Warning, /games/kblackbox/po/hr/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kblackbox to Croatian
0002 #
0003 # Previous Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,
0004 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kblackbox 0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:36+0200\n"
0011 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: hr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Marko Dimjašević"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "marko@dimjasevic.net"
0033 
0034 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0037 msgid " ball"
0038 msgid_plural " balls"
0039 msgstr[0] " kugla"
0040 msgstr[1] " kugle"
0041 msgstr[2] " kugli"
0042 
0043 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0046 msgid " column"
0047 msgid_plural " columns"
0048 msgstr[0] " stupac"
0049 msgstr[1] " stupca"
0050 msgstr[2] " stupaca"
0051 
0052 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0055 msgid " row"
0056 msgid_plural " rows"
0057 msgstr[0] " redak"
0058 msgstr[1] " retka"
0059 msgstr[2] " redaka"
0060 
0061 #: kbbmainwindow.cpp:67
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "Difficulty level title"
0064 msgid "Configurable"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: kbbmainwindow.cpp:77
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start Tutorial"
0070 msgstr "Pokreni vodič"
0071 
0072 #: kbbmainwindow.cpp:79
0073 #, kde-format
0074 msgid "Start tutorial"
0075 msgstr "Pokreni vodič"
0076 
0077 #: kbbmainwindow.cpp:80
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0081 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: kbbmainwindow.cpp:84
0085 #, kde-format
0086 msgid "New Sandbox Game"
0087 msgstr "Nova igra u pijesku"
0088 
0089 #: kbbmainwindow.cpp:85
0090 #, kde-format
0091 msgid "Start a new sandbox game"
0092 msgstr "Pokreni novu igru u pijesku"
0093 
0094 #: kbbmainwindow.cpp:86
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0098 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0099 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0100 "start a real game!</p></qt>"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: kbbmainwindow.cpp:92
0104 #, kde-format
0105 msgctxt ""
0106 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0107 msgid "Done!"
0108 msgstr "Završio!"
0109 
0110 #: kbbmainwindow.cpp:93
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0114 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0115 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0116 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0117 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0118 "the correct number of balls.</p></qt>"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: kbbmainwindow.cpp:97
0122 #, kde-format
0123 msgid "Give up the game"
0124 msgstr "Predaj partiju"
0125 
0126 #: kbbmainwindow.cpp:98
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0130 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0131 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: kbbmainwindow.cpp:103
0135 #, kde-format
0136 msgid "Enable highlight under mouse"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: kbbmainwindow.cpp:143
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 msgid "Move Down"
0142 msgstr "Pomakni dolje"
0143 
0144 #: kbbmainwindow.cpp:149
0145 #, fuzzy, kde-format
0146 msgid "Move Up"
0147 msgstr "Pomakni gore"
0148 
0149 #: kbbmainwindow.cpp:155
0150 #, fuzzy, kde-format
0151 msgid "Move Left"
0152 msgstr "Pomakni ulijevo"
0153 
0154 #: kbbmainwindow.cpp:161
0155 #, fuzzy, kde-format
0156 msgid "Move Right"
0157 msgstr "Pomakni udesno"
0158 
0159 #: kbbmainwindow.cpp:167
0160 #, kde-format
0161 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: kbbmainwindow.cpp:173
0165 #, kde-format
0166 msgid "Switch Marker"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: kbbmainwindow.cpp:247
0170 #, kde-format
0171 msgctxt ""
0172 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0173 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0174 msgid ""
0175 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0176 ">Settings dialog."
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: kbbmainwindow.cpp:280
0180 #, kde-format
0181 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0182 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0183 msgstr[0] ""
0184 msgstr[1] ""
0185 msgstr[2] ""
0186 
0187 #: kbbmainwindow.cpp:282
0188 #, kde-format
0189 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: kbbmainwindow.cpp:284
0193 #, kde-format
0194 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0195 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0196 msgstr[0] ""
0197 msgstr[1] ""
0198 msgstr[2] ""
0199 
0200 #: kbbmainwindow.cpp:288
0201 #, kde-format
0202 msgid "Game over."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: kbbmainwindow.cpp:290
0206 #, kde-format
0207 msgid "Game paused."
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: kbbmainwindow.cpp:329
0211 #, kde-format
0212 msgid ""
0213 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0214 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0215 "the game before you reached the last step.\n"
0216 "Please first finish the tutorial."
