Warning, /games/kblackbox/po/hr/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kblackbox to Croatian 0002 # 0003 # Previous Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>, 0004 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kblackbox 0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:36+0200\n" 0011 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: hr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Marko Dimjašević" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "marko@dimjasevic.net" 0033 0034 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0037 msgid " ball" 0038 msgid_plural " balls" 0039 msgstr[0] " kugla" 0040 msgstr[1] " kugle" 0041 msgstr[2] " kugli" 0042 0043 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0046 msgid " column" 0047 msgid_plural " columns" 0048 msgstr[0] " stupac" 0049 msgstr[1] " stupca" 0050 msgstr[2] " stupaca" 0051 0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0055 msgid " row" 0056 msgid_plural " rows" 0057 msgstr[0] " redak" 0058 msgstr[1] " retka" 0059 msgstr[2] " redaka" 0060 0061 #: kbbmainwindow.cpp:67 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "Difficulty level title" 0064 msgid "Configurable" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: kbbmainwindow.cpp:77 0068 #, kde-format 0069 msgid "Start Tutorial" 0070 msgstr "Pokreni vodič" 0071 0072 #: kbbmainwindow.cpp:79 0073 #, kde-format 0074 msgid "Start tutorial" 0075 msgstr "Pokreni vodič" 0076 0077 #: kbbmainwindow.cpp:80 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0081 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: kbbmainwindow.cpp:84 0085 #, kde-format 0086 msgid "New Sandbox Game" 0087 msgstr "Nova igra u pijesku" 0088 0089 #: kbbmainwindow.cpp:85 0090 #, kde-format 0091 msgid "Start a new sandbox game" 0092 msgstr "Pokreni novu igru u pijesku" 0093 0094 #: kbbmainwindow.cpp:86 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0098 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0099 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0100 "start a real game!</p></qt>" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: kbbmainwindow.cpp:92 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "" 0106 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0107 msgid "Done!" 0108 msgstr "Završio!" 0109 0110 #: kbbmainwindow.cpp:93 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0114 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0115 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0116 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0117 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0118 "the correct number of balls.</p></qt>" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: kbbmainwindow.cpp:97 0122 #, kde-format 0123 msgid "Give up the game" 0124 msgstr "Predaj partiju" 0125 0126 #: kbbmainwindow.cpp:98 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0130 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0131 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: kbbmainwindow.cpp:103 0135 #, kde-format 0136 msgid "Enable highlight under mouse" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: kbbmainwindow.cpp:143 0140 #, fuzzy, kde-format 0141 msgid "Move Down" 0142 msgstr "Pomakni dolje" 0143 0144 #: kbbmainwindow.cpp:149 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 msgid "Move Up" 0147 msgstr "Pomakni gore" 0148 0149 #: kbbmainwindow.cpp:155 0150 #, fuzzy, kde-format 0151 msgid "Move Left" 0152 msgstr "Pomakni ulijevo" 0153 0154 #: kbbmainwindow.cpp:161 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 msgid "Move Right" 0157 msgstr "Pomakni udesno" 0158 0159 #: kbbmainwindow.cpp:167 0160 #, kde-format 0161 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: kbbmainwindow.cpp:173 0165 #, kde-format 0166 msgid "Switch Marker" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: kbbmainwindow.cpp:247 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "" 0172 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0173 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0174 msgid "" 0175 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0176 ">Settings dialog." 0177 msgstr "" 0178 0179 #: kbbmainwindow.cpp:280 0180 #, kde-format 0181 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0182 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0183 msgstr[0] "" 0184 msgstr[1] "" 0185 msgstr[2] "" 0186 0187 #: kbbmainwindow.cpp:282 0188 #, kde-format 0189 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: kbbmainwindow.cpp:284 0193 #, kde-format 0194 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0195 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0196 msgstr[0] "" 0197 msgstr[1] "" 0198 msgstr[2] "" 0199 0200 #: kbbmainwindow.cpp:288 0201 #, kde-format 0202 msgid "Game over." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: kbbmainwindow.cpp:290 0206 #, kde-format 0207 msgid "Game paused." 0208 msgstr "" 0209 0210 #: kbbmainwindow.cpp:329 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0214 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0215 "the game before you reached the last step.\n" 0216 "Please first finish the tutorial." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: kbbmainwindow.cpp:329 0220 #, kde-format 0221 msgid "Check positions" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: kbbmainwindow.cpp:336 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "" 0227 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0228 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0229 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0230 msgstr "Vaš konačni rezultat je: %1<br />Igrali ste dobro!" 0231 0232 #: kbbmainwindow.cpp:338 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "" 0235 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0236 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0237 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: kbbmainwindow.cpp:340 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "" 0243 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0244 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0245 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0246 msgstr "Vaš konačni rezultat je: %1<br />Malo vježbe bi Vam dobro došlo!" 0247 0248 #: kbbmainwindow.cpp:369 0249 #, kde-format 0250 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0251 msgstr "" 0252 0253 #: kbbmainwindow.cpp:391 0254 #, kde-format 0255 msgid "" 0256 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0257 "new parameters?" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: kbbmainwindow.cpp:392 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "Start a new sandbox game" 0263 msgctxt "@action:button" 0264 msgid "Start New Game" 0265 msgstr "Pokreni novu igru u pijesku" 0266 0267 #: kbbmainwindow.cpp:408 0268 #, kde-format 0269 msgid "Custom Game" 0270 msgstr "Prilagođena igra" 0271 0272 #: kbbmainwindow.cpp:427 0273 #, kde-format 0274 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0275 msgstr "Nažalost se ne možete predati tokom vodiča." 0276 0277 #: kbbmainwindow.cpp:427 0278 #, kde-format 0279 msgid "Solve" 0280 msgstr "Riješi" 0281 0282 #: kbbmainwindow.cpp:430 0283 #, kde-format 0284 msgid "" 0285 "You placed all the balls. Great!\n" 0286 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0287 "correctly.\n" 0288 "So, do you really want to give up this game?" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0292 #, kde-format 0293 msgid "Give up" 0294 msgstr "Odustajem" 0295 0296 #: kbbmainwindow.cpp:432 0297 #, kde-format 0298 msgid "You should place %1 ball!\n" 0299 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0300 msgstr[0] "" 0301 msgstr[1] "" 0302 0303 #: kbbmainwindow.cpp:432 0304 #, kde-format 0305 msgid "You have placed %1.\n" 0306 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0307 msgstr[0] "" 0308 msgstr[1] "" 0309 0310 #: kbbmainwindow.cpp:432 0311 #, kde-format 0312 msgid "Do you really want to give up this game?" 0313 msgstr "Želite li se zaista predati?" 0314 0315 #: kbbmainwindow.cpp:442 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "" 0318 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0319 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0320 msgid "" 0321 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0322 "fun!" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: kbbmainwindow.cpp:481 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 msgid "This will be the end of the current game!" 0328 msgstr "Ovo će prekinuti igru u tijeku!" 0329 0330 #: kbbmainwindow.cpp:481 0331 #, kde-format 0332 msgid "Start new game" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0336 #, kde-format 0337 msgid "Score" 0338 msgstr "Rezultat" 0339 0340 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0341 #, kde-format 0342 msgid "" 0343 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0344 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0345 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0346 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0347 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0348 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0352 #, kde-format 0353 msgid "" 0354 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0355 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0356 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0357 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0358 "li></ul></qt>" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: kbbtutorial.cpp:36 0362 #, kde-format 0363 msgid "Tutorial" 0364 msgstr "Vodič" 0365 0366 #: kbbtutorial.cpp:53 0367 #, kde-format 0368 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0369 msgstr "" 0370 0371 #: kbbtutorial.cpp:75 0372 #, kde-format 0373 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0374 msgstr "" 0375 0376 #: kbbtutorial.cpp:84 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "Previous tutorial step" 0379 msgid "&Previous" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: kbbtutorial.cpp:85 0383 #, kde-format 0384 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0385 msgstr "" 0386 0387 #: kbbtutorial.cpp:88 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "Next tutorial step" 0390 msgid "&Next" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: kbbtutorial.cpp:89 0394 #, kde-format 0395 msgid "Go to the next tutorial step." 0396 msgstr "" 0397 0398 #: kbbtutorial.cpp:151 0399 #, kde-format 0400 msgid "Welcome!" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: kbbtutorial.cpp:151 0404 #, kde-format 0405 msgid "" 0406 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0407 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0408 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0409 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: kbbtutorial.cpp:151 0413 #, kde-format 0414 msgid "Click on \"Next\"" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: kbbtutorial.cpp:156 0418 #, kde-format 0419 msgid "Black box principles" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: kbbtutorial.cpp:156 0423 #, kde-format 0424 msgid "" 0425 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0426 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0427 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0428 "balls in various ways." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: kbbtutorial.cpp:156 0432 #, kde-format 0433 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0434 msgstr "" 0435 0436 #: kbbtutorial.cpp:161 0437 #, kde-format 0438 msgid "No interaction" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: kbbtutorial.cpp:161 0442 #, kde-format 0443 msgid "" 0444 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0445 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0446 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0447 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0448 "a different number." 0449 msgstr "" 0450 0451 #: kbbtutorial.cpp:161 0452 #, kde-format 0453 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0454 msgstr "" 0455 0456 #: kbbtutorial.cpp:169 0457 #, kde-format 0458 msgid "Hit" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: kbbtutorial.cpp:169 0462 #, kde-format 0463 msgid "" 0464 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0465 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0466 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0467 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0468 msgstr "" 0469 0470 #: kbbtutorial.cpp:169 0471 #, kde-format 0472 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: kbbtutorial.cpp:175 0476 #, kde-format 0477 msgid "Simple deflection" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: kbbtutorial.cpp:175 0481 #, kde-format 0482 msgid "" 0483 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0484 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0485 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0486 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0487 "possibility." 0488 msgstr "" 0489 0490 #: kbbtutorial.cpp:175 0491 #, kde-format 0492 msgid "" 0493 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0494 "the laser beam as shown." 0495 msgstr "" 0496 0497 #: kbbtutorial.cpp:182 0498 #, kde-format 0499 msgid "Several deflections" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: kbbtutorial.cpp:182 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0506 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0507 "deflected by this configuration of 3 balls." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: kbbtutorial.cpp:182 0511 #, kde-format 0512 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0513 msgstr "" 0514 0515 #: kbbtutorial.cpp:190 0516 #, kde-format 0517 msgid "Reflection" 0518 msgstr "Odbijanje" 0519 0520 #: kbbtutorial.cpp:190 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0524 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0525 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0526 "reflection." 0527 msgstr "" 0528 0529 #: kbbtutorial.cpp:190 0530 #, kde-format 0531 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0532 msgstr "" 0533 0534 #: kbbtutorial.cpp:197 0535 #, kde-format 0536 msgid "Special reflection" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: kbbtutorial.cpp:197 0540 #, kde-format 0541 msgid "" 0542 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0543 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0544 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0545 "reflection." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: kbbtutorial.cpp:197 0549 #, kde-format 0550 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: kbbtutorial.cpp:204 0554 #, kde-format 0555 msgid "Marker for \"free position\"" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: kbbtutorial.cpp:204 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0562 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0563 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0564 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0565 "the first 2 columns." 0566 msgstr "" 0567 0568 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0569 #, kde-format 0570 msgid "Click on \"Next\"." 