Warning, /games/kblackbox/po/hi/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0014 "Language-Team: kde-hindi\n"
0015 "Language: hi\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
0021 
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0026 
0027 #, fuzzy, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "raviratlami@aol.in"
0031 
0032 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0033 #, fuzzy, kde-format
0034 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0035 msgid " ball"
0036 msgid_plural " balls"
0037 msgstr[0] "गेंद"
0038 msgstr[1] "गेंद"
0039 
0040 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0043 msgid " column"
0044 msgid_plural " columns"
0045 msgstr[0] "स्तम्भ"
0046 msgstr[1] "स्तम्भ"
0047 
0048 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0051 msgid " row"
0052 msgid_plural " rows"
0053 msgstr[0] "पंक्तियाँ"
0054 msgstr[1] "पंक्तियाँ"
0055 
0056 #: kbbmainwindow.cpp:67
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "Difficulty level title"
0059 msgid "Configurable"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: kbbmainwindow.cpp:77
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 msgid "Start Tutorial"
0065 msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें"
0066 
0067 #: kbbmainwindow.cpp:79
0068 #, kde-format
0069 msgid "Start tutorial"
0070 msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें"
0071 
0072 #: kbbmainwindow.cpp:80
0073 #, kde-format
0074 msgid ""
0075 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0076 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: kbbmainwindow.cpp:84
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 msgid "New Sandbox Game"
0082 msgstr "नया सेंडबाक्स खेल"
0083 
0084 #: kbbmainwindow.cpp:85
0085 #, kde-format
0086 msgid "Start a new sandbox game"
0087 msgstr "नया सेंडबाक्स खेल प्रारंभ करें"
0088 
0089 #: kbbmainwindow.cpp:86
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0095 "start a real game!</p></qt>"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: kbbmainwindow.cpp:92
0099 #, fuzzy, kde-format
0100 #| msgid "Done!"
0101 msgctxt ""
0102 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0103 msgid "Done!"
0104 msgstr "सम्पन्न!"
0105 
0106 #: kbbmainwindow.cpp:93
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0110 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0111 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0112 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0113 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0114 "the correct number of balls.</p></qt>"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: kbbmainwindow.cpp:97
0118 #, kde-format
0119 msgid "Give up the game"
0120 msgstr "खेल को छोड़ दें"
0121 
0122 #: kbbmainwindow.cpp:98
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0126 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0127 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: kbbmainwindow.cpp:103
0131 #, kde-format
0132 msgid "Enable highlight under mouse"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kbbmainwindow.cpp:143
0136 #, kde-format
0137 msgid "Move Down"
0138 msgstr "नीचे जाएँ"
0139 
0140 #: kbbmainwindow.cpp:149
0141 #, kde-format
0142 msgid "Move Up"
0143 msgstr "ऊपर जाएँ"
0144 
0145 #: kbbmainwindow.cpp:155
0146 #, kde-format
0147 msgid "Move Left"
0148 msgstr "बाएँ जाएँ"
0149 
0150 #: kbbmainwindow.cpp:161
0151 #, kde-format
0152 msgid "Move Right"
0153 msgstr "दाएँ जाएँ"
0154 
0155 #: kbbmainwindow.cpp:167
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgid "Switch ball or shoot laser"
0158 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0159 msgstr "गेंद बदलें बाद में शूट करें"
0160 
0161 #: kbbmainwindow.cpp:173
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgid "Switch marker"
0164 msgid "Switch Marker"
0165 msgstr "मार्कर स्विच करें"
0166 
0167 #: kbbmainwindow.cpp:247
0168 #, kde-format
0169 msgctxt ""
0170 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0171 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0172 msgid ""
0173 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0174 ">Settings dialog."
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kbbmainwindow.cpp:280
0178 #, kde-format
0179 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0180 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0181 msgstr[0] "आपको पहले ब्लैक बक्सा से १ गेंद हटाना होगा"
0182 msgstr[1] "आपको पहले ब्लैक बक्सा से %1 गेंदें हटाना होंगी."
