Warning, /games/kblackbox/po/hi/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n" 0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 0014 "Language-Team: kde-hindi\n" 0015 "Language: hi\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 0021 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0026 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "raviratlami@aol.in" 0031 0032 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0033 #, fuzzy, kde-format 0034 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0035 msgid " ball" 0036 msgid_plural " balls" 0037 msgstr[0] "गेंद" 0038 msgstr[1] "गेंद" 0039 0040 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0043 msgid " column" 0044 msgid_plural " columns" 0045 msgstr[0] "स्तम्भ" 0046 msgstr[1] "स्तम्भ" 0047 0048 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0051 msgid " row" 0052 msgid_plural " rows" 0053 msgstr[0] "पंक्तियाँ" 0054 msgstr[1] "पंक्तियाँ" 0055 0056 #: kbbmainwindow.cpp:67 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "Difficulty level title" 0059 msgid "Configurable" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: kbbmainwindow.cpp:77 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 msgid "Start Tutorial" 0065 msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें" 0066 0067 #: kbbmainwindow.cpp:79 0068 #, kde-format 0069 msgid "Start tutorial" 0070 msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें" 0071 0072 #: kbbmainwindow.cpp:80 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0076 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: kbbmainwindow.cpp:84 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 msgid "New Sandbox Game" 0082 msgstr "नया सेंडबाक्स खेल" 0083 0084 #: kbbmainwindow.cpp:85 0085 #, kde-format 0086 msgid "Start a new sandbox game" 0087 msgstr "नया सेंडबाक्स खेल प्रारंभ करें" 0088 0089 #: kbbmainwindow.cpp:86 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0095 "start a real game!</p></qt>" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: kbbmainwindow.cpp:92 0099 #, fuzzy, kde-format 0100 #| msgid "Done!" 0101 msgctxt "" 0102 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0103 msgid "Done!" 0104 msgstr "सम्पन्न!" 0105 0106 #: kbbmainwindow.cpp:93 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0110 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0111 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0112 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0113 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0114 "the correct number of balls.</p></qt>" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: kbbmainwindow.cpp:97 0118 #, kde-format 0119 msgid "Give up the game" 0120 msgstr "खेल को छोड़ दें" 0121 0122 #: kbbmainwindow.cpp:98 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0126 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0127 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: kbbmainwindow.cpp:103 0131 #, kde-format 0132 msgid "Enable highlight under mouse" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: kbbmainwindow.cpp:143 0136 #, kde-format 0137 msgid "Move Down" 0138 msgstr "नीचे जाएँ" 0139 0140 #: kbbmainwindow.cpp:149 0141 #, kde-format 0142 msgid "Move Up" 0143 msgstr "ऊपर जाएँ" 0144 0145 #: kbbmainwindow.cpp:155 0146 #, kde-format 0147 msgid "Move Left" 0148 msgstr "बाएँ जाएँ" 0149 0150 #: kbbmainwindow.cpp:161 0151 #, kde-format 0152 msgid "Move Right" 0153 msgstr "दाएँ जाएँ" 0154 0155 #: kbbmainwindow.cpp:167 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgid "Switch ball or shoot laser" 0158 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0159 msgstr "गेंद बदलें बाद में शूट करें" 0160 0161 #: kbbmainwindow.cpp:173 0162 #, fuzzy, kde-format 0163 #| msgid "Switch marker" 0164 msgid "Switch Marker" 0165 msgstr "मार्कर स्विच करें" 0166 0167 #: kbbmainwindow.cpp:247 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "" 0170 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0171 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0172 msgid "" 0173 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0174 ">Settings dialog." 