0571 msgstr "" 0572 0573 #: kbbtutorial.cpp:213 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 msgid "Marking balls" 0576 msgstr "&Lopte" 0577 0578 #: kbbtutorial.cpp:213 0579 #, kde-format 0580 msgid "" 0581 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0582 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0583 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0584 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0585 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0586 msgstr "" 0587 0588 #: kbbtutorial.cpp:220 0589 #, kde-format 0590 msgid "Let us play!" 0591 msgstr "" 0592 0593 #: kbbtutorial.cpp:220 0594 #, kde-format 0595 msgid "" 0596 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0597 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0598 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0599 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0600 "shots if needed." 0601 msgstr "" 0602 0603 #: kbbtutorial.cpp:220 0604 #, kde-format 0605 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0609 #: kblackbox.kcfg:9 0610 #, kde-format 0611 msgid "" 0612 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0613 "file extension)" 0614 msgstr "" 0615 0616 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0617 #: kblackbox.kcfg:13 0618 #, kde-format 0619 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0620 msgstr "" 0621 0622 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0623 #: kblackbox.kcfg:17 0624 #, kde-format 0625 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0626 msgstr "" 0627 0628 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0629 #: kblackbox.kcfg:21 0630 #, kde-format 0631 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: main.cpp:28 0635 #, kde-format 0636 msgid "KBlackBox" 0637 msgstr "KBlackBox" 0638 0639 #: main.cpp:30 0640 #, kde-format 0641 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: main.cpp:32 0645 #, kde-format 0646 msgid "" 0647 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0648 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0649 msgstr "" 0650 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0651 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0652 0653 #: main.cpp:35 0654 #, kde-format 0655 msgid "Nicolas Roffet" 0656 msgstr "Nicolas Roffet" 0657 0658 #: main.cpp:35 0659 #, kde-format 0660 msgid "Developer of version 0.4." 0661 msgstr "Razvijatelj inačice 0.4." 0662 0663 #: main.cpp:36 0664 #, kde-format 0665 msgid "Robert Cimrman" 0666 msgstr "Robert Cimrman" 0667 0668 #: main.cpp:36 0669 #, kde-format 0670 msgid "Original developer" 0671 msgstr "Izvorni razvijatelj" 0672 0673 #: main.cpp:37 0674 #, kde-format 0675 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0676 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0677 0678 #: main.cpp:37 0679 #, kde-format 0680 msgid "Artist" 0681 msgstr "Izvođač" 0682 0683 #~ msgid "Time: 00:00" 0684 #~ msgstr "Vrijeme: 00:00" 0685 0686 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0687 #~ msgstr "Veličina: 00 x 00" 0688 0689 #~ msgid "Game over" 0690 #~ msgstr "Igra je gotova" 0691 0692 #~ msgid "Time: %1" 0693 #~ msgstr "Vrijeme: %1" 0694 0695 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0696 #~ msgstr "Veličina: %1 x %2" 0697 0698 #~ msgid "Difficulty level" 0699 #~ msgstr "Težina" 0700 0701 #, fuzzy 0702 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0703 #~ msgid " ball(s)" 0704 #~ msgstr "&Lopte" 0705 0706 #, fuzzy 0707 #~ msgid "Balls" 0708 #~ msgstr "&Lopte" 0709 0710 #~ msgid "Run: yesno" 0711 #~ msgstr "Pokreni: da-ne" 0712 0713 #, fuzzy 0714 #~| msgid "&Tutorial" 0715 #~ msgid "Run: Tutorial" 0716 #~ msgstr "&Vodič" 0717 0718 #, fuzzy 0719 #~ msgid "Run: Yes" 0720 #~ msgstr "Pokreni: da-ne" 0721 0722 #, fuzzy 0723 #~ msgid "Run: No" 0724 #~ msgstr "Pokreni:" 0725 0726 #, fuzzy 0727 #~| msgid "Move Up" 0728 #~ msgid "Move" 0729 #~ msgstr "Pomakni gore" 0730 0731 #, fuzzy 0732 #~| msgid "End Game" 0733 #~ msgid "End game" 0734 #~ msgstr "Završi igru" 0735 0736 #~ msgid "&Size" 0737 #~ msgstr "&Veličina" 0738 0739 #~ msgid " 8 x 8 " 0740 #~ msgstr " 8 x 8 " 0741 0742 #~ msgid " 10 x 10 " 0743 #~ msgstr " 10 x 10 " 0744 0745 #~ msgid " 12 x 12 " 0746 #~ msgstr " 12 x 12 " 0747 0748 #, fuzzy 0749 #~ msgid " 18 x 12 " 0750 #~ msgstr " 12 x 12 " 0751 0752 #~ msgid "&Balls" 0753 #~ msgstr "&Lopte" 0754 0755 #, fuzzy 0756 #~ msgid "8 balls" 0757 #~ msgstr "&Lopte" 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgid "10 balls" 0761 #~ msgstr "&Lopte" 0762 0763 #, fuzzy 0764 #~ msgid "Tutorial mode" 0765 #~ msgstr "&Vodič" 0766 0767 #~ msgid "Trigger Action" 0768 #~ msgstr "Aktiviraj radnju" 0769 0770 #, fuzzy 0771 #~ msgid "You're done!" 0772 #~ msgstr "Jerko Škifić, Robert Vuković" 0773 0774 #, fuzzy 0775 #~ msgid "" 0776 #~ "You should place %1 balls!\n" 0777 #~ "You have placed %2.\n" 0778 #~ "Do you want to give up this game?" 0779 #~ msgstr "" 0780 #~ "Trebali ste smjestiti %1 lopti!\n" 0781 #~ "Smjestili ste %2." 0782 0783 #~ msgid "Score: 0000" 0784 #~ msgstr "Rezultat: 0000" 0785 0786 #~ msgid "Placed: 00 / 00" 0787 #~ msgstr "Smješteno: 00 / 00" 0788 0789 #, fuzzy 0790 #~ msgid "Placed: %1 / %2" 0791 #~ msgstr "Smješteno: 00 / 00" 0792 0793 #~ msgid "Size: " 0794 #~ msgstr "Veličina: " 0795 0796 #~ msgid "Placed: " 0797 #~ msgstr "Smješteno:" 0798 0799 #~ msgid "&Give Up" 0800 #~ msgstr "&Odustajem" 0801 0802 #~ msgid "&Resize" 0803 #~ msgstr "&Promijeni veličinu" 0804 0805 #~ msgid " 4 " 0806 #~ msgstr "4" 0807 0808 #~ msgid " 6 " 0809 #~ msgstr "6" 0810 0811 #~ msgid " 8 " 0812 #~ msgstr "8"