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: kbbmainwindow.cpp:329
0220 #, kde-format
0221 msgid "Check positions"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: kbbmainwindow.cpp:336
0225 #, kde-format
0226 msgctxt ""
0227 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0228 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0229 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0230 msgstr "Vaš konačni rezultat je: %1<br />Igrali ste dobro!"
0231 
0232 #: kbbmainwindow.cpp:338
0233 #, kde-format
0234 msgctxt ""
0235 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0236 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0237 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: kbbmainwindow.cpp:340
0241 #, kde-format
0242 msgctxt ""
0243 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0244 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0245 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0246 msgstr "Vaš konačni rezultat je: %1<br />Malo vježbe bi Vam dobro došlo!"
0247 
0248 #: kbbmainwindow.cpp:369
0249 #, kde-format
0250 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: kbbmainwindow.cpp:391
0254 #, kde-format
0255 msgid ""
0256 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0257 "new parameters?"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: kbbmainwindow.cpp:392
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid "Start a new sandbox game"
0263 msgctxt "@action:button"
0264 msgid "Start New Game"
0265 msgstr "Pokreni novu igru u pijesku"
0266 
0267 #: kbbmainwindow.cpp:408
0268 #, kde-format
0269 msgid "Custom Game"
0270 msgstr "Prilagođena igra"
0271 
0272 #: kbbmainwindow.cpp:427
0273 #, kde-format
0274 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0275 msgstr "Nažalost se ne možete predati tokom vodiča."
0276 
0277 #: kbbmainwindow.cpp:427
0278 #, kde-format
0279 msgid "Solve"
0280 msgstr "Riješi"
0281 
0282 #: kbbmainwindow.cpp:430
0283 #, kde-format
0284 msgid ""
0285 "You placed all the balls. Great!\n"
0286 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0287 "correctly.\n"
0288 "So, do you really want to give up this game?"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0292 #, kde-format
0293 msgid "Give up"
0294 msgstr "Odustajem"
0295 
0296 #: kbbmainwindow.cpp:432
0297 #, kde-format
0298 msgid "You should place %1 ball!\n"
0299 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0300 msgstr[0] ""
0301 msgstr[1] ""
0302 
0303 #: kbbmainwindow.cpp:432
0304 #, kde-format
0305 msgid "You have placed %1.\n"
0306 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0307 msgstr[0] ""
0308 msgstr[1] ""
0309 
0310 #: kbbmainwindow.cpp:432
0311 #, kde-format
0312 msgid "Do you really want to give up this game?"
0313 msgstr "Želite li se zaista predati?"
0314 
0315 #: kbbmainwindow.cpp:442
0316 #, kde-format
0317 msgctxt ""
0318 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0319 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0320 msgid ""
0321 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0322 "fun!"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: kbbmainwindow.cpp:481
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 msgid "This will be the end of the current game!"
0328 msgstr "Ovo će prekinuti igru u tijeku!"
0329 
0330 #: kbbmainwindow.cpp:481
0331 #, kde-format
0332 msgid "Start new game"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0336 #, kde-format
0337 msgid "Score"
0338 msgstr "Rezultat"
0339 
0340 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0341 #, kde-format
0342 msgid ""
0343 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0344 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0345 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0346 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0347 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0348 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0352 #, kde-format
0353 msgid ""
0354 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0355 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0356 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0357 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0358 "li></ul></qt>"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: kbbtutorial.cpp:36
0362 #, kde-format
0363 msgid "Tutorial"
0364 msgstr "Vodič"
0365 
0366 #: kbbtutorial.cpp:53
0367 #, kde-format
0368 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: kbbtutorial.cpp:75
0372 #, kde-format
0373 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: kbbtutorial.cpp:84
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "Previous tutorial step"
0379 msgid "&Previous"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: kbbtutorial.cpp:85
0383 #, kde-format
0384 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kbbtutorial.cpp:88
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "Next tutorial step"
0390 msgid "&Next"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kbbtutorial.cpp:89
0394 #, kde-format
0395 msgid "Go to the next tutorial step."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kbbtutorial.cpp:151
0399 #, kde-format
0400 msgid "Welcome!"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kbbtutorial.cpp:151
0404 #, kde-format
0405 msgid ""
0406 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0407 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0408 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0409 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: kbbtutorial.cpp:151
0413 #, kde-format
0414 msgid "Click on \"Next\""
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: kbbtutorial.cpp:156
0418 #, kde-format
0419 msgid "Black box principles"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: kbbtutorial.cpp:156
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0426 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0427 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0428 "balls in various ways."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: kbbtutorial.cpp:156
0432 #, kde-format
0433 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: kbbtutorial.cpp:161
0437 #, kde-format
0438 msgid "No interaction"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: kbbtutorial.cpp:161
0442 #, kde-format
0443 msgid ""
0444 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0445 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0446 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0447 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0448 "a different number."