0175 msgstr "" 0176 0177 #: kbbmainwindow.cpp:280 0178 #, kde-format 0179 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0180 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0181 msgstr[0] "आपको पहले ब्लैक बक्सा से १ गेंद हटाना होगा" 0182 msgstr[1] "आपको पहले ब्लैक बक्सा से %1 गेंदें हटाना होंगी." 0183 0184 #: kbbmainwindow.cpp:282 0185 #, fuzzy, kde-format 0186 #| msgid "To check if you successful guessed the ball positions, click here!" 0187 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0188 msgstr "" 0189 "यह जांचने के लिए कि आपने गेंद की स्थिति का अंदाजा सफलता पूर्वक लगा लिया है तो यहाँ क्लिक " 0190 "करें!" 0191 0192 #: kbbmainwindow.cpp:284 0193 #, kde-format 0194 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0195 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0196 msgstr[0] "ब्लैक बक्सा में आपको और १ गेंद रखना होगा." 0197 msgstr[1] "ब्लैक बक्सा में आपको और %1 अधिक गेंदें रखना होगी." 0198 0199 #: kbbmainwindow.cpp:288 0200 #, kde-format 0201 msgid "Game over." 0202 msgstr "खेल ख़त्म." 0203 0204 #: kbbmainwindow.cpp:290 0205 #, kde-format 0206 msgid "Game paused." 0207 msgstr "खेल ठहरा" 0208 0209 #: kbbmainwindow.cpp:329 0210 #, kde-format 0211 msgid "" 0212 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0213 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0214 "the game before you reached the last step.\n" 0215 "Please first finish the tutorial." 0216 msgstr "" 0217 0218 #: kbbmainwindow.cpp:329 0219 #, kde-format 0220 msgid "Check positions" 0221 msgstr "स्थिति जाँचें" 0222 0223 #: kbbmainwindow.cpp:336 0224 #, fuzzy, kde-format 0225 msgctxt "" 0226 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0227 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0228 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0229 msgstr "आपका अंतिम अंक है: %1.<br />आप बढ़िया खेले!" 0230 0231 #: kbbmainwindow.cpp:338 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 msgctxt "" 0234 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0235 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0236 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0237 msgstr "परंतु इसे गिना नहीं जाएगा<br />क्योंकि <b>यह सैेंड बाक्स है!</b>" 0238 0239 #: kbbmainwindow.cpp:340 0240 #, fuzzy, kde-format 0241 msgctxt "" 0242 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0243 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0244 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0245 msgstr "आपका अंतिम अंक है: %1.<br />मुझे लगता है कि आपको और अभ्यास की आवश्यकता है." 0246 0247 #: kbbmainwindow.cpp:369 0248 #, kde-format 0249 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0250 msgstr "खेल ठहरा है.<br />चालू करने के लिए \"%1\" दबाएँ." 0251 0252 #: kbbmainwindow.cpp:391 0253 #, kde-format 0254 msgid "" 0255 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0256 "new parameters?" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: kbbmainwindow.cpp:392 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 #| msgid "Start new game" 0262 msgctxt "@action:button" 0263 msgid "Start New Game" 0264 msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" 0265 0266 #: kbbmainwindow.cpp:408 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Custom game" 0269 msgid "Custom Game" 0270 msgstr "मनपसंद खेल" 0271 0272 #: kbbmainwindow.cpp:427 0273 #, fuzzy, kde-format 0274 #| msgid "Sorry, you may not give up the tutorial." 0275 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0276 msgstr "माफ कीजिए, आपको शिक्षण पाठ को छोड़ना नहीं चाहिए." 0277 0278 #: kbbmainwindow.cpp:427 0279 #, kde-format 0280 msgid "Solve" 0281 msgstr "हल करें" 0282 0283 #: kbbmainwindow.cpp:430 0284 #, kde-format 0285 msgid "" 0286 "You placed all the balls. Great!\n" 0287 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0288 "correctly.\n" 0289 "So, do you really want to give up this game?" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0293 #, kde-format 0294 msgid "Give up" 0295 msgstr "छोड़ दें" 0296 0297 #: kbbmainwindow.cpp:432 0298 #, kde-format 0299 msgid "You should place %1 ball!