0183 
0184 #: kbbmainwindow.cpp:282
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 #| msgid "To check if you successful guessed the ball positions, click here!"
0187 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0188 msgstr ""
0189 "यह जांचने के लिए कि आपने गेंद की स्थिति का अंदाजा सफलता पूर्वक लगा लिया है तो यहाँ क्लिक "
0190 "करें!"
0191 
0192 #: kbbmainwindow.cpp:284
0193 #, kde-format
0194 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0195 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0196 msgstr[0] "ब्लैक बक्सा में आपको और १ गेंद रखना होगा."
0197 msgstr[1] "ब्लैक बक्सा में आपको और %1 अधिक गेंदें रखना होगी."
0198 
0199 #: kbbmainwindow.cpp:288
0200 #, kde-format
0201 msgid "Game over."
0202 msgstr "खेल ख़त्म."
0203 
0204 #: kbbmainwindow.cpp:290
0205 #, kde-format
0206 msgid "Game paused."
0207 msgstr "खेल ठहरा"
0208 
0209 #: kbbmainwindow.cpp:329
0210 #, kde-format
0211 msgid ""
0212 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0213 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0214 "the game before you reached the last step.\n"
0215 "Please first finish the tutorial."
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: kbbmainwindow.cpp:329
0219 #, kde-format
0220 msgid "Check positions"
0221 msgstr "स्थिति जाँचें"
0222 
0223 #: kbbmainwindow.cpp:336
0224 #, fuzzy, kde-format
0225 msgctxt ""
0226 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0227 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0228 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0229 msgstr "आपका अंतिम अंक है: %1.<br />आप बढ़िया खेले!"
0230 
0231 #: kbbmainwindow.cpp:338
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 msgctxt ""
0234 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0235 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0236 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0237 msgstr "परंतु इसे गिना नहीं जाएगा<br />क्योंकि <b>यह सैेंड बाक्स है!</b>"
0238 
0239 #: kbbmainwindow.cpp:340
0240 #, fuzzy, kde-format
0241 msgctxt ""
0242 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0243 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0244 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0245 msgstr "आपका अंतिम अंक है: %1.<br />मुझे लगता है कि आपको और अभ्यास की आवश्यकता है."
0246 
0247 #: kbbmainwindow.cpp:369
0248 #, kde-format
0249 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0250 msgstr "खेल ठहरा है.<br />चालू करने के लिए \"%1\" दबाएँ."
0251 
0252 #: kbbmainwindow.cpp:391
0253 #, kde-format
0254 msgid ""
0255 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0256 "new parameters?"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: kbbmainwindow.cpp:392
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Start new game"
0262 msgctxt "@action:button"
0263 msgid "Start New Game"
0264 msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
0265 
0266 #: kbbmainwindow.cpp:408
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Custom game"
0269 msgid "Custom Game"
0270 msgstr "मनपसंद खेल"
0271 
0272 #: kbbmainwindow.cpp:427
0273 #, fuzzy, kde-format
0274 #| msgid "Sorry, you may not give up the tutorial."
0275 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0276 msgstr "माफ कीजिए, आपको शिक्षण पाठ को छोड़ना नहीं चाहिए."
0277 
0278 #: kbbmainwindow.cpp:427
0279 #, kde-format
0280 msgid "Solve"
0281 msgstr "हल करें"
0282 
0283 #: kbbmainwindow.cpp:430
0284 #, kde-format
0285 msgid ""
0286 "You placed all the balls. Great!\n"
0287 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0288 "correctly.\n"
0289 "So, do you really want to give up this game?"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0293 #, kde-format
0294 msgid "Give up"
0295 msgstr "छोड़ दें"
0296 
0297 #: kbbmainwindow.cpp:432
0298 #, kde-format
0299 msgid "You should place %1 ball!\n"
0300 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0301 msgstr[0] "आपको %1 गेंदें रखनी चाहिएँ!\n"
0302 msgstr[1] "आपको %1 गेंदें रखनी चाहिएँ!\n"
0303 
0304 #: kbbmainwindow.cpp:432
0305 #, kde-format
0306 msgid "You have placed %1.\n"
0307 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0308 msgstr[0] "आपने %1 गेंदें रखी\n"
0309 msgstr[1] "आपने %1 रखे.\n"
0310 
0311 #: kbbmainwindow.cpp:432
0312 #, kde-format
0313 msgid "Do you really want to give up this game?"