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: kbbtutorial.cpp:161
0452 #, kde-format
0453 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: kbbtutorial.cpp:169
0457 #, kde-format
0458 msgid "Hit"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: kbbtutorial.cpp:169
0462 #, kde-format
0463 msgid ""
0464 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0465 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0466 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0467 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: kbbtutorial.cpp:169
0471 #, kde-format
0472 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: kbbtutorial.cpp:175
0476 #, kde-format
0477 msgid "Simple deflection"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: kbbtutorial.cpp:175
0481 #, kde-format
0482 msgid ""
0483 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0484 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0485 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0486 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0487 "possibility."
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: kbbtutorial.cpp:175
0491 #, kde-format
0492 msgid ""
0493 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0494 "the laser beam as shown."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: kbbtutorial.cpp:182
0498 #, kde-format
0499 msgid "Several deflections"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: kbbtutorial.cpp:182
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0506 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0507 "deflected by this configuration of 3 balls."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: kbbtutorial.cpp:182
0511 #, kde-format
0512 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: kbbtutorial.cpp:190
0516 #, kde-format
0517 msgid "Reflection"
0518 msgstr "Odbijanje"
0519 
0520 #: kbbtutorial.cpp:190
0521 #, kde-format
0522 msgid ""
0523 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0524 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0525 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0526 "reflection."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: kbbtutorial.cpp:190
0530 #, kde-format
0531 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: kbbtutorial.cpp:197
0535 #, kde-format
0536 msgid "Special reflection"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: kbbtutorial.cpp:197
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0543 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0544 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0545 "reflection."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: kbbtutorial.cpp:197
0549 #, kde-format
0550 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: kbbtutorial.cpp:204
0554 #, kde-format
0555 msgid "Marker for \"free position\""
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: kbbtutorial.cpp:204
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0562 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0563 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0564 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0565 "the first 2 columns."
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0569 #, kde-format
0570 msgid "Click on \"Next\"."
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: kbbtutorial.cpp:213
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 msgid "Marking balls"
0576 msgstr "&Lopte"
0577 
0578 #: kbbtutorial.cpp:213
0579 #, kde-format
0580 msgid ""
0581 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0582 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0583 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0584 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0585 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: kbbtutorial.cpp:220
0589 #, kde-format
0590 msgid "Let us play!"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: kbbtutorial.cpp:220
0594 #, kde-format
0595 msgid ""
0596 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0597 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0598 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0599 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0600 "shots if needed."
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: kbbtutorial.cpp:220
0604 #, kde-format
0605 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0609 #: kblackbox.kcfg:9
0610 #, kde-format
0611 msgid ""
0612 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0613 "file extension)"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0617 #: kblackbox.kcfg:13
0618 #, kde-format
0619 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0623 #: kblackbox.kcfg:17
0624 #, kde-format
0625 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0629 #: kblackbox.kcfg:21
0630 #, kde-format
0631 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: main.cpp:28
0635 #, kde-format
0636 msgid "KBlackBox"
0637 msgstr "KBlackBox"
0638 
0639 #: main.cpp:30
0640 #, kde-format
0641 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: main.cpp:32
0645 #, kde-format
0646 msgid ""
0647 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0648 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0649 msgstr ""
0650 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0651 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0652 
0653 #: main.cpp:35
0654 #, kde-format
0655 msgid "Nicolas Roffet"
0656 msgstr "Nicolas Roffet"
0657 
0658 #: main.cpp:35
0659 #, kde-format
0660 msgid "Developer of version 0.4."
0661 msgstr "Razvijatelj inačice 0.4."