\n" 0300 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0301 msgstr[0] "आपको %1 गेंदें रखनी चाहिएँ!\n" 0302 msgstr[1] "आपको %1 गेंदें रखनी चाहिएँ!\n" 0303 0304 #: kbbmainwindow.cpp:432 0305 #, kde-format 0306 msgid "You have placed %1.\n" 0307 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0308 msgstr[0] "आपने %1 गेंदें रखी\n" 0309 msgstr[1] "आपने %1 रखे.\n" 0310 0311 #: kbbmainwindow.cpp:432 0312 #, kde-format 0313 msgid "Do you really want to give up this game?" 0314 msgstr "क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं?" 0315 0316 #: kbbmainwindow.cpp:442 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 msgctxt "" 0319 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0320 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0321 msgid "" 0322 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0323 "fun!" 0324 msgstr "टीप: सेंडबक्सा मोड में,<br />हल पहले ही प्रदर्शित है.<br />मजे लें!" 0325 0326 #: kbbmainwindow.cpp:481 0327 #, kde-format 0328 msgid "This will be the end of the current game!" 0329 msgstr "यह इस मौज़ूदा खेल का अंत होगा!" 0330 0331 #: kbbmainwindow.cpp:481 0332 #, kde-format 0333 msgid "Start new game" 0334 msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" 0335 0336 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0337 #, kde-format 0338 msgid "Score" 0339 msgstr "अंक" 0340 0341 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0342 #, kde-format 0343 msgid "" 0344 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0345 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0346 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0347 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0348 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0349 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0356 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0357 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0358 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0359 "li></ul></qt>" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: kbbtutorial.cpp:36 0363 #, kde-format 0364 msgid "Tutorial" 0365 msgstr "शिक्षण पाठ" 0366 0367 #: kbbtutorial.cpp:53 0368 #, kde-format 0369 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0370 msgstr "यह शिक्षण पाठ की प्रगति दिखाता है." 0371 0372 #: kbbtutorial.cpp:75 0373 #, kde-format 0374 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0375 msgstr "बताता है कि अगले शिक्षण पाठ चरण पर पहुँचने के लिए आपको क्या करना होगा." 0376 0377 #: kbbtutorial.cpp:84 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 msgctxt "Previous tutorial step" 0380 msgid "&Previous" 0381 msgstr "पिछला (&P)" 0382 0383 #: kbbtutorial.cpp:85 0384 #, kde-format 0385 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0386 msgstr "पिछले शिक्षण चरण पर जाएँ" 0387 0388 #: kbbtutorial.cpp:88 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 msgctxt "Next tutorial step" 0391 msgid "&Next" 0392 msgstr "अगला (&N)" 0393 0394 #: kbbtutorial.cpp:89 0395 #, kde-format 0396 msgid "Go to the next tutorial step." 0397 msgstr "अगले शिक्षण चरण पर जाएँ." 0398 0399 #: kbbtutorial.cpp:151 0400 #, kde-format 0401 msgid "Welcome!" 0402 msgstr "सुस्वागतम्!" 0403 0404 #: kbbtutorial.cpp:151 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0408 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0409 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0410 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: kbbtutorial.cpp:151 0414 #, kde-format 0415 msgid "Click on \"Next\"" 0416 msgstr "\"अगले\" पर क्लिक करें" 0417 0418 #: kbbtutorial.cpp:156 0419 #, kde-format 0420 msgid "Black box principles" 0421 msgstr "ब्लैक बाक्स नियम" 0422 0423 #: kbbtutorial.cpp:156 0424 #, kde-format 0425 msgid "" 0426 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0427 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0428 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0429 "balls in various ways." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: kbbtutorial.cpp:156 0433 #, kde-format 0434 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0435 msgstr "ब्लैक बक्सा में बीम शूट करने के लिए कृपया चिह्नित लेज़र में क्लिक करें" 0436 0437 #: kbbtutorial.cpp:161 0438 #, kde-format 0439 msgid "No interaction" 0440 msgstr "कोई इंटरैक्शन नहीं" 0441 0442 #: kbbtutorial.cpp:161 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0446 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0447 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0448 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0449 "a different number." 0450 msgstr "" 0451 0452 #: kbbtutorial.cpp:161 0453 #, kde-format 0454 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0455 msgstr "" 0456 0457 #: kbbtutorial.cpp:169 0458 #, kde-format 0459 msgid "Hit" 0460 msgstr "हिट" 0461 0462 #: kbbtutorial.cpp:169 0463 #, kde-format 0464 msgid "" 0465 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0466 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0467 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0468 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0469 msgstr "" 0470 0471 #: kbbtutorial.cpp:169 0472 #, kde-format 0473 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0474 msgstr "द्वितीय चरण के इंटरैक्शन का पता लगाने के लिए चिह्नित लेज़र को शूट करें." 0475 0476 #: kbbtutorial.cpp:175 0477 #, kde-format 0478 msgid "Simple deflection" 0479 msgstr "सादा डीफ्लैक्शन" 0480 0481 #: kbbtutorial.cpp:175 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0485 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0486 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0487 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0488 "possibility." 0489 msgstr "" 0490 0491 #: kbbtutorial.cpp:175 0492 #, kde-format 0493 msgid "" 0494 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0495 "the laser beam as shown." 0496 msgstr "" 0497 0498 #: kbbtutorial.cpp:182 0499 #, kde-format 0500 msgid "Several deflections" 0501 msgstr "बहुत से डीफ्लैक्शन" 0502 0503 #: kbbtutorial.cpp:182 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0507 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0508 "deflected by this configuration of 3 balls." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: kbbtutorial.cpp:182 0512 #, kde-format 0513 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0514 msgstr "भिन्न प्रकार के परिणाम के लिए चिह्नित लेज़र को शूट करें." 0515 0516 #: kbbtutorial.cpp:190 0517 #, kde-format 0518 msgid "Reflection" 0519 msgstr "परावर्तन" 0520 0521 #: kbbtutorial.cpp:190 0522 #, kde-format 0523 msgid "" 0524 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0525 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0526 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0527 "reflection." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: kbbtutorial.cpp:190 0531 #, kde-format 0532 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0533 msgstr "" 0534 0535 #: kbbtutorial.cpp:197 0536 #, kde-format 0537 msgid "Special reflection" 0538 msgstr "शिष्ट परावर्तन नहीं" 0539 0540 #: kbbtutorial.cpp:197 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0544 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0545 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0546 "reflection." 0547 msgstr "" 0548 0549 #: kbbtutorial.cpp:197 0550 #, kde-format 0551 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0552 msgstr "लगभग सम्पन्न. \"अगला\" पर क्लिक करें." 0553 0554 #: kbbtutorial.cpp:204 0555 #, kde-format 0556 msgid "Marker for \"free position\"" 0557 msgstr "\"मुक्त स्थिति\" के लिए मार्कर" 0558 0559 #: kbbtutorial.cpp:204 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0563 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0564 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0565 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0566 "the first 2 columns." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0570 #, kde-format 0571 msgid "Click on \"Next\"." 0572 msgstr "\"अगला\" पर क्लिक करें." 