0314 msgstr "क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं?"
0315 
0316 #: kbbmainwindow.cpp:442
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 msgctxt ""
0319 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0320 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0321 msgid ""
0322 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0323 "fun!"
0324 msgstr "टीप: सेंडबक्सा मोड में,<br />हल पहले ही प्रदर्शित है.<br />मजे लें!"
0325 
0326 #: kbbmainwindow.cpp:481
0327 #, kde-format
0328 msgid "This will be the end of the current game!"
0329 msgstr "यह इस मौज़ूदा खेल का अंत होगा!"
0330 
0331 #: kbbmainwindow.cpp:481
0332 #, kde-format
0333 msgid "Start new game"
0334 msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
0335 
0336 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0337 #, kde-format
0338 msgid "Score"
0339 msgstr "अंक"
0340 
0341 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0342 #, kde-format
0343 msgid ""
0344 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0345 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0346 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0347 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0348 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0349 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0353 #, kde-format
0354 msgid ""
0355 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0356 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0357 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0358 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0359 "li></ul></qt>"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: kbbtutorial.cpp:36
0363 #, kde-format
0364 msgid "Tutorial"
0365 msgstr "शिक्षण पाठ"
0366 
0367 #: kbbtutorial.cpp:53
0368 #, kde-format
0369 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0370 msgstr "यह शिक्षण पाठ की प्रगति दिखाता है."
0371 
0372 #: kbbtutorial.cpp:75
0373 #, kde-format
0374 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0375 msgstr "बताता है कि अगले शिक्षण पाठ चरण पर पहुँचने के लिए आपको क्या करना होगा."
0376 
0377 #: kbbtutorial.cpp:84
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 msgctxt "Previous tutorial step"
0380 msgid "&Previous"
0381 msgstr "पिछला (&P)"
0382 
0383 #: kbbtutorial.cpp:85
0384 #, kde-format
0385 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0386 msgstr "पिछले शिक्षण चरण पर जाएँ"
0387 
0388 #: kbbtutorial.cpp:88
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 msgctxt "Next tutorial step"
0391 msgid "&Next"
0392 msgstr "अगला (&N)"
0393 
0394 #: kbbtutorial.cpp:89
0395 #, kde-format
0396 msgid "Go to the next tutorial step."
0397 msgstr "अगले शिक्षण चरण पर जाएँ."
0398 
0399 #: kbbtutorial.cpp:151
0400 #, kde-format
0401 msgid "Welcome!"
0402 msgstr "सुस्वागतम्!"
0403 
0404 #: kbbtutorial.cpp:151
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0408 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0409 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0410 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: kbbtutorial.cpp:151
0414 #, kde-format
0415 msgid "Click on \"Next\""
0416 msgstr "\"अगले\" पर क्लिक करें"
0417 
0418 #: kbbtutorial.cpp:156
0419 #, kde-format
0420 msgid "Black box principles"
0421 msgstr "ब्लैक बाक्स नियम"
0422 
0423 #: kbbtutorial.cpp:156
0424 #, kde-format
0425 msgid ""
0426 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0427 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0428 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0429 "balls in various ways."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: kbbtutorial.cpp:156
0433 #, kde-format
0434 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0435 msgstr "ब्लैक बक्सा में बीम शूट करने के लिए कृपया चिह्नित लेज़र में क्लिक करें"
0436 
0437 #: kbbtutorial.cpp:161
0438 #, kde-format
0439 msgid "No interaction"
0440 msgstr "कोई इंटरैक्शन नहीं"
0441 
0442 #: kbbtutorial.cpp:161
0443 #, kde-format
0444 msgid ""
0445 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0446 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0447 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0448 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0449 "a different number."