0662 
0663 #: main.cpp:36
0664 #, kde-format
0665 msgid "Robert Cimrman"
0666 msgstr "Robert Cimrman"
0667 
0668 #: main.cpp:36
0669 #, kde-format
0670 msgid "Original developer"
0671 msgstr "Izvorni razvijatelj"
0672 
0673 #: main.cpp:37
0674 #, kde-format
0675 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0676 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0677 
0678 #: main.cpp:37
0679 #, kde-format
0680 msgid "Artist"
0681 msgstr "Izvođač"
0682 
0683 #~ msgid "Time: 00:00"
0684 #~ msgstr "Vrijeme: 00:00"
0685 
0686 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0687 #~ msgstr "Veličina: 00 x 00"
0688 
0689 #~ msgid "Game over"
0690 #~ msgstr "Igra je gotova"
0691 
0692 #~ msgid "Time: %1"
0693 #~ msgstr "Vrijeme: %1"
0694 
0695 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0696 #~ msgstr "Veličina: %1 x %2"
0697 
0698 #~ msgid "Difficulty level"
0699 #~ msgstr "Težina"
0700 
0701 #, fuzzy
0702 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0703 #~ msgid " ball(s)"
0704 #~ msgstr "&Lopte"
0705 
0706 #, fuzzy
0707 #~ msgid "Balls"
0708 #~ msgstr "&Lopte"
0709 
0710 #~ msgid "Run: yesno"
0711 #~ msgstr "Pokreni: da-ne"
0712 
0713 #, fuzzy
0714 #~| msgid "&Tutorial"
0715 #~ msgid "Run: Tutorial"
0716 #~ msgstr "&Vodič"
0717 
0718 #, fuzzy
0719 #~ msgid "Run: Yes"
0720 #~ msgstr "Pokreni: da-ne"
0721 
0722 #, fuzzy
0723 #~ msgid "Run: No"
0724 #~ msgstr "Pokreni:"
0725 
0726 #, fuzzy
0727 #~| msgid "Move Up"
0728 #~ msgid "Move"
0729 #~ msgstr "Pomakni gore"
0730 
0731 #, fuzzy
0732 #~| msgid "End Game"
0733 #~ msgid "End game"
0734 #~ msgstr "Završi igru"
0735 
0736 #~ msgid "&Size"
0737 #~ msgstr "&Veličina"
0738 
0739 #~ msgid "  8 x  8 "
0740 #~ msgstr "  8 x  8 "
0741 
0742 #~ msgid " 10 x 10 "
0743 #~ msgstr " 10 x 10 "
0744 
0745 #~ msgid " 12 x 12 "
0746 #~ msgstr " 12 x 12 "
0747 
0748 #, fuzzy
0749 #~ msgid " 18 x 12 "
0750 #~ msgstr " 12 x 12 "
0751 
0752 #~ msgid "&Balls"
0753 #~ msgstr "&Lopte"
0754 
0755 #, fuzzy
0756 #~ msgid "8 balls"
0757 #~ msgstr "&Lopte"
0758 
0759 #, fuzzy
0760 #~ msgid "10 balls"
0761 #~ msgstr "&Lopte"
0762 
0763 #, fuzzy
0764 #~ msgid "Tutorial mode"
0765 #~ msgstr "&Vodič"
0766 
0767 #~ msgid "Trigger Action"
0768 #~ msgstr "Aktiviraj radnju"
0769 
0770 #, fuzzy
0771 #~ msgid "You're done!"
0772 #~ msgstr "Jerko Škifić, Robert Vuković"
0773 
0774 #, fuzzy
0775 #~ msgid ""
0776 #~ "You should place %1 balls!\n"
0777 #~ "You have placed %2.\n"
0778 #~ "Do you want to give up this game?"
0779 #~ msgstr ""
0780 #~ "Trebali ste smjestiti %1 lopti!\n"
0781 #~ "Smjestili ste %2."
0782 
0783 #~ msgid "Score: 0000"
0784 #~ msgstr "Rezultat: 0000"
0785 
0786 #~ msgid "Placed: 00 / 00"
0787 #~ msgstr "Smješteno: 00 / 00"
0788 
0789 #, fuzzy
0790 #~ msgid "Placed: %1 / %2"
0791 #~ msgstr "Smješteno: 00 / 00"
0792 
0793 #~ msgid "Size: "
0794 #~ msgstr "Veličina: "
0795 
0796 #~ msgid "Placed: "
0797 #~ msgstr "Smješteno:"
0798 
0799 #~ msgid "&Give Up"
0800 #~ msgstr "&Odustajem"
0801 
0802 #~ msgid "&Resize"
0803 #~ msgstr "&Promijeni veličinu"
0804 
0805 #~ msgid " 4 "
0806 #~ msgstr "4"
0807 
0808 #~ msgid " 6 "
0809 #~ msgstr "6"
0810 
0811 #~ msgid " 8 "
0812 #~ msgstr "8"