0573 0574 #: kbbtutorial.cpp:213 0575 #, kde-format 0576 msgid "Marking balls" 0577 msgstr "मार्किंग गेंद" 0578 0579 #: kbbtutorial.cpp:213 0580 #, kde-format 0581 msgid "" 0582 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0583 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0584 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0585 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0586 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0587 msgstr "" 0588 0589 #: kbbtutorial.cpp:220 0590 #, kde-format 0591 msgid "Let us play!" 0592 msgstr "चलो खेलें!" 0593 0594 #: kbbtutorial.cpp:220 0595 #, kde-format 0596 msgid "" 0597 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0598 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0599 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0600 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0601 "shots if needed." 0602 msgstr "" 0603 0604 #: kbbtutorial.cpp:220 0605 #, kde-format 0606 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0607 msgstr "जब आपका गेंदों को रखने का कार्य पूरा हो जाएगा तब \"सम्पन्न!\" पर क्लिक करें!" 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0610 #: kblackbox.kcfg:9 0611 #, kde-format 0612 msgid "" 0613 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0614 "file extension)" 0615 msgstr "" 0616 0617 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0618 #: kblackbox.kcfg:13 0619 #, kde-format 0620 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0621 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए गेंदों की संख्या" 0622 0623 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0624 #: kblackbox.kcfg:17 0625 #, kde-format 0626 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0627 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए बोर्ड के स्तम्भों की संख्या" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0630 #: kblackbox.kcfg:21 0631 #, kde-format 0632 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0633 msgstr "मनपसंद कठिनाई स्तर के लिए बोर्ड के पंक्तियों की संख्या" 0634 0635 #: main.cpp:28 0636 #, kde-format 0637 msgid "KBlackBox" 0638 msgstr "के-ब्लेकबॉक्स" 0639 0640 #: main.cpp:30 0641 #, kde-format 0642 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0643 msgstr "लेजर किरणों को शूट कर ब्लैक बक्से में छुपे गेंदों को ढूंढें!" 0644 0645 #: main.cpp:32 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0649 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0650 msgstr "" 0651 "(c) 2007, निकोलस रोफेट\n" 0652 "(c) 1999-2000, रॉबर्ट सिमरमेन" 0653 0654 #: main.cpp:35 0655 #, kde-format 0656 msgid "Nicolas Roffet" 0657 msgstr "निकोलस रोफेट" 0658 0659 #: main.cpp:35 0660 #, fuzzy, kde-format 0661 #| msgid "Developper of version 0.4." 0662 msgid "Developer of version 0.4." 0663 msgstr "संस्करण ०.४ के डेवलपर" 0664 0665 #: main.cpp:36 0666 #, kde-format 0667 msgid "Robert Cimrman" 0668 msgstr "रॉबर्ट सिमरमेन" 0669 0670 #: main.cpp:36 0671 #, fuzzy, kde-format 0672 #| msgid "Original developper" 0673 msgid "Original developer" 0674 msgstr "मूल डेवलपर" 0675 0676 #: main.cpp:37 0677 #, kde-format 0678 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0679 msgstr "जोहान ओलिवर लापेरे" 0680 0681 #: main.cpp:37 0682 #, kde-format 0683 msgid "Artist" 0684 msgstr "कलाकार" 0685 0686 #~ msgid "Time: 00:00" 0687 #~ msgstr "समय:00:00" 0688 0689 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0690 #~ msgstr "आकार: 00 x 00" 0691 0692 #, fuzzy 0693 #~| msgid "1 ball too much!" 0694 #~| msgid_plural "%1 balls too much!" 0695 #~ msgid "1 ball too many!" 0696 #~ msgid_plural "%1 balls too many!" 0697 #~ msgstr[0] "1 गेंद बहुत है!" 0698 #~ msgstr[1] "%1 गेंदें बहुत हैं!" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~| msgid "No more ball to place" 0702 #~ msgid "No more balls to place" 0703 #~ msgstr "रखने के लिए और गेंदें नहीं हैं" 0704 0705 #~ msgid "1 ball to place" 0706 #~ msgid_plural "%1 balls to place" 0707 #~ msgstr[0] "रखने के लिए १ गेंद" 0708 #~ msgstr[1] "रखने के लिए %1 गेंदें" 0709 0710 #~ msgid "Game over" 0711 #~ msgstr "खेल ख़त्म" 0712 0713 #~ msgid "Time: %1" 0714 #~ msgstr "समय: %1" 0715 0716 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0717 #~ msgstr "आकार: %1 x %2" 0718 0719 #~ msgid "Difficulty level" 0720 #~ msgstr "कठिनाई स्तर"