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: kbbtutorial.cpp:161
0453 #, kde-format
0454 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: kbbtutorial.cpp:169
0458 #, kde-format
0459 msgid "Hit"
0460 msgstr "हिट"
0461 
0462 #: kbbtutorial.cpp:169
0463 #, kde-format
0464 msgid ""
0465 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0466 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0467 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0468 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: kbbtutorial.cpp:169
0472 #, kde-format
0473 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0474 msgstr "द्वितीय चरण के इंटरैक्शन का पता लगाने के लिए चिह्नित लेज़र को शूट करें."
0475 
0476 #: kbbtutorial.cpp:175
0477 #, kde-format
0478 msgid "Simple deflection"
0479 msgstr "सादा डीफ्लैक्शन"
0480 
0481 #: kbbtutorial.cpp:175
0482 #, kde-format
0483 msgid ""
0484 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0485 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0486 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0487 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0488 "possibility."
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: kbbtutorial.cpp:175
0492 #, kde-format
0493 msgid ""
0494 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0495 "the laser beam as shown."
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: kbbtutorial.cpp:182
0499 #, kde-format
0500 msgid "Several deflections"
0501 msgstr "बहुत से डीफ्लैक्शन"
0502 
0503 #: kbbtutorial.cpp:182
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0507 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0508 "deflected by this configuration of 3 balls."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: kbbtutorial.cpp:182
0512 #, kde-format
0513 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0514 msgstr "भिन्न प्रकार के परिणाम के लिए चिह्नित लेज़र को शूट करें."
0515 
0516 #: kbbtutorial.cpp:190
0517 #, kde-format
0518 msgid "Reflection"
0519 msgstr "परावर्तन"
0520 
0521 #: kbbtutorial.cpp:190
0522 #, kde-format
0523 msgid ""
0524 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0525 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0526 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0527 "reflection."
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: kbbtutorial.cpp:190
0531 #, kde-format
0532 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: kbbtutorial.cpp:197
0536 #, kde-format
0537 msgid "Special reflection"
0538 msgstr "शिष्ट परावर्तन नहीं"
0539 
0540 #: kbbtutorial.cpp:197
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0544 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0545 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0546 "reflection."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: kbbtutorial.cpp:197
0550 #, kde-format
0551 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0552 msgstr "लगभग सम्पन्न. \"अगला\" पर क्लिक करें."
0553 
0554 #: kbbtutorial.cpp:204
0555 #, kde-format
0556 msgid "Marker for \"free position\""
0557 msgstr "\"मुक्त स्थिति\" के लिए मार्कर"
0558 
0559 #: kbbtutorial.cpp:204
0560 #, kde-format
0561 msgid ""
0562 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0563 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0564 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0565 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0566 "the first 2 columns."
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0570 #, kde-format
0571 msgid "Click on \"Next\"."
0572 msgstr "\"अगला\" पर क्लिक करें."
0573 
0574 #: kbbtutorial.cpp:213
0575 #, kde-format
0576 msgid "Marking balls"
0577 msgstr "मार्किंग गेंद"
0578 
0579 #: kbbtutorial.cpp:213
0580 #, kde-format
0581 msgid ""
0582 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0583 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0584 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0585 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0586 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: kbbtutorial.cpp:220
0590 #, kde-format
0591 msgid "Let us play!"
0592 msgstr "चलो खेलें!"
0593 
0594 #: kbbtutorial.cpp:220
0595 #, kde-format
0596 msgid ""
0597 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0598 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0599 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0600 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0601 "shots if needed."
