbbtutorial.cpp:156 0430 #, kde-format 0431 msgid "" 0432 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0433 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0434 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0435 "balls in various ways." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: kbbtutorial.cpp:156 0439 #, kde-format 0440 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0441 msgstr "" 0442 0443 #: kbbtutorial.cpp:161 0444 #, kde-format 0445 msgid "No interaction" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: kbbtutorial.cpp:161 0449 #, kde-format 0450 msgid "" 0451 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0452 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0453 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0454 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0455 "a different number." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: kbbtutorial.cpp:161 0459 #, kde-format 0460 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0461 msgstr "" 0462 0463 #: kbbtutorial.cpp:169 0464 #, kde-format 0465 msgid "Hit" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: kbbtutorial.cpp:169 0469 #, kde-format 0470 msgid "" 0471 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0472 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0473 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0474 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0475 msgstr "" 0476 0477 #: kbbtutorial.cpp:169 0478 #, kde-format 0479 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0480 msgstr "" 0481 0482 #: kbbtutorial.cpp:175 0483 #, kde-format 0484 msgid "Simple deflection" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: kbbtutorial.cpp:175 0488 #, kde-format 0489 msgid "" 0490 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0491 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0492 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0493 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0494 "possibility." 0495 msgstr "" 0496 0497 #: kbbtutorial.cpp:175 0498 #, kde-format 0499 msgid "" 0500 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0501 "the laser beam as shown." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: kbbtutorial.cpp:182 0505 #, kde-format 0506 msgid "Several deflections" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: kbbtutorial.cpp:182 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0513 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0514 "deflected by this configuration of 3 balls." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: kbbtutorial.cpp:182 0518 #, kde-format 0519 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: kbbtutorial.cpp:190 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 msgid "Reflection" 0525 msgstr "Endurkast" 0526 0527 #: kbbtutorial.cpp:190 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0531 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0532 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0533 "reflection." 0534 msgstr "" 0535 0536 #: kbbtutorial.cpp:190 0537 #, kde-format 0538 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: kbbtutorial.cpp:197 0542 #, kde-format 0543 msgid "Special reflection" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: kbbtutorial.cpp:197 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0550 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0551 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0552 "reflection." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: kbbtutorial.cpp:197 0556 #, kde-format 0557 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0558 msgstr "" 0559 0560 #: kbbtutorial.cpp:204 0561 #, kde-format 0562 msgid "Marker for \"free position\"" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: kbbtutorial.cpp:204 0566 #, kde-format 0567 msgid "" 0568 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0569 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0570 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0571 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0572 "the first 2 columns." 0573 msgstr "" 0574 0575 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0576 #, kde-format 0577 msgid "Click on \"Next\"." 0578 msgstr "" 0579 0580 #: kbbtutorial.cpp:213 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 msgid "Marking balls" 0583 msgstr "&Kúlur" 0584 0585 #: kbbtutorial.cpp:213 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0589 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0590 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0591 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0592 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0593 msgstr "" 0594 0595 #: kbbtutorial.cpp:220 0596 #, kde-format 0597 msgid "Let us play!" 0598 msgstr "" 0599 0600 #: kbbtutorial.cpp:220 0601 #, kde-format 0602 msgid "" 0603 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0604 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0605 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0606 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0607 "shots if needed." 0608 msgstr "" 0609 0610 #: kbbtutorial.cpp:220 0611 #, kde-format 0612 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0613 msgstr "" 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0616 #: kblackbox.kcfg:9 0617 #, kde-format 0618 msgid "" 0619 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0620 "file extension)" 0621 msgstr "" 0622 0623 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0624 #: kblackbox.kcfg:13 0625 #, kde-format 0626 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0627 msgstr "" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0630 #: kblackbox.kcfg:17 0631 #, kde-format 0632 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0633 msgstr "" 0634 0635 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0636 #: kblackbox.kcfg:21 0637 #, kde-format 0638 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: main.cpp:28 0642 #, kde-format 0643 msgid "KBlackBox" 0644 msgstr "KBlackBox" 0645 0646 #: main.cpp:30 0647 #, kde-format 0648 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: main.cpp:32 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0655 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: main.cpp:35 0659 #, kde-format 0660 msgid "Nicolas Roffet" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: main.cpp:35 0664 #, kde-format 0665 msgid "Developer of version 0.4." 0666 msgstr "" 0667 0668 #: main.cpp:36 0669 #, kde-format 0670 msgid "Robert Cimrman" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: main.cpp:36 0674 #, kde-format 0675 msgid "Original developer" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: main.cpp:37 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0681 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0682 0683 #: main.cpp:37 0684 #, fuzzy, kde-format 0685 msgid "Artist" 0686 msgstr "Flytjandi" 0687 0688 #, fuzzy 0689 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0690 #~ msgid "Time: 00:00" 0691 #~ msgstr "Tími: 00:00" 0692 0693 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0694 #~ msgstr "Stærð: 00 x 00" 0695 0696 #, fuzzy 0697 #~ msgid "Game over" 0698 #~ msgstr "Leik lokið" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~ msgid "Time: %1" 0702 #~ msgstr "Tími: %1" 0703 0704 #, fuzzy 0705 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0706 #~ msgstr "Stærð: %1 x %2" 0707 0708 #, fuzzy 0709 #~ msgid "Difficulty level" 0710 #~ msgstr "Erfiðleikastig"