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: kbbtutorial.cpp:220
0605 #, kde-format
0606 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0607 msgstr "जब आपका गेंदों को रखने का कार्य पूरा हो जाएगा तब \"सम्पन्न!\" पर क्लिक करें!"
0608 
0609 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0610 #: kblackbox.kcfg:9
0611 #, kde-format
0612 msgid ""
0613 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0614 "file extension)"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0618 #: kblackbox.kcfg:13
0619 #, kde-format
0620 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0621 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए गेंदों की संख्या"
0622 
0623 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0624 #: kblackbox.kcfg:17
0625 #, kde-format
0626 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0627 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए बोर्ड के स्तम्भों की संख्या"
0628 
0629 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0630 #: kblackbox.kcfg:21
0631 #, kde-format
0632 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0633 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए बोर्ड के पंक्तियों की संख्या"
0634 
0635 #: main.cpp:28
0636 #, kde-format
0637 msgid "KBlackBox"
0638 msgstr "के-ब्लेकबॉक्स"
0639 
0640 #: main.cpp:30
0641 #, kde-format
0642 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0643 msgstr "लेजर किरणों को शूट कर ब्लैक बक्से में छुपे गेंदों को ढूंढें!"
0644 
0645 #: main.cpp:32
0646 #, kde-format
0647 msgid ""
0648 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0649 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0650 msgstr ""
0651 "(c) 2007, निकोलस रोफेट\n"
0652 "(c) 1999-2000, रॉबर्ट सिमरमेन"
0653 
0654 #: main.cpp:35
0655 #, kde-format
0656 msgid "Nicolas Roffet"
0657 msgstr "निकोलस रोफेट"
0658 
0659 #: main.cpp:35
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 #| msgid "Developper of version 0.4."
0662 msgid "Developer of version 0.4."
0663 msgstr "संस्करण ०.४ के डेवलपर"
0664 
0665 #: main.cpp:36
0666 #, kde-format
0667 msgid "Robert Cimrman"
0668 msgstr "रॉबर्ट सिमरमेन"
0669 
0670 #: main.cpp:36
0671 #, fuzzy, kde-format
0672 #| msgid "Original developper"
0673 msgid "Original developer"
0674 msgstr "मूल डेवलपर"
0675 
0676 #: main.cpp:37
0677 #, kde-format
0678 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0679 msgstr "जोहान ओलिवर लापेरे"
0680 
0681 #: main.cpp:37
0682 #, kde-format
0683 msgid "Artist"
0684 msgstr "कलाकार"
0685 
0686 #~ msgid "Time: 00:00"
0687 #~ msgstr "समय:00:00"
0688 
0689 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0690 #~ msgstr "आकार: 00 x 00"
0691 
0692 #, fuzzy
0693 #~| msgid "1 ball too much!"
0694 #~| msgid_plural "%1 balls too much!"
0695 #~ msgid "1 ball too many!"
0696 #~ msgid_plural "%1 balls too many!"
0697 #~ msgstr[0] "1 गेंद बहुत है!"
0698 #~ msgstr[1] "%1 गेंदें बहुत हैं!"
0699 
0700 #, fuzzy
0701 #~| msgid "No more ball to place"
0702 #~ msgid "No more balls to place"
0703 #~ msgstr "रखने के लिए और गेंदें नहीं हैं"
0704 
0705 #~ msgid "1 ball to place"
0706 #~ msgid_plural "%1 balls to place"
0707 #~ msgstr[0] "रखने के लिए १ गेंद"
0708 #~ msgstr[1] "रखने के लिए %1 गेंदें"
0709 
0710 #~ msgid "Game over"
0711 #~ msgstr "खेल ख़त्म"
0712 
0713 #~ msgid "Time: %1"
0714 #~ msgstr "समय: %1"
0715 
0716 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0717 #~ msgstr "आकार: %1 x %2"
0718 
0719 #~ msgid "Difficulty level"
0720 #~ msgstr "कठिनाई स्तर"